Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Беспристрастности

Примеры в контексте "Objectivity - Беспристрастности"

Примеры: Objectivity - Беспристрастности
We expect Mr. Inzko to bring to the activities of his office more objectivity and impartiality and direct it towards the future. Рассчитываем на то, что г-н В. Инцко привнесет в деятельность своего аппарата больше объективности и беспристрастности, нацелит его на перспективу.
Management Standard D6.1.1 requires the establishment of administrative policies for the purposes of creating a process to ensure that the integrity of departmental impartiality, fairness and objectivity is maintained when investigating members of the department. Стандарт управления D6.1.1 требует разработки административной политики с целью создания механизма обеспечения беспристрастности, справедливости и объективности в рамках полицейского департамента при расследовании действий его сотрудников.
Ms. Maw Maw said her delegation believed that the situation of human rights in any country should be addressed only through a cooperative approach and with objectivity, impartiality and non-selectivity. 90 Г-жа Мо Мо говорит, что, по мнению ее делегации, положение в области прав человека в любой стране должно рассматриваться только на основе сотрудничества с проявлением объективности, беспристрастности и непредвзятости.
In that context, international cooperation should be based on dialogue guided by objectivity, impartiality and non-selectivity, so as to achieve the universality of human rights in harmony with the diverse cultures and political, economic and social systems. В этом контексте для достижения универсального характера прав человека с учетом различий культурных, политических и социально-экономических систем в основе международного сотрудничества должен лежать диалог, построенный на принципах объективности, беспристрастности и неизбирательности подхода.
These bodies should pursue their mandates on the grounds of objectivity, impartiality and non-selectivity and should base their findings and recommendations on sound legal and factual evidence. Эти органы должны осуществлять свои мандаты на основе объективности, беспристрастности и неизбирательности и должны основывать свои выводы и рекомендации на веских юридических доказательствах, подкрепленных фактами.
This stands in marked contrast to the Council's stated principles of objectivity, impartiality and non-selectivity, as embodied in the constitutive resolution establishing the Human Rights Council. Это резко контрастирует с объявленными принципами объективности, беспристрастности и неизбирательности в работе Совета, как они закреплены в резолюции о создании Совета по правам человека.
South Africa, however, has full confidence in the objectivity and impartiality of the presidency of the Conference on Disarmament, whose primary function is to ensure the efficient, fair and equitable functioning of this important body. Южная Африка, однако, полностью убеждена в объективности и беспристрастности Председателя Конференции по разоружению, чья первейшая функция состоит в том, чтобы обеспечить действенное, честное и справедливое функционирование этого важного органа.
Intervention also has unacceptable implications for national sovereignty. These are rooted in the undemocratic and unrepresentative character of the Security Council, which does not inspire confidence in its impartiality and objectivity. Вмешательство также приводит к пагубным последствиям для национального суверенитета, причины которых кроются в недемократическом и непредставительном характере Совета Безопасности, который приводит к потере к нему доверия, когда речь идет о его беспристрастности и объективности.
Some delegations suggested that the principles of objectivity and impartiality, which were widely accepted in the field of human rights, should be included as a criterion of admissibility. Некоторые делегации высказали мысль о том, что в качестве одного из критериев приемлемости должно быть указано требование соблюдения принципов объективности и беспристрастности, которые получили широкое признание в области прав человека.
In selecting participants for United Nations missions, the Secretariat should continue to observe the principles of impartiality and objectivity, and consultations on the matter should be broad-based so that all Member States wishing to fulfil their obligations under the Charter had an equal opportunity so to do. При отборе участников для миссий Организации Объединенных Наций Секретариат должен и впредь придерживаться принципа беспристрастности и объективности, и консультации по этому вопросу должны проводиться на широкой основе, чтобы все государства-члены, желающие выполнить свои обязанности по Уставу, имели для этого одинаковые возможности.
The maintenance of objectivity, impartiality and accuracy in publications of the Department of Public Information should be the main principle in United Nations public information activities. Обеспечение объективности, беспристрастности и точности в публикациях Департамента общественной информации должно быть главным принципом деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
It is impossible to conceive the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms without the most stringent compliance with the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity. Без самого строгого соблюдения принципов объективности, беспристрастности и неизбирательности невозможно добиться защиты, поощрения и полной реализации всех прав человека и основных свобод.
(e) The principle of non-selectivity, impartiality and objectivity is not enough in itself, given the complexity of the concept of human rights. е) принцип неизбирательности, беспристрастности и объективности не является самодостаточным по причине сложного характера концепции прав человека.
