Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Беспристрастности

Примеры в контексте "Objectivity - Беспристрастности"

Примеры: Objectivity - Беспристрастности
And you know people, this is the problem with quote, objectivity, unquote. Именно в этом и состоит проблема так называемой «беспристрастности».
To ensure fairness and objectivity, parties to the case may submit a request for the recusal of a member of the court if they feel that a conflict of interest exists involving that person. В целях обеспечения справедливости и беспристрастности суда любой участник процесса, считающий, что какой-либо участник судебного разбирательства заинтересован в его деле, имеет право заявить отвод.
and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity неизбирательности, беспристрастности и объективности
cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity значение неизбирательности, беспристрастности и объективности
As in previous years, the draft resolution was intrusive and lacked objectivity, impartiality and non-selectivity. Как и в предыдущие годы, данный проект резолюции представляет собой вмешательство во внутренние дела страны и лишен объективности, беспристрастности и неизбирательности.
My country has always supported the need to protect and promote human rights, which should be guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. Моя страна всегда поддерживала необходимость защиты прав человека и содействия их осуществлению на основе принципов беспристрастности, объективности и неизбирательности.
Lies, half-truths, delusions, significant omissions - what people wish were true - will always muddy the waters of scientific objectivity. Ложь, полу-правда, заблуждения, значительные опущения, которые люди хотели бы считать правдой, всегда делают воды научной беспристрастности мутными.
Expressions of anti-indigenous racism frequently occur in some media, which often sacrifice the principles of objectivity and impartiality for the sake of political interests. Проявления расистских настроений в отношении коренных народов часто присущи некоторым средствам массовой информации, которые нередко жертвуют принципами объективности и беспристрастности в угоду тем или иным корыстным интересам.
In order to ensure a measure of impartiality and objectivity, the Government of Sierra Leone has invited UNAMSIL to participate in the screening of ex-combatants who wish to join the army. CDF and RUF will also be represented in the selection committee. Для обеспечения в какой-то степени беспристрастности и объективности правительство Сьерра-Леоне предложило МООНСЛ принять участие в проверке бывших комбатантов, которые изъявляют желание поступить на службу в армию.
However, extreme caution must be used in carrying out such an exercise so as to ensure that selection does not become selectivity, which would run counter to the principles of objectivity and impartiality which should guide the actions of the Court. Однако мы должны быть крайне осторожными и не допустить того, чтобы такой отбор не превратился в избирательность, противоречащую принципам объективности и беспристрастности, которым должен руководствоваться Суд в своей работе.
In that regard, France considered it excessive and unfair for special courts to be suspected of failing to adhere to standards of objectivity and impartiality simply because they had been a preferred tool of despotic regimes. В этой связи Франция считает безосновательными сомнения относительно того, что особые юрисдикции будут идти вразрез с нормами объективности и беспристрастности, так как они явятся привилегированным инструментом деспотических режимов.
The inevitable conclusion reached in a consideration of all the facts and circumstances of the case is that the trial of Mr. Rajih was not conducted with the kind of objectivity and impartiality expected of domestic tribunals. Рассмотрение всех фактов и обстоятельств данного случая неизбежно свидетельствует о том, что разбирательство дела г-на Раджи не отвечало требованиям объективности и беспристрастности, предъявляемым к рассмотрению дел в национальных судах.
The principles of objectivity, non-selectivity and non-politicization that the Committee claimed to uphold were flouted, and the debate on human rights was totally distorted. Принципы объективности, беспристрастности и отказа от политизации вопросов, провозглашаемых Комитетом, попираются, а дискуссии по вопросам прав человека приобретают однобокий характер.
To deny such impartiality and objectivity, the Committee needs to clarify the detailed circumstances of the instant case on which it bases its finding, but such clarification is totally lacking in the Committee's views. Отрицать наличие такой беспристрастности и объективности Комитет может лишь в том случае, если он укажет на конкретные обстоятельства настоящего дела, побудившие его сформулировать такое заключение, однако в тексте принятых Комитетом соображений никаких указаний на этот счет не имеется.
