The name "New England" was officially sanctioned on November 3, 1620 when the charter of the Plymouth Company was replaced by a royal charter for the Plymouth Council for New England, a joint stock company established to colonize and govern the region. |
Название «Новая Англия» стало официальным З ноября 1620 года, когда устав компании Вирджиния Плимут был заменен Королевской хартией о Плимутском Совете по Новой Англии, акционерном обществе, учрежденном для колонизации и управления регионом. |
PTP was originally defined in the IEEE 1588-2002 standard, officially entitled "Standard for a Precision Clock Synchronization Protocol for Networked Measurement and Control Systems" and published in 2002. |
РТР был изначально определен как стандарт IEEE 1588-2002 с официальным названием «Стандарт протокола синхронизации точного времени для сетевых измерительных систем и систем управления» и опубликован в 2002 году. |
With regard to the statement that the framework agreement does not allow the "Sahrawi people" to exercise their right to self-determination, the memorandum is mistaken in claiming that this is the officially used term. |
Что касается заявления о том, что рамочное соглашение не дает «сахарскому народу» возможности осуществить свое право на самоопределение, то авторы меморандума ошибаются, когда они утверждают, что этот термин является официальным. |
We think that perhaps we should begin with the official discussions - in other words, what the delegations officially stated during plenary meetings - and then move on to describing the various discussions held at informal meetings. |
Мы считаем, что, быть может, надо бы начать с официальных дебатов, с того, что заявляли делегации официальным образом на пленарных заседаниях, а потом мы перешли бы к неофициальным дебатам и коснулись различных дискуссий, которые состоялась в рамках неофициальных дебатов. |
The tree planting ceremony officially opened the UNECE/FAO Regional Forest Information Week, 21-24 March, organized to enhance knowledge on forests and communicate the latest developments of the sector in the UNECE region. |
Церемония посадки этого дерева послужила официальным открытием региональной Недели информации о лесах, которая была организована ЕЭК ООН/ФАО 21-24 марта с целью повышения уровня знаний о лесах и распространения информации о последних событиях в лесном секторе региона ЕЭК ООН. |
In August 2012, President Michel Martelly officially nominated and appointed six of the nine members of the Standing Electoral Council, three representing the executive and three the High Council of the Judiciary. |
В августе 2012 года Президент Мишель Мартелли приступил к официальным назначениям, утвердив шесть из девяти членов Постоянного избирательного совета - трех представителей исполнительной власти и трех членов Высшего совета судебной власти (ВССВ). |
As at 25 August, 47 political entities were officially reported to have applied for registration with the Electoral Commission with a view to participating in the national and/or regional elections, and 42 political entities had been approved to contest the elections. |
По состоянию на 25 августа, согласно официальным данным, 47 политических образований подали заявки на регистрацию в Избирательную комиссию в целях участия в национальных и/или региональных выборах и 42 образования получили разрешения на участие в выборах. |
After a detailed examination of the United Nations report, the Democratic Republic of the Congo protests the violation by the United Nations of the rules governing the confidentiality of the report and by certain Powers which gave it wide publicity even before it was officially submitted to them. |
После тщательного рассмотрения доклада, представленного Организацией Объединенных Наций, Демократическая Республика Конго заявляет о нарушении норм, соблюдения конфиденциальности доклада Организацией Объединенных Наций и некоторыми державами, которые широко распространили его еще до того, как он стал официальным. |
as can be found in the amendment proposed by the African Group, which was officially requested and transmitted to you, Sir, last week. |
содержавшиеся в поправке, которая была предложена Группой африканских государств и которая была в соответствии с официальным запросом препровождена Вам, г-н Председатель, на прошлой неделе. |
Name and address or officially issued or accepted code mark. |
Наименование и адрес или официально установленное обозначение, признаваемое или принятое официальным органом. |
Captain, as a Major in the Bajoran Militia I must officially protest Starfleet's refusal to turn over this station to my government. |
