Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Беспристрастности

Примеры в контексте "Objectivity - Беспристрастности"

Примеры: Objectivity - Беспристрастности
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must guide the Council's work, which is based on cooperation and dialogue among States. Работа Совета, базирующаяся на сотрудничестве и диалоге между государствами-членами, должна строиться на принципах универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности.
The European Union calls for members of the United Nations to maintain close cooperation in the spirit of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity. Европейский союз призывает членов Организации Объединенных Наций продолжать тесно сотрудничать в духе универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности.
In connection with its statement that international cooperation needs to be based on the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, the Committee suggested restructuring the United Nations system. В связи со своим заявлением о том, что международное сотрудничество должно основываться на принципах неизбирательности, беспристрастности и объективности, Комитет предложил провести структурную перестройку системы Организации Объединенных Наций.
Abiding by the principles of the United Nations (universality, impartiality, objectivity and non-selectivity) in its contributions to the deliberations in international human rights forums. соблюдение принципов Организации Объединенных Наций (универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности) при участии в обсуждениях в рамках международных форумов по вопросам прав человека;
What the report confirms is that the methodology and approach to work by the Group of Experts did not uphold the highest level of professionalism, by maintaining objectivity, impartiality and transparency in the implementation of its mandate. На самом деле доклад подтверждает, что методы и подходы к работе Группы экспертов не отвечают самому высокому уровню профессионализма, который предполагает обеспечение объективности, беспристрастности и транспарентности в осуществлении ее мандата.
In order to enhance the transparency of the treaty bodies and to ensure their true independence, objectivity and impartiality, the practice of conducting "closed" meetings of committee experts and various stakeholders must cease. В целях повышения прозрачности деятельности договорных органов, а также обеспечения их подлинной независимости, объективности и беспристрастности необходимо отказаться от практики проведения «закрытых» встреч экспертов комитета с различными заинтересованными сторонами.
The statements that have been made by the President of the General Assembly and his convulsive stance towards the country raise many queries as to his impartiality and personal objectivity. Заявления, сделанные Председателем Генеральной Ассамблеи, и его яростные нападки на нашу страну вызывают большие сомнения в его беспристрастности и личной объективности.
Ms. Belskaya (Belarus) said that the universal periodic review mechanism embodied the principles of non-selectivity, transparency, objectivity, impartiality and respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что в деятельности механизма универсального периодического обзора нашли воплощение принципы неизбирательности и прозрачности, объективности и беспристрастности, уважения национального суверенитета и территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела.
Be guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity in its activity, in case it is elected to serve in the Council; руководствоваться в своей работе принципами беспристрастности, объективности и неизбирательности в случае избрания в состав Совета;
Since taking up his mandate, the Special Rapporteur has stressed his commitment to independence, impartiality and objectivity, and to cooperation with all stakeholders, as the guiding principles for his work. С начала выполнения мандата основными приоритетами для Специального докладчика являлись соблюдение принципов независимости, беспристрастности и объективности и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
(a) Principles of impartiality, objectivity and confidentiality of the Council's work have to be introduced in the text; а) в текст проекта закона следует включить принципы беспристрастности, объективности и конфиденциальности работы Совета;
JO also ensures that courts and administrative agencies observe the rules of the Instrument of Government concerning objectivity and impartiality, and that all citizens' basic freedoms and rights are respected in public-sector activities. ПУ также обеспечивает соблюдение судами и административными органами положений правительственного постановления по вопросам объективности и беспристрастности, а также соблюдения в рамках государственной деятельности всех основных свобод и прав граждан.
They must avoid exceeding their mandates and should carry out their work on the basis of the principles of objectivity, impartiality and independence, avoiding politicization or selectivity in the field of human rights. Они должны избегать превышения своих мандатов и должны осуществлять свою деятельность на основе принципов объективности, беспристрастности и независимости, избегая политизации или избирательности в области прав человека.
Consideration of human rights issues must abide by the principles of objectivity, impartiality, non-selectivity and non-politicization and involve transparent cooperation, based on the principles of the Charter of the United Nations. Рассмотрение проблем в области прав человека должно следовать принципам объективности, беспристрастности, неизбирательности и неполитизированности и предполагает транспарентное сотрудничество, основанное на принципах Устава Организации Объединенных Наций.
