If the offence was not immediately clear, a preliminary investigation was opened; in cases where the home had to be visited, it was a house visit, and not a search, that was ordered; and the written consent of the party concerned was required. |
Если нарушение незамедлительно установлено не было, то проводится первоначальное дознание; если необходим осмотр места жительства, то дается распоряжение об осмотре, а не об обыске места жительства; для проведения такого осмотра необходимо письменное разрешение заинтересованного лица. |
A breach of the ban on job discrimination did not under the provisions of the Penal Code constitute a crime against the rights of people in gainful employment; neither did it constitute an offence against employee rights. |
По смыслу положений Уголовного кодекса нарушение положения о запрещении дискриминации в сфере занятости не является преступлением в отношении прав граждан в сфере производственной деятельности и не считается правонарушением, совершенным в отношении прав трудящегося. |
Offence characteristics: legal code violation. |
Характеристики преступления: нарушение законодательства. |
"No legal proceedings have been taken against any person until today, since no formal complaint has been made or information given to the appropriate authorities for the committing of an offence under the above- mentioned law." |
До настоящего времени не возбуждалось никаких дел в отношении кого бы то ни было, поскольку соответствующим властям не поступало никаких официальных претензий или информации по вопросу о совершении преступления в нарушение вышеупомянутого закона . |
(e) Article 192 of the Code: violation of the procedure for the registration of identity documents and the drawing up of documents authorizing foreign nationals or stateless persons to reside in or transit through the Republic of Moldova - 1 recorded offence. |
ё) статья 192(Нарушение порядка регистрации документов, удостоверяющих личность, оформления документов на право проживания или транзита через территорию Республики Молдова иностранных граждан или лиц без гражданства) - 1 протокол; |
Driver safety awareness and road-safety campaigns were broadcast and posted on the Operation's intranet on a quarterly basis. 31 driver permits were temporarily withdrawn owing to speeding and 6 driver permits were permanently withdrawn owing to the third offence of speeding |
Информация о безопасности дорожного движения ежеквартально публиковалась в различном виде во внутренней сети Операции. 31 водитель был временно лишен водительских прав за нарушение скоростного режима, а 6 водителей были лишены водительских прав пожизненно за нарушение скоростного режима в третий раз |