Капитан, как майор баджорской Милиции, я должна выступить с официальным протестом против отказа Звездного Флота вернуть станцию под мое руководство. |
Sampling of seed potatoes for certification purposes shall be carried out officially or under official supervision. |
Отбор проб семенного картофеля для целей сертификации осуществляется официально или под официальным надзором. |
The Government has already in fact officially indicated the various stages of the peace process. |
Правительство уже выступило даже с официальным заявлением, в котором были определены различные этапы этого мирного процесса. |
Since the beginning of 1996, 1,300 families had officially returned. |
По официальным данным, с начала 1996 года возвратилось 1300 семей. |
It was the view of Singapore that the recommendations should not exclude civilian private security services that were not officially accredited, regulated and supervised. |
По мнению Сингапура, рекомендации не должны исключать возможное существование таких гражданских частных служб безопасности, которые не имеют официальной аккредитации и деятельность которых официально не регулируется и не осуществляется под официальным надзором. |
Of the total population of 23.2 million, 38 per cent officially live below the poverty line. |
Население страны составляет 23,2 миллиона человек, из которых 38 процентов, по официальным данным, живет ниже уровня бедности. |
According to official reference material, DCI and industry standards do not officially recognize 1080p as a 2K resolution in literature concerning 2K and 4K resolution. |
Согласно официальным справочным материалам, DCI и стандарты индустрии официально не признают 1080p в качестве 2K разрешения в литературе касательно 2K и 4K разрешений. |
So you officially trained with the town officiator? |
То есть ты официально обучен быть официальным священником? |
While it is understood that Afrikaans was for a very long time the official language, it now officially enjoys the same status as other tribal languages. |
Признавая тот факт, что африкаанс в течение длительного времени являлся официальным языком, следует отметить, что в настоящее время он имеет такой же официальный статус, как и другие языки племен. |
The State party's commitment to multiculturalism was also demonstrated in its bill to officially recognize sign language alongside Spanish, the de facto official language. |
Приверженность Аргентины многокультурности проявляется также в ее законопроекте об официальном признании языка жестов наряду с испанским - де-факто официальным языком. |
The Member States shall compare the seed samples drawn officially with those of the same seed lot drawn under official supervision. |
Государства-члены должны сопоставлять пробы семян, взятые официально, с пробами семян, взятыми из той же партии под официальным надзором. |
There are three levels of secondary education, and its completion, officially certified, is a requirement for entry to upper secondary education. |
Среднее образование включает три класса, и его завершение, подтверждаемое официальным свидетельством, необходимо для поступления в высшие учебные заведения первой ступени. |
TagsRevisited is a small tool, developed to test things and for my own fun, it's not an officially supported Safer-Networking Ltd. product, but was made available in 2006 (version 0.4.2) as a Christmas present to our customers. |
TagsRevisited - это небольшая утилита, разработанная для кое-каких проверок и ради собственного удовольствия, хоть и не являющаяся официальным продуктом Safer-Networking Ltd., но выпущенная в 2006 (версия 0.4.2) в качестве рождественского подарка нашим пользователям. |
Paris Club creditors reschedule only that part of the medium and long term, official and officially guaranteed debt that was contracted before a specified date, known as the "cut-off date". |
Кредиторы Парижского клуба продлевают сроки погашения лишь той части среднесрочной и долгосрочной задолженности по официальным и официально гарантированным кредитам, которая возникла до определенной даты, известной как "пороговая дата". |
Although officially reported unemployment rates range from 1-2 per cent to close to 20 per cent, the problem is much more serious than official numbers suggest because of very significant hidden unemployment. |
И хотя официально зарегистрированный уровень безработицы находится в пределах от 1-2 до примерно 20 процентов, данная проблема куда серьезнее, чем это выглядит по официальным данным, поскольку существует довольно высокая скрытая безработица. |