Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Official - Государственный"

Примеры: Official - Государственный
Population of Panama is approximately 2,5 millions and its official language is Spanish. Panama's national currency is Panamanian Balboa. Территория - 76900 кв.км, население - около 2,5 миллиона, государственный язык - испанский, национальная валюта - панамская бальбоа.
In the analysis of labour market participation, we use employee rates because there are no official statistics on employment rates for immigrants. Постановление суда округа Индре Согн от 21 мая 2001 года. "Права детей и молодых лиц, являющихся инвалидами", Норвежский государственный совет по вопросам инвалидности, 2000 год.
The Point of Contact is the authority, which is designated by the Party to be the official contact towards other Parties and towards the Secretariat of the Convention. В зависимости от характера вопроса компетентным органом может являться местный, региональный, государственный или национальный орган власти.
During the first half of 1998, official debt had accounted for 31.7 per cent of Argentina's gross domestic product (GDP), a percentage compatible with the common target established for countries of the European Union (60 per cent) in the Maastricht Treaty. В первом полугодии 1998 года государственный долг составил 31,7 процента ВВП, то есть долю, совместимую с согласованными показателями в Маастрихтском договоре для стран Европейского союза (60 процентов).
In May 1968, Chairman of the Polish Council of State, Marian Spychalski paid an official visit to Tehran. В мае 1968 года председатель государственного совета ПНР Мариан Спыхальский совершил государственный визит в Тегеран.
Also in 2006, State Representative Kathi-Anne Reinstein planned to file a bill that would make the Fluffernutter the official sandwich of Massachusetts. Также в 2006 году, Государственный представитель штата Кэти-Энн Райнштайн планировала подать законопроект, придающий флафернаттеру статус официального сэндвича Массачусетса.
He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention. Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке «смирно».
He posted the idea on Facebook, where a Cameroonian government official saw it and managed to secure a government grant for him. Он написал о своей идее в Facebook, там эту запись увидел камерунский чиновник и обеспечил ему государственный грант.
The authority which has had to meet the costs of compensation may initiate an action for indemnity against its offending official. Государственный орган, которому пришлось выплатить компенсацию, может предъявить регрессный иск своему должностному лицу, совершившему правонарушение.
The killings followed an article by Khim Sambor in the opposition affiliated newspaper Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience) alleging serious illegal actions by an unnamed senior government official. Это произошло после того, как в газете «Мониксекар кхмер» («Совесть кхмеров») вышла статья Хима Самбора, в которой неназванный высокопоставленный государственный служащий обвинялся в грубых нарушениях закона.
Robert E. Joyce is an American cybersecurity official who served as special assistant to the President and Cybersecurity Coordinator on the U.S. National Security Council. Роберт Джойс (англ. Robert E. Joyce) - североамериканский государственный деятель в сфере компьютерной безопасности, который исполнял роли специального помощника президента и координатора по кибербезопасности в Совете Национальной Безопасности США.
President Clinton and Secretary Albright have agreed that independent policy advocacy and compliance reviews will be preserved through reporting from the Department's senior arms-control official directly to the President and the national-security leadership. Президент Клинтон и государственный секретарь Олбрайт согласились с тем, что проведение независимой политики и обзоры процесса соблюдения и далее будут присутствовать в докладах старшего должностного лица департамента, ответственного за контроль над вооружениями, непосредственно президенту и руководителю агентства по национальной безопасности.
No State body, no group or public organization, not a single official or citizen, whatever his position in society, is above the law. Ни один государственный орган, коллектив или общественная организация, ни одно должностное лицо или гражданин, какое бы положение в обществе они ни занимали, не освобождаются от обязанности подчиняться закону.
A person in respect of whom such measures are taken may file a complaint with the relevant higher-ranking agency or official or with the court. Лицо, в отношении которого осуществлялись меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении, вправе подать жалобу в вышестоящий уполномоченный государственный орган, вышестоящему уполномоченному должностному лицу или в суд.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
During the early years of the Dorji family's prominence, members of the family served as gongzim (chief chamberlain, the top government post), and their official residence was at the palatial Bhutan House. В первые годы после получения семьёй власти Дорджи часто работали на должности гонгзим (главный министр, высший государственный пост), а Дом Бутана был их официальной резиденцией.
Article 48 of the Islamic Punishment Act states that if a minister or a government official in violation of law deprives people of freedoms accorded to them by the Constitution, he shall be suspended for a period ranging from three to five years. Статья 48 Закона об исламском наказании гласит, что министр или государственный чиновник, который в нарушение закона лишает граждан гарантированных им Конституцией свобод, отстраняется от занимаемой должности на период от трех до пяти лет.
The State Seal of the Russian Federation is an official state symbol and the state's official emblem. Государственный герб является официальной эмблемой государства. Восстановление двуглавого орла как Государственного герба России олицетворяет неразрывность и преемственность отечественной истории.
All six international human rights agreements have been translated into the official language of Tajikistan and published in the official gazette Jumhuriat and in brochures in Tajik and Russian that have been widely circulated throughout the population. Все шесть международных договоров по правам человека переведены на государственный язык и официально опубликованы в республиканской газете "Джумхуриат", а также в брошюрах на таджикском и русском языках, распространяются среди широких слоев населения.
In 1961, President John F. Kennedy issued a proclamation on June 12 that a Flag of the United States should fly over the memorial 24 hours a day, one of the few official sites where this is required. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди издал Провозглашение Nº 3418, о том, что государственный флаг США должен быть вывешен на флагштоке мемориала 24 часа в сутки.
There is an official institute for teacher and arts training (ISBA) and another attached to the National University, as well as academies supervised by the Directorate of Cultural Diffusion... Существуют государственный институт искусства (ИСБА) и другой художественный институт, являющийся подразделением Национального университета; помимо этого, в ведении Управления по распространению культуры находится ряд специализированных школ и академий.
Should the perpetrator be a public official, the penalty shall be increased and the person shall be permanently disqualified from holding public office. Если виновным признан государственный чиновник, то это усугубляет наказание и предполагает в качестве дополнительной меры полный запрет на работу в государственных органах.
Indeed, the independent expert was informed of one case where a senior UNMIL official used derisive and unfriendly language against a female head of a governmental body. Действительно, независимому эксперту сообщили об одном случае, когда один из старших сотрудников МООНЛ говорил в издевательском и недружелюбном тоне с женщиной, возглавлявшей государственный орган.
Telenor is the official sponsor of Russia's Bolshoi Theatre, which combines the country's outstanding theatre heritage with the most magnificent contemporary opera and ballet. Государственный Академический Большой театр, официальным спонсором которого мы являемся в России, объединяет величайшее российское театральное наследие, а также лучшее балетное и оперное мастерство настоящего.
(b) Case of Amilcar Oviedo: a 25-year sentence was imposed on one official and a 5-year sentence on another. Ь) Дело Амилькара Овьедо: один государственный служащий был осужден на 25 лет лишения свободы, а другой - на 5 лет.