Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Чиновник

Примеры в контексте "Official - Чиновник"

Примеры: Official - Чиновник
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
As one high official puts it, the organization is like the old and bruised car one keeps for as long as it functions but will dump when repairs get too costly. Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
The burgess Zhigalov family who have a marriageable daughter Dasha, learn to their horror that the official Aplombov (Erast Garin) who dined with them every day and established himself as a groom, is not going to marry her at all. Мещане Жигаловы, у которых на выданье дочь Даша, к ужасу своему узнают, что чиновник Апломбов (Эраст Гарин), ежедневно обедавший у них и зарекомендовавший себя женихом, жениться вовсе не собирается.
The official did not specify what the target was, but said there was at least one. Чиновник не уточнил, что это была за цель, но сказал, что по крайней мере одна.
And that as a public employee if Michael Ellis is acquitted, you come in to work the next morning, start a new case, while I, an elected official, am voted out of office come November. И, будучи госслужащим, если Майкла Эллиса оправдают, ты на следующее утро придёшь на работу и займёшься другим делом, а я - законно избранный чиновник, не переизберусь на выборах в ноябре.
So one of the people that I met was a senior Bush Administration official, who had this to say about our unmanning of war: "It plays to our strength. Одним из тех, с кем я встречался, был высокопоставленный чиновник администрации Буша, который сказал следующее по поводу нашего «обезличивания» войны: «Это увеличивает нашу силу.
At the same time, given the centrality of human settlements to a sustainable future, it is also self-evident that it is ultimately in the self-interest of all, whether entrepreneur or slum dweller, government official or artisan, that they flourish. При этом, учитывая общую нацеленность населенных пунктов на обеспечение устойчивого будущего, также представляется само собой разумеющимся, что в конечном итоге процветание городов отвечает интересам всех, будь то предприниматель или житель трущоб, правительственный чиновник или ремесленник.
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population. Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
Professor Yu Keping, an influential Communist official and author of a prominent book called Democracy Is a Good Thing, is said to have the ear of President Hu. Профессор Ю Кепин, влиятельный коммунистический чиновник и автор известной книги под названием «Демократия - это хорошо», как говорят, имеет некоторое влияние на председателя КНР Ху.
Around 20 January 2007, a highly placed Guinean government official in Macenta saw about 150 young men boarding minibuses in the centre of town destined for the capital. Где-то 20 января 2007 года высокопоставленный чиновник гвинейского правительства видел, как в Масенте в самом центре города примерно 150 молодых людей сели в миниавтобусы, направлявшиеся в столицу.
There was a high-ranking official from the forestry department, an elected member of parliament, technical experts... был высокий чиновник из Службы охраны лесов, депутаты, технологи.
In the case provided for in subsection 14 (2) of this Act, the application to be granted permission for the expulsion of an alien shall be submitted to an administrative court by a Border Guard official, police officer or a security police officer. В случае, предусмотренном частью 2 статьи 14 настоящего Закона, ходатайство с целью получения разрешения на выдворение иностранца из Эстонии подает в административный суд чиновник пограничной охраны, полиции или полиции безопасности.
His official Gongsun Huo (公孫獲) was able to persuade Liu Wu, the prince of Liang, that Liu Zhi had only pretended to join the rebellion and had in fact contributed to the rebellion's defeat. Его чиновник Гунсунь Хо сумел убедить лянского князя Лю У, что Лю Чжи лишь для виду собирался присоединиться к восстанию, а на самом деле внёс вклад в его поражение.
During the seventeenth century, the Prince Stadtholder as official of the States of Holland clashed several times with the city government of Amsterdam about policy, up to the point that the city was beleaguered by the army. В течение XVII века, принц-штатгальтер как чиновник Провинций Голландии несколько раз имел разногласия с городскими властями Амстердама о политике, вплоть до того, что город был осажден армией.
In 1830 Chopin was appointed as advisor of the Armenian regional government, in 1833 he was chairman of the Department of Revenue and the state-owned property of the Armenian Oblast, and after - an official for special assignments Chief Commander of the Transcaucasian region. В 1830 году он занял должность советника Армянского областного правления, в 1833 году он - председатель Управления по доходам и казённым имуществам Армянской области, а после - чиновник особых поручений главноуправляющего Закавказским краем.
Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future. С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.
The ratio legis of this rule is simple: a State official must not be prosecuted for acts which, at the time when they were performed, did not entail the responsibility of the person but that of the State for which he acted. Законность этого правила проста: государственный чиновник не должен преследоваться за предпринятые действия по факту их совершения, не им лично, а государственным лицом, действовавшем в интересах этого государства.
Moreover, the Criminal Code provides for punishment of the perpetrator of such offences, whether it be an individual or an organization. Should the perpetrator be a public official, the penalty is increased and the person is permanently disqualified from holding public office. Кроме того, Уголовный кодекс устанавливает, что такому наказанию подвергается как частное лицо, так и организация, причем если виновным признан государственный чиновник, это усугубляет наказание и предполагает в качестве дополнительной меры полный запрет на работу в государственных органах.
In the case provided for in subsection 14 (1) of this Act, a competent official of the Citizenship and Migration Board shall request the expulsion of an alien by the police who shall detain the alien and organise the alien's departure from Estonia. В случае, предусмотренном частью 1 статьи 14 настоящего Закона, правомочный чиновник Департамента по делам гражданства и миграции обращается с ходатайством о выдворении иностранца в полицию, которая производит задержание иностранца и организует его выезд из Эстонии.
This political figure should normally be the President of the OSCE PA or an OSCE PA senior official recommended by the OSCE PA in consultation with the Chairman-in Office. Такой политический деятель - это, обычно, Председатель ПА ОБСЕ или старший чиновник ПА ОБСЕ, рекомендованный ПА ОБСЕ после консультации с Действующим Председателем.
Victor Han, a former high-ranking official In the United States department of homeland security, A man thought to be dead, Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности. считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту.
Added another WWF official, "It's saying to our politicians, you can't give up on climate change." Еще один чиновник Всемирного фонда дикой природы добавил: «Это говорит нашим политикам, что они не могут закрыть глаза на изменение климата».
And one senior US administration official was quoted accusing the UK of "constant accommodation of China, which is not the best way to engage a rising power." И один высокопоставленный чиновник администрации США обвинил Великобританию в «постоянном приспосабливании к Китаю, что не является лучшей стратегии в отношении восходящей державы».
According to article 297, the author of the crime was any public official or employee, and paragraph 136 mentioned article 139 of the Penal Code, which defined the entire range of agents of the State thus covered. Согласно статье 297, автором правонарушения выступает государственный чиновник или служащий, сотрудник государственного органа или представитель власти, а в пункте 136 упоминается статья 39 Уголовного кодекса, в которой определяются все категории соответствующих государственных должностных лиц.
An official who saw him in the corridor of the palace recalled him muttering: What a business! Чиновник, увидевший его в коридоре дворца, помнит, что он бормотал: «Ну и дела!