There are some very recent examples that continue to demonstrate the incapacity of the so-called international system for the promotion and protection of human rights to function on the basis of the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity. Имеется ряд свежих примеров, которые по-прежнему свидетельствуют о неспособности так называемой международной системы поощрения и защиты прав человека функционировать на основе принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности.
As a consequence of this "objectivity and impartiality", since the ceasefire came into force, the death toll of Georgian civilians, many of them returnees, killed in the zone of responsibility of the Russian peacekeeping forces has risen to 2,000. Следствием этой «объективности и беспристрастности» стало то, что с момента, когда вступило в силу прекращение огня, число мирных грузинских граждан, убитых в зонах ответственности российских миротворческих сил, выросло до 2000 человек.
But it is that very specificity which has led us to take a stand based on principles, objectivity, impartiality, sense of justice, even-handedness, fair play and, above all, consensus-building to preserve and strengthen the unity of the Council. Но именно эта специфика и заставила нас занимать позицию, базирующуюся на принципах объективности, беспристрастности, на чувстве справедливости, сбалансированности, честности, а также, что самое главное, на стремлении к формированию консенсуса для сохранения и укрепления единства Совета.
In order to safeguard its objectivity, independence and impartiality, the Commission deemed it necessary to begin by drafting a Statute based on international norms and principles and, in particular, the United Nations model protocol for national commissions of inquiry. Для обеспечения своей объективности, независимости и беспристрастности Комиссия сочла необходимым начать с разработки устава, основанного на международных нормах и принципах и, в частности, на типовом протоколе Организации Объединенных Наций для национальных комиссий по расследованию.
It is unprofessional at a minimum, let alone inconsistent with the norms of impartiality and objectivity that international servants - especially those with the rank of Under-Secretary-General - are supposed to be guided by. Такая манера по меньшей мере непрофессиональна, не говоря уже о ее несоответствии тем нормам беспристрастности и объективности, которыми должны руководствоваться международные служащие, тем более в ранге заместителя Генерального секретаря.
Information has been selectively employed, regardless of its source and credibility, in a clear departure from the basic principles of impartiality, objectivity and professionalism that should be applied in any investigation. Информация используется селективным образом, независимо от ее источника и достоверности, что является явным отходом от основополагающих принципов беспристрастности, объективности и профессионализма, которые должны применяться в ходе любого расследования.
The Secretary-General posits that this can be construed as being indicative of the impartiality, objectivity and accuracy of the Unit (ibid., para. 12). По мнению Генерального секретаря, этот факт можно рассматривать в качестве показателя беспристрастности, объективности и точности работы Группы (там же, пункт 12).
In the circumstances, Eritrea maintains that the credibility of the whole report has been severely compromised, failing to meet, as it does, minimum standards of objectivity and neutrality. Поэтому Эритрея считает, что достоверность доклада в целом вызывает серьезные сомнения, поскольку как таковой он не отвечает минимальным стандартам объективности и беспристрастности.
In its reply of 20 October this year, Eritrea has drawn attention to the obvious political bias and lack of professionalism, impartiality and objectivity of the Monitoring Group in discharging its duties. В своем ответе от 20 октября текущего года Эритрея обращала внимание на явную политическую предвзятость Группы контроля и отсутствие профессионализма, беспристрастности и объективности в ее работе.
In view of these facts, Eritrea calls on the Security Council to revamp the mandate, constitution and composition, and working methods of the Monitoring Group to ensure that its individual members operate within the bounds of legality, impartiality, objectivity and professional integrity. Ввиду этих фактов Эритрея призывает Совет Безопасности пересмотреть мандат, устав и состав, а также методы работы Группы, с тем чтобы все члены этой группы осуществляли свою деятельность в рамках законности и в соответствии с принципами беспристрастности, объективности и профессиональной честности.
Cuba was concerned that it had not been possible to end all the country mandates established on a discriminatory and selective basis and reaffirmed the importance that the Council's special procedures should respect the principles of objectivity and impartiality, as well as the Code of Conduct. Куба обеспокоена тем, что оказалось невозможным прекратить действие всех страновых мандатов, выданных на дискриминационной и избирательной основе, и подтверждает важность того, чтобы специальные процедуры Совета соблюдали принципы объективности и беспристрастности, а также Кодекс поведения.
Indonesia also steadfastly holds the view that advancing the cause of human rights worldwide should be pursued on the basis of principles of objectivity, impartiality, non-selectivity and the elimination of double standards and politicization. Индонезия также твердо убеждена в том, что продвижение дела прав человека во всем мире должно вестись в соответствии с принципами объективности, беспристрастности и неизбирательности и с учетом необходимости ликвидации двойных стандартов и политизации.