Английский - русский
Перевод слова Occasionally
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Occasionally - Периодически"

Примеры: Occasionally - Периодически
Although the three branches focus on fewer substantive areas, the work programme of all branches occasionally addresses additional areas in order to deal with emerging issues. Хотя три сектора сконцентрированы на меньшем количестве основных областей, программа работы всех секторов периодически затрагивает дополнительные области, с тем чтобы охватить возникающие вопросы.
As another service, some Language Units, such as the Chinese Unit, occasionally do live link-ups with partners to give them fresh updates on major news. Еще одним видом услуг является то, что некоторые языковые группы, как, например, китайская, периодически устраивают прямые радиомосты с партнерами, чтобы дать им самую свежую информацию в отношении главных событий.
KP Participants have occasionally been confronted with the appearance of fraudulent KP certificates. Участники Кимберлийского процесса периодически сталкивались со случаями предъявления фальшивых сертификатов Кимберлийского процесса.
Finally, OIOS observed that in some cases important decisions on how to implement OHCHR activities occasionally fell to individual, and sometimes inexperienced, OHCHR staff members. И наконец, УСВН отметило, что в некоторых случаях важные решения относительно того, как осуществлять деятельность УВКПЧ, периодически выпадают на долю отдельных, причем порой неопытных, сотрудников УВКПЧ.
The crew, composed of non-Ivorian nationals, remains in Abidjan and occasionally comes to the airbase to keep the operational engines running. Экипаж, состоящий не из граждан Котд'Ивуара, по-прежнему находится в Абиджане и периодически приезжает на авиабазу для поддержания в рабочем состоянии исправных двигателей.
The Human Rights Commission is also occasionally invited by the law enforcement agencies to conduct lectures in human rights. Кроме того, правоохранительные учреждения периодически приглашают членов Комиссии по правам человека для чтения лекций по вопросам прав человека.
The overall satisfaction of the clients of the UNCITRAL secretariat was also reflected in oral statements made by delegates to the Sixth Committee and in letters of appreciation occasionally received throughout the reporting period. Общая положительная оценка работы секретариата ЮНСИТРАЛ со стороны обслуживаемых им структур звучала также в устных заявлениях, с которыми выступали делегаты в Шестом комитете, и в письмах с выражением благодарности, периодически поступавших в отчетный период.
Owing to high pollution levels, the country has occasionally temporarily shut down schools, banks and government offices; the sick and elderly have been told not to leave their homes; and people have been banned from driving their cars on designated days. Периодически из-за высоких уровней загрязнения в стране временно закрываются школы, банки и правительственные учреждения; больным и престарелым рекомендуют не выходить из дома, а в определенные дни людям запрещают ездить на своих автомобилях.
In addition, it conducted an annual education programme of peace for about 1,000 elementary school students and occasionally held campaigns for and popular lecture meetings on the peace of the Korean Peninsula. Кроме того, она осуществляла ежегодную образовательную программу мира примерно для 1000 учащихся начальной школы и периодически проводила кампании и популярные лекции по вопросам мира на Корейском полуострове.
The Secretariat also occasionally accommodates requests by scholars and legal practitioners who wish to conduct research in the UNCITRAL law library for a limited period of time. Кроме того, Секретариат периодически удовлетворяет просьбы ученых и специалистов в области права, которые желают заниматься исследовательской работой в течение определенного времени, о пользовании юридической библиотекой ЮНСИТРАЛ.
The protection of human dignity and the prohibition of all forms of torture is accorded an especially high status at these courses, which occasionally involve the participation of private human rights organizations. В ходе этих занятий, в которых периодически участвуют представители частных правозащитных организаций, особое значение придается обеспечению защиты человеческого достоинства и запрещению всех форм пыток.
The appearance in the heavily mined buffer strip of clandestine migrants, groups of whom occasionally remain stranded there without proper means of sustainment for a long period of time, is a matter of growing concern. Все возрастающую обеспокоенность вызывает нахождение в плотно заминированной буферной полосе незаконных мигрантов, группы которых периодически оказываются там в бедственном положении, без надлежащих средств к существованию и в течение продолжительного периода времени.
