Oman has designated a single authority to be in charge of regulating weapons-related matters such as importation, licensing, supervision and control, under the oversight of the Royal Oman Police. |
В Омане определен государственный орган, который под надзором Королевской оманской полиции будет заниматься регулированием касающихся оружия вопросов, таких, как импорт, лицензирование, надзор и контроль. |
In the moderator's opening remarks, Dr. All Jaffar, Senior Adviser, Ministry of Health, Oman, underscored the high prevalence of NCDs in Oman. |
В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Али Джафар, старший советник Министерства здравоохранения Омана, отметил широкую распространенность НИЗ в Омане. |
The National Human Rights Commission of Oman is an independent institution concerned with human rights and aiming to foster fruitful and constructive cooperation between Government authorities and civil society institutions in Oman. |
Национальная комиссия Омана по правам человека является независимым учреждением, занимающимся вопросами прав человека и ставящим своей целью формирование плодотворного и конструктивного сотрудничества между органами правительства и организациями гражданского общества в Омане. |
In February 2014, Oman indicated that Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi were not currently residing in Oman and that it did not have additional information about their location. |
В феврале 2014 года Оман указал, что Ханнибал Каддафи и Сафиа Фаркаш аль-Барасси в настоящее время не проживают в Омане и что он не располагает никакой дополнительной информацией относительно их местонахождения. |
Oman had also accepted a number of recommendations to review certain laws and reconsider various reservations made on provisions of human rights treaties, on the understanding that the reform and modernization of legislation was a continuous process in Oman. |
Оман также принял ряд рекомендаций относительно пересмотра некоторых законов и своей позиции по различным оговоркам к договорам по правам человека при том понимании, что реформа и совершенствование законодательства являются в Омане постоянным процессом. |
Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. |
Во внимание принимается тот факт, что любое лицо и собственность иностранцев в Омане защищены в соответствии с законом. |
Workers in Oman have the right of protest and collective bargaining as per the provisions of the Law. |
Трудящиеся в Омане имеют право на протест и заключение коллективных договоров в соответствии с положениями Закона. |
The joint United Nations submission noted that there were no recognized political parties in Oman. |
В совместном представлении Организации Объединенных Наций отмечалось, что в Омане не существует признанных политических партий. |
OHCHR is also following efforts regarding the establishment of NHRIs in Lebanon and Oman. |
УВКПЧ также следит за усилиями по созданию НПЗУ в Ливане и Омане. |
In Algeria, Bahrain, Oman and Tunisia, drug injecting is also accountable for a substantial number of new HIV/AIDS cases. |
В Алжире, Бахрейне, Омане и Тунисе значительное число новых случаев ВИЧ/СПИДа также объясняется потреблением наркотиков путем инъекций. |
In 2007, the cost of living rose steeply in certain sectors in Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia. |
В 2007 году стоимость жизни резко возросла в некоторых секторах в Бахрейне, Кувейте, Омане и Саудовской Аравии. |
Initiated the idea of establishing the first Children's Public Library in Oman and current Chair of the board. |
Явилась инициатором идеи создания первой Детской публичной библиотеки в Омане и в настоящее время является Председателем ее Совета. |
Seizures of Captagon were also notable in Oman, amounting to 2 metric tons in 2006. |
В 2006 году значительное количество каптагона было также изъято в Омане (2 тонны). |
OHCHR is also closely following efforts to establish national human rights institutions in Lebanon, Oman and Bahrain. |
УВКПЧ внимательно следило за усилиями, направленными на создание национальных правозащитных учреждений в Ливане, Омане и Бахрейне. |
Wind energy is also a major resource, for example in Morocco, Egypt and Oman. |
Ветровая энергия также является крупным ресурсом, например в Марокко, Египте и Омане. |
It also delivered capacity-building in cooperation with the Commonwealth of Learning in Jamaica, Kenya and Oman on national ICT in education policies. |
Совместно с организацией "Содружество знаний" она провела также в Кении, Омане и Ямайке мероприятия по наращиванию национального потенциала в области использования ИКТ в образовательной политике. |
Oman had established a national committee against terrorism to monitor the implementation of related regional and international instruments and General Assembly and Security Council resolutions. |
В Омане создан национальный комитет по борьбе с терроризмом, который занимается надзором за осуществлением соответствующих региональ-ных и международных инструментов и резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Bangladesh noted Oman's economic growth and efforts in the area of governance and free education and health care. |
Делегация Бангладеш отметила экономический рост в Омане и его усилия в области государственного управления, а также в обеспечении бесплатного образования и медицинского обслуживания. |
Technical material on country profiles on urbanization and housing policies in Oman and Qatar |
Технический материал, посвященный сводным данным о позиции стран в отношении политики в области урбанизации и жилья в Омане и Катаре |
He stressed that Oman's success story was a model and inspiration for what UNICEF hoped to achieve region-wide. |
Он подчеркнул, что успешная деятельность в Омане является примером того, чего ЮНИСЕФ надеется достигнуть в масштабах всего региона, и что она создает стимул для этого. |
In Oman, an administrative coordination unit between relevant public authorities has been mandated to receive requests for authorization to hold peaceful protests and provides technical advice on these requests to the unit chief. |
В Омане административный координационный отдел в составе компетентных государственных органов власти уполномочен получать заявления на санкционирование мирных протестов и предоставлять технические рекомендации по этим заявлениям руководителю отдела. |
Saudi Arabia and Oman had earlier clashed over ownership of the Buraimi Oasis, and the Saudis had already supported two failed insurrections in the Jebel Akhdar in the interior of Oman in 1957-59. |
Саудовская Аравия и Оман ранее конфликтовали из-за принадлежности оазиса Эль-Бурайми, и в 1957-1959 годах саудиты уже поддержали два неудачных восстания в горах Эль-Ахдар в Омане. |
With regard to Security Council resolutions 1267, 1333, and 1390, the Permanent Mission of Oman has the honour to confirm that the concerned authorities in Oman have received those resolutions and have taken a full range of legislative and executive measures to ensure their implementation. |
Что касается резолюций 1267, 1333 и 1390 Совета Безопасности, то Постоянное представительство Омана имеет честь подтвердить, что соответствующие официальные органы в Омане получили эти резолюции и приняли все возможные законодательные и исполнительные меры для обеспечения их выполнения. |
UNICEF in Oman and Tunisia supported the participation of journalists in the regional media forum on health promotion and behavioural change and facilitated an exchange between officials from Egypt and Oman on evidence-based decision-making. |
ЮНИСЕФ в Омане и Тунисе поддержал участие журналистов в региональном форуме СМИ по вопросам поощрения здравоохранения и изменения в поведении и содействовал обменам между должностными лицами Египта и Омана по вопросам принятия решений на основе фактических данных. |
Trade Unions had been permitted in Oman since 2006 and there were currently 72 trade unions, organized under the umbrella of the General Federation of Oman Trade Unions, established in February 2010. |
С 2006 года в Омане разрешены профсоюзы, которых в настоящее время насчитывается 72 и которые входят в Общую федерацию оманских профсоюзов, учрежденную в феврале 2010 года. |