It stressed the necessity of respecting the principles of impartiality, objectivity, fairness, non-discrimination and non-politicization of human rights when reviewing the human rights situation in any country. Оратор подчеркивает необходимость соблюдения принципов беспристрастности, объективности, непредвзятости и недискриминации, а также отказа от политизации прав человека при рассмотрении положения в области прав человека в любой стране.
However, the fact that the majority of States wish to respect the purposes set forth in the aforementioned Charter and have become parties to and ratified numerous human rights instruments does not mean that international cooperation is invariably based on neutrality, objectivity and non-selectivity. Однако тот факт, что большинство государств уважают цели, изложенные в упомянутом Уставе, и ратифицировали многие документы по правам человека или стали их участниками, отнюдь не означает, что международное сотрудничество неизменно основывается на неизбирательности, беспристрастности и объективности.
In conflict with the principles of independence, impartiality and objectivity, the report unfairly targeted his country for its unconventional approach to governance and its strategic location on the Red Sea coast. Вопреки принципам независимости, беспристрастности и объективности, автор доклада несправедливо нападает на его страну за ее неординарный подход к государственному управлению и по причине стратегического расположения страны на побережье Красного моря.
Mr. Tesfay (Eritrea) said that the Human Rights Council should be guided by the principles of objectivity and impartiality and should not allow itself to be used by any country. Г-н Тесфай (Эритрея) говорит, что Совет по правам человека должен придерживаться принципов объективности и беспристрастности и не позволять, чтобы его использовала какая-либо страна.
Internal institutional accountability exists to allow an internal body within the judiciary and the public prosecutor's office to monitor the independence, competence, objectivity and impartiality of their respective operators through permanent monitoring proceedings aimed at controlling their proper functioning. Внутренняя институциональная подотчетность существует для того, чтобы какой-либо внутренний орган судебной системы и прокуратуры имел возможность осуществлять мониторинг независимости и компетентности, объективности и беспристрастности их соответствующих участников с помощью процедур постоянного мониторинга, цель которых заключается в контроле за их надлежащим функционированием.
Guided by the principles of "do no harm", independence, impartiality, objectivity, discretion, transparency, confidentiality, integrity and professionalism, the mission carefully analysed all available information that it considered relevant and credible. Руководствуясь принципом "не навреди", и принципами независимости, беспристрастности, объективности, осмотрительности, прозрачности, конфиденциальности, добросовестности и профессионализма, миссия тщательно проанализировала всю имеющуюся информацию, которую она сочла имеющей отношение к делу и достоверной.
With these considerations in mind, the Government of Cuba reserves the right to express its serious doubts as to the impartiality and objectivity with which the case in question was analysed and discussed. Имея в виду вышеуказанное, правительство Кубы оставляет за собой право выразить серьезные оговорки в отношении беспристрастности и объективности при анализе и обсуждении данного дела.
The conceptual debate itself, as evidenced by the present seminar, had also gained a new impetus through the understanding of dialogue and cooperation and the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity underpinning the mandate of the Council. Как свидетельствует настоящий семинар, само концептуальное обсуждение получило новый импульс благодаря осознанию необходимости диалога и сотрудничества, а также лежащих в основе мандата Совета принципов универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности.
The Committee believes that it is possible to promote international cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity by the following means: По мнению Комитета, оказание содействия международному сотрудничеству на основе принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности может осуществляться следующим образом:
International investigators should be provided with further safeguards in order to ensure their neutrality, impartiality and objectivity and guarantee their security while undertaking their duties, which may impinge on the interests of peoples or States. Лицам, которые осуществляют расследования по поручению международного сообщества, должны быть предоставлены дополнительные гарантии для обеспечения их беспристрастности, неизбирательности и объективности, и им должна быть обеспечена безопасность при исполнении возложенных на них обязанностей, что может ущемлять интересы народов или государств.
Consequently, the resolution in its entirety represents one of the major factors contributing to the serious undermining of the credibility of the Commission on Human Rights in whose activities the principle of non-politicization, objectivity and impartiality should be thoroughly observed. Как следствие эта резолюция в целом стала одним из главных факторов, наносящих серьезный ущербы авторитету Комиссии по правам человека, в деятельности которой должен неукоснительно соблюдаться принцип неполитизации, объективности и беспристрастности.