Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омане

Примеры в контексте "Oman - Омане"

Примеры: Oman - Омане
Outbreaks of new local transmission have occurred in recent years in the Bahamas, Jamaica and the Russian Federation, and recurred in Oman after a three-year absence. Новые вспышки местной передачи были зарегистрированы в последние годы на Багамских Островах, в Российской Федерации и Ямайке, а также после трехлетнего перерыва в Омане.
Estimates for 2001 indicate that inflation rates in the GCC States ranged from a negative 1.0 per cent in Oman to a positive 2.5 per cent in Qatar. Оценочные данные за 2001 год свидетельствуют о том, что уровни инфляции в странах ССЗ составляют от 1,0 в Омане до 2,5 процента в Катаре.
Four of the GCC countries - Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia - have had inflation rates of 1 per cent or lower during the past three years. В четырех странах ССЗ - в Бахрейне, Кувейте, Омане и Саудовской Аравии - на протяжении последних трех лет уровень инфляции составлял 1 процент или меньше.
Children were and always would be at the heart of the comprehensive development policy aimed at raising standards of living in Oman, and achieving sustainable development. Дети находятся и всегда будут находиться в центре внимания всеобъемлющей политики в области развития, направленной на повышение уровня жизни в Омане и обеспечение устойчивого развития.
The increases ranged from 11 per cent in Oman to 3 per cent in Qatar. Его темпы составили от 11 процентов в Омане до 3 процентов в Катаре.
The rates were less than 1 per cent in Oman and Saudi Arabia, and less than 3 per cent in the other GCC countries. В Омане и Саудовской Аравии уровень инфляции не превышал 1 процента, а в других странах ССЗ - 3 процентов.
Services promoting birth spacing were introduced in Oman in 1994, due to the realization of the positive role it would play in reducing female mortality and morbidity and ensuring their health. В 1994 году в Омане были предусмотрены услуги по регулированию деторождения благодаря осознанию их положительной роли в снижении смертности и заболеваемости женщин и сохранении их здоровья.
In Oman, for example, there are eight categories of beneficiaries of non-contributory social protection programmes, seven of which are individuals within the household, including orphans, the elderly and unemployed women. В Омане, например, имеется восемь категорий участников программ ненакопительной социальной защиты, семь из которых - это члены семей, включая сирот, престарелых и неработающих женщин.
In this context, the delegation mentioned that, in 2010, the commission, in cooperation with OHCHR, had initiated the holding of a workshop in Oman on the role and functioning of national human rights institutions. В этом контексте делегация отметила, что в 2010 году Комиссия в сотрудничестве с УВКПЧ провела в Омане рабочее совещание по вопросу о роли и функционировании национальных правозащитных учреждений.
Early marriage has been declining in Oman as a result of greater social awareness of its harmful effects and the increased attention paid to the education of children at all levels. Число ранних браков в Омане снижается в результате более широкой осведомленности общества о пагубных последствиях этого явления, а также благодаря повышению внимания к образованию детей на всех уровнях.
As regards the high number of children of migrant workers in Oman, the Committee is concerned about discrimination on the basis of national origin in terms of social benefits, health, education and housing. С учетом большого количества детей трудящихся-мигрантов в Омане, Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации по национальному признаку в вопросах социальных пособий, здравоохранения, образования и обеспечения жильем.
It further maintained that their unproblematic application for passports at the Egyptian embassy in Oman also confirmed that the authorities were not interested in the family. Суд указал далее, что их беспроблемное обращение в египетское посольство в Омане на предмет получения паспортов также подтверждает отсутствие интереса к этой семье у властей.
During the biennium, 19 capacity-building activities were carried out and 14 national, subregional and regional advisory services provided in Jordan, Lebanon, Oman and Qatar. В течение двухгодичного периода в Иордании, Катаре, Ливане и Омане были проведены 19 мероприятий по наращиванию потенциала и предоставлены 14 национальных, субрегиональных и региональных консультаций.
Multi-year venues were now fully available in Oman (for Western Asia) and in Mauritius (for Africa). Многолетние курсы в полном объеме функционируют сегодня в Омане (для Западной Азии) и на Маврикии (для Африки).
Training abroad for seven participants in the areas of food industries, cotton, empowerment of women and intensive agriculture in India, China, Egypt, Japan and Oman. Зарубежная подготовка семи участников в Индии, Китае, Египте, Японии и Омане в области пищевой промышленности, хлопководства, расширения прав и возможностей женщин и интенсивного сельского хозяйства.
In 2001, half the medical doctors in Oman were women, and in Portugal over one third were women. В 2001 году в Омане женщины составляли половину всех врачей, а в Португалии - более одной трети.
Oman had also appointed its first woman minister in 2003, with Kuwait and Lebanon following suit in 2005. В Омане также впервые министром была назначена женщина в 2003 году, а в Кувейте и Ливане - в 2005 году.
International reports on the status of children in Oman testified to the successes which his country had achieved for its children, to whom it was fully committed. Международные доклады о положении детей в Омане являются доказательством тех успехов, которых достигла страна в том, что касается живущих в стране детей, интересам которых она полностью привержена.
The WHO eastern Mediterranean region is supporting malaria elimination in countries where interruption of transmission is feasible and potentially sustainable, namely, Egypt, Morocco, Oman and Syria. Восточно-средиземноморский регион ВОЗ поддерживает задачу искоренения малярии в странах, где прекращение ее передачи осуществимо и потенциально может иметь устойчивый характер, а именно в Египте, Марокко, Омане и Сирии.
Oman compiles complete yearly statistics on all offences occurring in the Sultanate and on their perpetrators, as well as statistics by nationality and age group. В Омане ежегодно составляются полные статистические подборки, содержащие информацию о всех правонарушениях, совершенных на территории Султаната, и о правонарушителях, а также статистические данные с разбивкой по национальности и возрасту.
Oman has developed sophisticated means of searching for weapons and ammunition in airports and seaports and at land border-crossing points and has trained highly qualified staff skilled in the use of state-of-the-art operational and scientific technologies. В Омане разработаны современные средства поиска оружия и боеприпасов в аэропортах и морских портах и в пунктах пересечения сухопутной границы и подготовлен высококвалифицированный персонал, обученный навыкам использования самых современных оперативных и научных методов.
With regard to the issue of children from South-west Asia being used as jockeys for camel-racing, he stressed that camel-racing was a very popular sport practised from an early age in Oman. По вопросу о том, что дети из стран Юго-Восточной Азии используются в качестве наездников на верблюжьих бегах, выступающий подчеркнул, что верблюжьи бега являются очень популярным видом спорта, практикуемым в Омане с ранних веков.
The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. Закон о гражданском статусе гарантирует получение гражданства каждому ребенку, родившемуся в Омане или за его пределами от родителей, являющихся гражданами Омана, или от отца, являющегося гражданином Омана, а также всем детям, родители которых не известны.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
Forest reserves have been declared in Jordan, Lebanon, Saudi Arabia, Oman, Yemen, Syria, Tunisia, Algeria, Sudan and Morocco as a result of mounting awareness and interest in conservation. О создании лесных заповедников было объявлено в Иордании, Ливане, Саудовской Аравии, Омане, Йемене, Сирии, Тунисе, Алжире, Судане и Марокко, что стало результатом повышения осведомленности общества и его интереса к проблемам охраны природы и бережного природопользования.