| However, the State Department required an official request from the Tibetan government in Lhasa, which was not forthcoming. | Тем не менее, государственный департамент требовал официального запроса от Тибетского правительства в Лхасе, которого не последовало. |
| The National Flag of the Russian Federation is an official state symbol, whose description is established by law. | Государственный флаг Российской Федерации является официальным государственным символом Российской Федерации. Официальный отличительный знак государства, описание которого устанавливается законом. |
| The only condition for listing is an official state status of a protected area for both National Park and Nature Reserve. | Единственное условие для внесения в список - официальный государственный статус охраняемой территории, как национального парка или заповедника. |
| The leader of the Secret Empire was revealed to be a very high U.S. government official attempting a coup d'état. | Было обнаружено, что лидер Тайной империи был очень высоким должностным лицом правительства США, пытавшимся совершить государственный переворот. |
| Infuriated, Marie sent an official apology to George V on behalf of her son, who had already begun plotting a coup d'état. | Разгневанная Мария отправила официальные извинения Георгу V от имени своего сына, который уже начал планировать государственный переворот. |
| As a former state official of Germany, you're responsible not only for its past. | Нет, как бывший государственный деятель Германии, вы отвечаете не только за ее прошлое. |
| It's, like, official state china of the Third Reich. | Это вроде как официальный государственный фарфор третьего рейха. |
| Greek public debt today stands at nearly 160% of the country's official GDP. | Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП. |
| At the same time, the official language of the country, Indonesian language has become increasingly popular among them. | Одновременно всё большее распространение среди них получал государственный язык страны - индонезийский. |
| As a Ministry of Finance official, he took active part in organizing and monitoring Russian regional bank system. | В качестве органа экономической политики правительства Государственный банк принимал активное участие в создании банковской системы России. |
| After the official police report was submitted the Public Prosecutor dismissed the case due to lack of evidence. | После получения официального полицейского рапорта государственный обвинитель закрыл дело за недостаточностью доказательств. |
| In other countries, a high governmental official is designated to occupy the post by the law. | В других странах эту должность по закону занимает высокопоставленный государственный служащий. |
| The right to bring a civil action was guaranteed to all, without restrictions, and no government official enjoyed immunity from prosecution. | Право подавать гражданский иск гарантировано каждому гражданину без ограничений, и ни один государственный служащий не имеет иммунитета от преследования. |
| Article 61 of the Code states that the affidavit is to be approved by the official who directed the investigation. | Статья 61 вышеупомянутого Кодекса гласит, что материалы дела заверяет государственный служащий, руководивший ходом расследования. |
| The State-owned housing stock is managed, maintained and repaired by official Housing Management Offices. | Государственный жилищный фонд управляется, сохраняется и поддерживается с помощью официальных государственных организаций - жилищно-эксплуатационных контор (ЖЭКов). |
| Any official who does so is personally responsible for their actions. | Поступив таким образом, государственный служащий возьмет ответственность на себя. |
| In the case of public official perpetrators, the TRC can even recommend for their suspension. | В случае, когда виновным является государственный чиновник, Комиссия может даже рекомендовать временно отстранить его от должности. |
| Former Minister of State and senior official in the Ivorian Popular Front. | Бывший государственный министр и высокопоставленный функционер Ивуарийского народного фронта. |
| Please indicate under what circumstances the Public Prosecutor can initiate an investigation and prosecution without an official complaint. | Просьба указать, при каких обстоятельствах Государственный прокурор может возбудить расследование и судебное преследование при отсутствии официальной жалобы. |
| No civil servant or law enforcement official can restrict or suppress these rights. | Ни один государственный служащий или сотрудник правоохранительных органов не может ограничить эти права или препятствовать их пользованию. |
| In addition, an authority is required to provide public information from official documents on request. | Кроме того, государственный орган должен по соответствующему запросу предоставлять общественную информацию, содержащуюся в официальных документах. |
| Later, the group was infiltrated by a government official. | Впоследствии в эту группу проник один государственный служащий. |
| Usually, the Ministry of Justice or another State body in charge of the registration of NGOs issues an official warning to civil society activists. | Как правило в таких случаях министерство юстиции или другой государственный орган, ответственный за регистрацию НПО, выносит официальное предупреждение активистам гражданского общества. |
| An act is not an offence if a public official or public servant in the following circumstances: | Никакое деяние не является преступлением, если государственное должностное лицо или государственный служащий при следующих обстоятельствах: |
| It was confirmed that the terms "officer" and "state official" cover "justice or law enforcement officials". | Было подтверждено, что термины "должностное лицо" и "государственный служащий" включают в том числе "сотрудников судебных и правоохранительных органов". |