Africa, despite the odds, has come a long way already. |
Африка, несмотря на все трудности, уже добилась немалого. |
Against the odds, our dedicated staff have delivered much more each year, but our management system does not do justice to them. |
Несмотря на все трудности, наши самоотверженные сотрудники делали с каждым годом все больше, но наша система управления не отвечает их потребностям. |
After two years and 10,000 miles of endurance, courage, and hope against impossible odds, the Red Armies reached northwest China. |
После двух лет и десяти тысяч миль испытаний, отваги и надежд, преодолев огромные трудности, Красные армии достигли северо-западной части Китая. |
Despite the odds, eighteen of them came back to their families. |
Несмотря на все трудности, 18 из них вернулись к своим семьям |
Let us listen to the wisdom of indigenous peoples who, despite all odds, have sustained their profound links to nature. |
Давайте прислушиваться к мудрости коренных народов, которые, несмотря на все трудности и лишения, по-прежнему поддерживают с природой прочные узы. |
Against the odds, many developing countries still possessed the potential for stronger development, if their natural resources were properly used. |
Несмотря на все трудности, многие развивающиеся страны по-прежнему располагают потенциалом для более энергичного развития при условии надлежащего использования их природных ресурсов. |
I'm sure that you two will beat the odds. |
Я уверенна, вы двое преодолеете все трудности |
The events of the past months should serve as valuable lessons on the fluidity and uncertainties of peacebuilding in the United Nations context and should not deter us from our duty of pursuing it despite the odds. |
События последних двух месяцев должны послужить ценным уроком, свидетельствующим о том, что Организации Объединенных Наций приходится заниматься миростроительством в условиях изменчивости и неопределенности ситуации, но это не должно мешать нам выполнять наши обязанности в этой области, несмотря на все трудности. |
Rehabilitation centres deserve appreciation and full support for their courage and for the determination with which they continue against the odds to accept patients and care for them in an uncompromising manner. |
Реабилитационные центры заслуживают высокой оценки и полной поддержки за их мужество и за решимость, с которой они продолжают, несмотря на все трудности, принимать пациентов и заботиться о них бескомпромиссным образом. |
Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds. |
В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности. |
As they skate off, one thinks about a team that conquered adversity, overcame the odds, a team that defied the critics, a team that... |
И пока они катаются по полю, мы подумаем об этой команде, которая преодолела все трудности, победила вопреки всем критикам и прочее и прочее и прочее... |
Women are the heroines who defy the odds and care for others while experiencing great hardship themselves. |
Женщины являются героинями, которые закрывают глаза на несправедливость и заботятся о других, испытывая при этом огромные трудности. |
He respects how you've pulled yourself up, against the odds. |
Он уважает то упорство, с которым ты преодолеваешь трудности. |
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded. |
Несмотря ни на что, преодолев огромные трудности, они стали успешными. |