Nonetheless, it has been confirmed that the investigation by the Public Prosecutor's Office does not meet the criteria of objectivity, impartiality and exhaustiveness required under the Penal Code and the office's organizational law. Вместе с тем установлено, что расследование, проводимое прокуратурой, не отвечает критериям объективности, беспристрастности и исчерпывающего прояснения обстоятельств, как того требуют Уголовно-процессуальный кодекс и внутренний регламент органов прокуратуры.
Mr. RAMIREZ-BOETTNER (Paraguay) said that the Government of Paraguay had drafted its third periodic report in a spirit of objectivity and frankness, without concealing the difficulties that had been encountered. З. Г-н РАМИРЕС-БОЭТТНЕР (Парагвай) говорит, что при подготовке третьего периодического доклада парагвайское правительство руководствовалось принципами объективности и беспристрастности и не пыталось затушевать те трудности, с которыми оно сталкивается.
These individuals are middle-level and upper-middle-level specialists who are motivated to be of service within a programme that reflects the neutrality and objectivity of the United Nations. Эти лица являются специалистами среднего и более высокого уровней, которыми руководит желание приносить пользу в рамках программы, отражающей принципы беспристрастности и объективности Организации Объединенных Наций.
The Republic of Angola reaffirms that human rights and fundamental freedoms are universal, and that their promotion and protection should be ensured on the basis of equality, impartiality, objectivity and non-selectivity. Республика Ангола вновь подтверждает, что права человека и основополагающие свободы имеют универсальный характер и что уделение им важного внимания и их защита должны быть гарантированы на основе равенства, беспристрастности, объективности и неизбирательного характера.
A balanced and open approach to the measurement of its own performance can only serve to strengthen a NSI's reputation for objectivity and impartiality - even when some performance measures are not as positive as we would like. Сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной результативности будет способствовать лишь укреплению репутации НСИ с точки зрения объективности и беспристрастности даже в том случае, если те или иные показатели результативности не достигают желаемого уровня.
In Vienna, we issued a resounding appeal for strengthening international cooperation in human rights, also reaffirming in this context the importance of ensuring objectivity, non-selectivity and impartiality when examining human rights issues. В Вене мы настоятельно призвали международное сообщество укрепить международное сотрудничество в области прав человека, подтвердив также в этом контексте важное значение соблюдения принципа объективности, отказа от избирательного подхода и обеспечения беспристрастности при рассмотрении вопросов, имеющих отношение к правам человека.
For others, separating protection from the investigation is of higher value in order to ensure objectivity and minimize the risk that admission to the programme unwittingly may become an incentive for witnesses to give false testimony, that they believe the police or prosecution wants or needs. В других государствах больше значения придают разделению функций защиты свидетелей и ведения следствия, руководствуясь соображениями беспристрастности и стремясь уменьшить риск того, что перспектива включения в программу защиты сама собой начнет подталкивать свидетелей к даче ложных показаний, продиктованных стремлением "угодить" или "помочь" прокуратуре.
Ms. Tolle (Kenya) said that the Kenyan people were anxiously awaiting the achievement of the ideal of the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity in the consideration of human rights. Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) говорит, что народ Кении с нетерпением ожидает осуществления провозглашенного идеала универсальности, неделимости и взаимозависимости всех прав человека и принципов универсальности, объективности, беспристрастности и неизбирательности, которые должны лежать в основе любой оценки этих прав.
"To help maintain appropriate detachment and objectivity on the part of individual office-holders, and to ensure a regular infusion of new expertise and perspectives, any individual's tenure in a given mandate, whether thematic or country-specific, will be no "В целях обеспечения соответствующей беспристрастности и объективности со стороны должностных лиц и обеспечения регулярной подпитки в виде нового опыта и новых идей срок пребывания в должности отдельного лица по конкретному мандату, будь то тематическая или пострановая процедура, не должен превышать шести лет.