Английский - русский
Перевод слова Ombudsperson
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsperson - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsperson - Омбудсмен
The Ombudsperson continued updating the Security Council in the biannual reports of the Ombudsperson Омбудсмен продолжала представлять обновленную информацию о деятельности Совету Безопасности в своих полугодовых докладах
In accordance with resolution 1989 (2011), the Ombudsperson and the Committee assess cases on the basis of the information made available to the Ombudsperson. Как следует из резолюции 1989 (2011), Омбудсмен и Комитет оценивают дела на основе информации, предоставленной Омбудсмену.
The Ombudsperson continued to receive and respond to various inquiries about the Committee and the Ombudsperson process. Омбудсмен продолжала получать различные запросы по поводу Комитета и процесса, организуемого Омбудсменом, и отвечать на эти запросы.
Concerns were also expressed in both reports that, while the Ombudsperson had functioned independently in practice, no separate Office of the Ombudsperson had been established as mandated. Кроме того, в обоих докладах высказаны опасения по поводу того, что, хотя на практике Омбудсмен действует независимо, до сих пор не создана, как это было предусмотрено, отдельная канцелярия Омбудсмена.
As described below, information about the Ombudsperson's approach and standards for the preparation of a comprehensive report has been included, along with selected presentations made by the Ombudsperson. Как описано ниже, была включена информация о подходе и стандартах Омбудсмена при подготовке всеобъемлющего доклада, а также отдельные доклады, с которыми выступала Омбудсмен.
As discussed above, the Ombudsperson agrees fully with the Special Rapporteur's comments on the deficiencies in the transparency of the process. Как обсуждалось выше, Омбудсмен полностью согласна с комментариями Специального докладчика относительно недостаточной степени транспарентности процесса.
The Ombudsperson operates independently within his or her field of expertise, and cannot be instructed by the Ministry. Омбудсмен независим в пределах своей компетенции и не может получать указаний от Министерства.
The Ombudsperson is free to give priority to specific challenges within his or her area of competence. Омбудсмен по своему усмотрению определяет приоритетность конкретных задач в пределах своей компетенции.
The Ombudsperson addresses the issue of legal assistance to third-country nationals. Омбудсмен занимается вопросами оказания юридической помощи гражданам третьих стран.
The Ombudsperson presented eight comprehensive reports on de-listing petitions to the Committee, all of which were discussed in informal consultations. Омбудсмен представил восемь всеобъемлющих докладов, посвященных просьбам к Комитету об исключении из перечня, все из которых были обсуждены в ходе неофициальных консультаций.
Gender Equality Ombudsperson is appointed by the Croatian Parliament, so that her/his independence and impartiality of her/his work is guaranteed. Омбудсмен назначается хорватским парламентом, что гарантирует независимость и непредвзятость его работы.
The Ombudsperson appointed special counselor on gender equality within her Office and initiated several discussions on the issue. Омбудсмен назначила специального советника по вопросам гендерного равенства в своей Канцелярии и инициировала проведение ряда обсуждений по этому вопросу.
The Ombudsperson called for an investigation on charges of torture against four named guards. Омбудсмен потребовал провести расследование по обвинению четырёх опознанных охранников в пытках.
Thirty-three cases were referred by the Ombudsperson to the Human Rights Chamber. Тридцать три дела Омбудсмен передал в Палату по правам человека.
The Ombudsperson seeks to resolve disputes, if possible, through friendly settlement. Омбудсмен, по возможности, стремится разрешать споры посредством дружественного урегулирования.
It recommended that independent institutions, such as an Ombudsperson, should impartially and efficiently supervise compliance with and respect for children's rights. Рекомендуется, чтобы независимые учреждения, такие, как омбудсмен, беспристрастно и эффективно контролировали соблюдение и уважение прав ребенка.
Both the Ombudsperson and the Federation Ombudsmen have reported that approximately 70% of all claims they have received are property-related. Как омбудсмен, так и омбудсмены Федерации сообщили о том, что приблизительно 70 процентов всех полученных ими жалоб связаны с имуществом.
The Ombudsperson has begun to accept individual claims of human rights violations, including instances of abuse perpetrated by the police. Омбудсмен начал принимать индивидуальные жалобы о нарушениях прав человека, включая случаи насилия со стороны полиции.
The Ombudsperson intends to open an office in Banja Luka. Омбудсмен планирует открыть отделение в Баня-Луке.
The lengthiness of family reunification procedures is an issue that the Children's Ombudsperson continues to raise. Омбудсмен по правам детей констатирует, что процедуры воссоединения семей по-прежнему затянуты.
The Ombudsperson has full powers to endeavour to effect a resolution of grievances. Омбудсмен наделен всеми полномочиями, для того чтобы добиваться урегулирования конфликтных ситуаций.
The Kosovo Ombudsperson has become actively and visibly engaged in addressing human rights problems that fall under his mandate. Омбудсмен Косово стал активно и реально заниматься проблемами прав человека, относящимися к его мандату.
On 11 July 2000, an Ombudsperson was appointed for a two-year period. 11 июля 2000 года был назначен омбудсмен на двухгодичный период.
1 In the regulation, the term Ombudsperson is used. 1 В самом распоряжении используется термин «омбудсмен».
The Ombudsperson has made a special effort to be active in both entities. Омбудсмен специально заботилась о том, чтобы проводить активную работу на территории обоих образований.