| That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. | Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. |
| The current tension between China and (mostly) Western public opinion on the eve of the Beijing Olympics is the result of incompetence, hypocrisy, and legitimate but potentially counterproductive indignation. | Сегодняшнее напряжение между Китаем и (в основном) западным общественным мнением накануне Пекинских Олимпийских игр является результатом некомпетентности, лицемерия и оправданного, но потенциально контрпродуктивного негодования. |
| A few days before the 2004 Olympics in Athens, the Olympic torch came for the first time to the United Nations. | За несколько дней до начала Олимпийских игр в Афинах в 2004 году Олимпийский огонь был впервые доставлен в Организацию Объединенных Наций. |
| In the 1992 Olympics held in Barcelona, for example, Cuba won the highest number of gold medals, with women setting a record. | Например, в ходе Олимпийских игр в Барселоне в 1992 году, где Куба завоевала как никогда много золотых медалей, женщины установили рекорд. |
| During the 2004 Athens Olympics, Yao carried the Chinese flag during the opening ceremony, which he said was a "long dream come true". | Во время Олимпийских игр в Афинах 2004, Яо нёс китайский флаг на церемонии открытия, по его словам он «осуществил свою давнюю мечту». |
| A booming post-war Japanese economy and the hosting of the 1964 Summer Olympics helped lead to a building boom in Tokyo during the 1960s and 1970s. | Быстрый рост послевоенной японской экономики и проведение в 1964 году летних Олимпийских игр помогли привести к строительному буму в Токио в 1960-х и 1970-х годах. |
| In 1981, Seoul was selected as the host of the 1988 Olympics. | В сентябре 1981 года Сеул был выбран столицей Олимпийских Игр 1988 года. |
| In June 2017, the International Olympic Committee announced that it was to be added as an Olympic event to the 2020 Summer Olympics. | В июне 2017 года Международный олимпийский комитет объявил, что он должен быть добавлен в качестве олимпийской дисциплины Летних Олимпийских игр 2020 года. |
| In December 1969, she married her second husband, American Bill Toomey, the 1968 Olympics' decathlon champion. | В декабре 1969 года она вышла замуж за своего второго мужа, американца Билла Тумея, чемпиона Олимпийских игр 1968 года в десятиборье. |
| When the Games were held in Athens in 2004, the medal winners also received olive wreaths in honor of the tradition at the Ancient Olympics. | Когда Игры проводились в Афинах в 2004 году, победители помимо золтых медалей также получили оливковые венки в честь традиции древних Олимпийских игр. |
| The first single, "Our Lives" was featured in the 2004 Olympics ceremony, and charted at number 34 in the Billboard top 40. | Первый сингл, «Our Lives», был использован в церемонии открытия Олимпийских Игр в 2004 году и занимал 34 место в рейтинге Billboard top 40. |
| He said at an exhibition in October that he would like to continue wrestling until the 2020 Summer Olympics which will be held in Tokyo. | В октябре он сказал, что хотел бы выступать до летних олимпийских игр 2020 года, которые пройдут в Токио. |
| Leading up to the 2008 Olympics, the couple lived in Edinburgh, Scotland, where Vergnoux coached from 2004-2008. | До Олимпийских игр 2008 года Попченко с мужем жила в Эдинбурге, Шотландия, где он тренировал с 2004 по 2008 год. |
| On 11 July 2012 he was a torch bearer during the 2012 Summer Olympics torch relay. | 11 июля 2012 года он был факелоносцем во время проведения эстафеты огня летних Олимпийских игр 2012. |
| Rio de Janeiro defeated Madrid in the final round by 66 votes over 32, winning the rights to host the 2016 Summer Olympics and Paralympics. | Рио-де-Жанейро победил Мадрид в последнем туре, 66 голосов против 32, получив право на проведение летних Олимпийских игр и Паралимпийских игр 2016. |
| Virgin Media has also carried Eurosport 3D to broadcast the 2011 and 2012 French Open and 2012 Summer Olympics. | Virgin Media также представила Eurosport 3D для трансляции Открытых чемпионатов Франции 2011 и 2012 годов и Летних Олимпийских игр 2012 года. |
| Beginning a well-planned war (including cyber-warfare) as the Olympics were opening also violates the ancient tradition of a truce to conflict during the Games. | Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр. |
| In 2008, due to the Beijing Olympics Games, the MSDB organized over 20 cultural activities, where nearly 3.2 million persons participated. | В 2008 году в связи с проведением Олимпийских игр в Пекине СРС организовал более 20 культурных мероприятий с участием почти 3,2 млн. человек. |
| If they had talking in the Olympics, a man wouldn't stand a chance. | Если "Разговоры" включат в программу Олимпийских игр - у мужиков не будет ни единого шанса. |
| During the parade of nations Greece is always called first, as the founding nation of the ancient precursor of modern Olympics. | Во время Парада наций на церемониях открытия Олимпийских игр Грецию всегда называют первой из-за статуса основателя античных Игр, являющихся прообразом современных Олимпиад. |
| For example, the football competitions for both men and women at the 2008 Summer Olympics began two days prior to the opening ceremonies. | Например, футбольный турнир среди мужчин и женщин на летних Олимпийских игр 2008 года началась за два дня до на церемонии открытия. |
| With the exception of the 1912 Olympics, track cycling has been featured in every modern Olympic Games. | За исключением Олимпийских игр 1912 года, трековые велогонки были в программе всех современных Олимпийских играх. |
| For the 2012 Olympics the Bushey tube station was renamed after Claudius in the special "Olympic Legends Map". | В период проведения Олимпийских игр 2012 года станция метро Bushey была переименована в честь его на специальной «Олимпийской карте легенд». |
| Bernd Jäger (born 18 November 1951 in Kahla) is a German former gymnast who competed in the 1976 Summer Olympics. | Бернд Йегер (родился 18 ноября 1951 года в городе Кахла) - бывший немецкий гимнаст, участник 1976 летних Олимпийских игр 1976 года. |
| Hugo Jahnke (March 6, 1886 in Stockholm - January 12, 1939) was a Swedish gymnast who competed in the 1908 Summer Olympics. | Hugo Jahnke; 6 марта 1886, Стокгольм - 12 января 1939) - шведский гимнаст, чемпион летних Олимпийских игр 1908. |