You've obviously heard that I've split up with Jake so why don't you just come out and say it? |
Ты, вероятно, слышал, что я рассталась с Джейком, так почему бы тебе просто не прийти и не сказать это. |
Obviously, but I was not talking to you. |
Вероятно так и есть, но я не разговариваю с тобой. |
Obviously, it wasn't the real doctor. |
Вероятно, это не настоящий доктор. |
Obviously, we have to find a good doctor. |
Вероятно, мы должны найти хорошего врача. |
Obviously the handiwork of someone quite scared... and very small. |
Вероятно дело рук кого-то очень напуганного и невысокого роста. |
Obviously... this is a case of self-induced hallucination. |
Вероятно, это случай выраженного самогипноза. |
Obviously, Princess Mia has a problem appearing here tonight. |
Вероятно, принцесса Мия не смогла придти. |
Obviously, you have to tell him. |
Вероятно, тебе придётся ему всё рассказать. |
Obviously, Gordon sees something in you... |
Вероятно, Гордон видит в тебе что-то особенное. |
Obviously it was just another one of your games. |
Вероятно, это была лишь одна из твоих игр. |
Obviously very specific, accepted technological criteria would be required for a technology to be described as "environmentally sound". |
Вероятно, для тех или иных технологий в качестве "экологически безопасных" необходимо, чтобы они отвечали весьма конкретным общепринятым технологическим критериям. |
Obviously, you haven't had any and you're a little... |
Вероятно, ты еще ни с кем не встречалась и тебе не очень-то приятно обсуждать... |
Obviously, he spotted one of your agents, and poor Soroush paid the price. |
Вероятно, он заметил одного из ваших агентов, и Саруш поплатился за это. |
Obviously, my character made such a success of organising the Olympics, |
Вероятно, мой персонаж сделал такой успех Олимпиады, |
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT. |
Он, вероятно, действует так из-за чувства незащищённости от новой окружающей среды. |
Dad... they obviously know. |
Папа... они, вероятно, знают. |
He obviously likes my work. |
Ему вероятно нравится мои работы. |
It obviously releases some sort of venom |
Вероятно оно выпускает какой-то яд |
The invention on destruction of Russia by Bolsheviks has obviously gone right, but arrival of dictator Stalin has spoilt puritans all game. |
Вероятно, эта ненависть вызвана вассальной зависимостью Европы от Золотой Орды, а затем от дружественной России Оттоманской империи. |
Look at the stamp, three attempts at licking, she's obviously unconsciously retaining saliva. |
Взгляни на марку: с третьего раза приклеилась, вероятно, даже слюны на тебя жаль. |
Later on the gap was obviously filled - the evidence of this is the collection of subjects left from the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns. |
Впоследствии, вероятно, этот пробел был восполнен, о чем свидетельствуют предметы из коллекции нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
When Detective Bell collected the dead man's effects, obviously he imagined I would find some meaning in a collection of fast food receipts and faded photographs of Mr. Piller's high school marching band - alas, I'm not a psychic. |
Когда детектив Белл собрал личные вещи убитого, вероятно он подумал, что я что-нибудь найду в коллекции заказов из фаст-фуда или выцветших фотографий времен старшей школы мистера Пиллера с марширующим духовым оркестром - ан нет, я - не экстрасенс. |
obviously, Princess Mia has a problem... appearing here tonight... and I'm sure she has a good excuse. |
Вероятно, принцесса Мия не смогла придти. Уверена, у нее есть уважительная причина. |
Okay, sorry I don't live up to your high bar for womankind, but Leo obviously didn't want me to know about this, and I'm just trying to figure out why. |
Ну, прости, что как женщина я не соответствую твоим высоким принципам, но Лео, вероятно, не хотел посвящать меня в это, а я лишь пытаюсь понять почему. |
You obviously heard Bree and I are divorcing, and vulture that you are, you've swooped in to make a buck by representing Bree. |
Ты, вероятно, слышал, что мы с Бри разводимся, и, как стервятник, прилетел сюда, срубить доллар, представляя Бри. |