We regret that incidents along the front lines continue occasionally to result in loss of life and call on both sides to adhere strictly to the ceasefire. Мы выражаем сожаление по поводу периодически происходящих в районах противостояния инцидентов, которые приводят к гибели людей, и призываем обе стороны строго соблюдать режим прекращения огня.
We are also concerned by clashes on the African continent and by the hotbeds of tension that occasionally flare up in Asia, whose consequences, were they to develop further, could jeopardize the entire world. Нас также беспокоят столкновения на африканском континенте и очаги напряженности, которые периодически возгораются в Азии и последствия которых, если им дать перерасти в пожар, могут поставить под угрозу всю планету.
About 180 lords, known as daimyōs, ruled autonomous realms under the shōgun, who occasionally called upon the daimyōs for gifts, but did not tax them. Около 180-ти феодалов, известных как даймё, правили автономными владениями под началом сёгуна, который периодически получал от них дары, но не облагал их налогами.
Beginning in 2001, Cardinal George Pell, Archbishop of Sydney, has occasionally written on the Harry Potter series in his regular column in The Sunday Telegraph. Начиная с 2001 года, кардинал Джордж Пелл, архиепископ Сиднея, периодически писал про Гарри Поттера в своей постоянной колонке в "Sunday Telegraph".
It is also difficult to guarantee the right to life in terms of food, especially in Kabul, since the city has occasionally been subjected to economic blockades. Право на жизнь трудно также гарантировать с точки зрения обеспеченности продовольствием, особенно это касается Кабула, поскольку этот город периодически подвергается экономической блокаде.
They are a group of tribes who cultivate large tracts of land and who occasionally become involved in revenge feuds or disputes over agricultural land, cattle or water for irrigation. Это группа племен, которые возделывают большие участки земли и между которыми периодически возникает вражда или споры по поводу сельскохозяйственных земель, скота или воды для орошения.
According to the report, 32 roadblocks and 10 manned checkpoints had been set up in the centre of Hebron, causing great difficulties to the residents and occasionally placing them in danger. В соответствии с докладом, в центре города были сооружены 32 дорожных заграждения и 10 контрольно-пропускных пунктов, которые создают большие неудобства для жителей и являются периодически источником опасности для них.
Despite this, good relations with the royal family continued, and Sarah was occasionally invited to court by Queen Caroline, who attempted to cultivate her friendship. Несмотря на неудавшееся сватовство, Сара сохранила добрые отношения с королевской семьёй и периодически получала приглашения ко двору королевы Каролины, которая пыталась сблизиться с ней.
Most newspapers were in English or French, but items in Creole were published occasionally: that sometimes caused problems because there was no standard form of the written language. Большинство газет выходит на английском или французском языке, однако периодически выходят статьи и на креольском языке: иногда это вызывает проблемы, поскольку у этого языка отсутствуют какие-либо письменные стандарты.
Similarly IFS has played an active role in the NGO Committee on Human Rights and has occasionally participated at the Commission on Human Rights. МФС играла также активную роль в работе Комитета НПО по правам человека и периодически участвовала в работе Комиссии по правам человека.
At the same time, delays in clearing UNMIS materiel through customs continued to create serious problems for the Mission, which have occasionally left the military component short of vital rations and communications equipment. Кроме того, задержки с таможенной очисткой имущества МООНВС продолжают создавать для Миссии серьезные проблемы, из-за которых военный компонент периодически оставался без жизненно важных пайков и средств связи.
In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the Secretariat is occasionally entrusted with preparations for peacekeeping operations and missions which never materialize. В ходе обсуждений Консультативный комитет был информирован представителями Генерального секретаря о том, что Секретариату периодически поручается подготовка планов осуществления операций и миссий по поддержанию мира, которые никогда не претворяются в жизнь.
Therefore, in order to trace violations of the right to education, I will occasionally refer to reports submitted by special rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights as an auxiliary source. Поэтому, чтобы выявить случаи нарушения права на образование, я буду периодически ссылаться на доклады, представленные специальными докладчиками Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, в качестве вспомогательных источников.