As her probation officer, I was duty-bound to block my ears. |
Как инспектор по надзору, я обязан был не слушать. |
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address. |
Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес. |
Did you hear Inspector Mulligan identify herself as a police officer? |
Вы слышали, как инспектор Маллиган представляется сотрудником полиции? |
'I just want to say, for the record, 'that, in my experience, DCI Luther is an outstanding police officer. |
Я просто хочу сказать, для протокола, по моему опыту, инспектор Лютер является выдающимся офицером полиции. |
She's my parole officer, okay? |
Она мой инспектор по надзору, ясно? |
My parole officer - he wants something and I don't know what it is. |
Мой инспектор по условно-досрочному... он что-то хочет от меня, но я не знаю, что именно. |
I'm Ronald Keith, Mickey's parole officer. |
Я Рональд Кит, его инспектор по УДО. |
His parole officer did one when he was arrested, and I need it to help me prove that he wasn't using. |
Его инспектор по досрочному освобождению сделал тест при аресте, он поможет мне доказать, что Терранс был чист. |
She will be your senior officer until Inspector Poole or Sergeant Bordey returns, is that understood? |
Она будет вашим старшим офицером, пока инспектор Пул или сержант Боде не вернутся, это понятно? |
And his parole officer just happened to be here? |
И его инспектор по условно-досрочному освобождения оказался здесь случайно? |
All secondary schools, including all girls schools, are contacted annually by the local education officer for the purpose of giving a career guidance talk to students. |
Все средние школы, в том числе все школы для девочек, ежегодно посещает местный инспектор по образованию для проведения с учащимися бесед по профессиональной ориентации. |
The chief officer of the Royal Irish Constabulary was its Inspector-General (the last of whom, Sir Thomas J. Smith served from 11 March 1920 until partition in 1922). |
Начальником Королевской ирландской полиции изначально был генеральный инспектор (англ. Inspector-General), последним эту должность занимал сэр Томас Смит с 11 марта 1920 вплоть до разделения Ирландии в 1922 году. |
Colonel Ritter, the Chief Inspector who insisted, with no justification, on gaining access to these two sites, is an officer in the United States army. |
Полковник Риттер, Главный инспектор, который без каких бы то ни было оснований настаивал на предоставлении доступа на эти два объекта, является офицером вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. |
The author then contacted a police officer on Friday morning and informed her that he had oral permission from the building inspector to continue the demolition of the balconies. |
В пятницу утром автор сообщения связался с одной сотрудницей полиции и сообщил ей, что инспектор жилищно-строительного управления в устной форме разрешил ему продолжать работу по сносу балконов. |
In regard to paragraph 42, while the public health officer normally attended arrested, detained or imprisoned persons, a private medical practitioner of the patient's own choice would be permitted in well-founded cases. |
Если говорить о пункте 42, то хотя арестованных, задержанных или находящихся в заключении лиц, как правило, посещает инспектор службы здравоохранения, в обоснованных случаях допускается визит частнопрактикующего врача по выбору пациента. |
Inspector, don't you think these behaviors call into question your competence as a police officer? |
Инспектор, вам не кажется, что подобное поведение вызывает вопросы о вашей профессиональной компетенции? |
The RUC's senior officer, the Inspector General, was appointed by the Governor of Northern Ireland and was responsible to the Minister of Home Affairs in the Northern Ireland government for the maintenance of law and order. |
Генеральный инспектор, начальник полиции Ольстера, назначался губернатором Северной Ирландии и отчитывался лично перед Министром внутренних дел Северной Ирландии для поддержания закона и порядка. |
There, an investigating officer, Inspector B., hit him four times on the knees with a baton; when he bent over, he was kicked in the stomach and hit on his head. |
В этой комнате следователь, инспектор В., четыре раза ударил его палкой по коленям; когда он упал, его стали бить ногами в живот и нанесли несколько ударов по голове. |
The chief inspector did not ask him, at the time, to hand over the whole diary and did not ask the officer to keep it for future reference. |
Главный инспектор в тот день не высказал просьбы передать ему весь дневник и не просил этого офицера сохранить дневник. |
In June and July 2010, the senior district police officer (District Inspector General) held a meeting with Inya Bharathi, the person allegedly responsible for the recruitment of some of the children and who is currently the Sri Lankan Freedom Party Special Coordinator for Ampara district. |
В июне и июле 2010 года старший сотрудник окружной полиции (генеральный инспектор округа) имел встречу с Иниа Бхаратхи - человеком, который предположительно несет ответственность за вербовку некоторых из этих детей и который в настоящее время является специальным координатором Партии свободы Шри-Ланки по округу Ампара. |
The Chief Labour Officer ensures that the absence of an attorney does not prejudice the aggrieved individual. |
Главный инспектор по трудовым вопросам должен обеспечить, чтобы отсутствие адвоката не нанесло ущерб потерпевшей стороне. |
In both cases the Equality Officer found that the complainant had failed to substantiate the allegations made. |
В обоих случаях инспектор по вопросам равноправия пришел к выводу о том, что сторона, подавшая жалобу, не смогла обосновать выдвинутые обвинения. |
Assistant to the Juvenile Court for 13 years, Probation Officer for youth in trouble with the law for 20 years. |
Заместитель судьи Суда по делам несовершеннолетних, инспектор по работе с условно-досрочно освобожденными подростками. |
If the complaint is found to be valid, the Chief Labour Officer acts as an arbitrator or negotiator between the employer and the aggrieved employee. |
Если обвинение будет признано обоснованным, Главный инспектор по трудовым вопросам выступает в роли арбитра или посредника между работодателем и потерпевшей стороной. |
Criminal proceedings before the Summary Court and the Magistrate's Court are normally conducted by the Chief Police Officer or the Police Inspector. |
Как правило, в уголовных делах, которые рассматриваются судом упрощенного производства и магистратским судом, сторону обвинения представляет начальник полиции или полицейский инспектор. |