Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Беспристрастности

Примеры в контексте "Objectivity - Беспристрастности"

Примеры: Objectivity - Беспристрастности
Work in the field of human rights should be based on the principles of universality, impartiality, objectivity, inclusivity, democracy and the rule of law. Работа в области прав человека должна основываться на принципах универсальности, беспристрастности, объективности, инклюзивности, демократии и верховенства права.
United Nations Member States should observe the principle of impartiality and objectivity and strongly reject the base political objectives pursued by some countries using government-controlled public information media. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны соблюдать принцип беспристрастности и объективности и решительно отвергать низкие политические цели, которые преследуют некоторые государства, посредством контролируемых правительством средств массовой информации.
It urged Member States to refrain from interfering in China's internal affairs, and to respect the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. Китай обращается к государствам-членам с призывом воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Китая и соблюдать принципы беспристрастности, объективности и неизбирательности.
His country was deeply concerned by the practice of voting for country resolutions, and by their use as instruments to exert political pressure in contravention of the principles of universality, objectivity and impartiality. Его страна глубоко обеспокоена практикой голосования по страновым резолюциям и использования таких резолюций в качестве инструмента политического давления, противоречащего принципам универсальности, объективности и беспристрастности.
The universal periodic review had been established for that very reason, and provided the opportunity for discussion on the basis of impartiality, objectivity, non-selectivity and non-discrimination. Механизм универсального периодического обзора был создан именно по этой причине, и он дает возможность провести обсуждение на основе беспристрастности, объективности, неизбирательности и недискриминации.
And you know people, this is the problem with quote, objectivity, unquote. Именно в этом и состоит проблема так называемой «беспристрастности».
OHCHR should strictly adhere to its mandate, uphold the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity and enhance the promotion of economic, social and cultural rights alongside civil and political rights. УВКПЧ должно строго придерживаться своего мандата, руководствоваться принципами беспристрастности, объективности и неизбирательности и шире поощрять экономические, социальные и культурные права наряду с гражданскими и политическими правами.
One of the principles of the current policy is that of independence; it states Evaluation at UNFPA will be carried out with the highest level of objectivity and impartiality. Независимость является одним из принципов действующей политики, в которой говорится, что оценка в ЮНФПА будет проводиться с высочайшей степенью объективности и беспристрастности.
Each situation should be carefully observed to produce an appropriate and sustainable solution based on the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity and the elimination of double standards and politicization. Каждая ситуация требует тщательного наблюдения с целью выработки надлежащего и устойчивого решения, основанного на принципах объективности, беспристрастности и неизбирательности и на отказе от двойных стандартов и политизации.
Country-specific resolutions undermined the sovereignty of States, hindered cooperation and weakened the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of non-selectivity, universality, impartiality, objectivity and respect for national sovereignty. Резолюции по определенным странам подрывают суверенитет государств, препятствуют сотрудничеству и ослабляют эффективность механизма универсального периодического обзора, который включает в себя принципы неизбирательности, универсальности, беспристрастности, объективности и уважения к государственному суверенитету.
The justice system in its entirety should be submitted to accountability mechanisms to ensure that it is functioning with independence, competence, objectivity and impartiality. Для обеспечения того, чтобы в работе системы правосудия соблюдались принципы независимости, компетентности, объективности и беспристрастности, действие механизмов подотчетности должно распространяться на всю эту систему.
The necessary mechanisms should be put in place in order to hold accountable international investigators and committees that are conclusively proved to have lacked impartiality and objectivity when carrying out their duties. Кроме того, необходимо создать механизмы для привлечения к ответственности лиц, осуществляющих расследования по поручению международного сообщества, а также соответствующие комитеты, если будет установлено, что они не проявляли должной беспристрастности и объективности при выполнении возложенных на них функций.
The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. Порядок выдачи, продолжения срока действия и аннулирования разрешений на использование труда иностранцев и лиц без гражданства построен на принципах беспристрастности и объективности относительно проведения процедуры трудоустройства иностранных граждан в Украине.
This mechanism needs to possess, or have ready access to, the necessary expertise and be vested with legitimacy, objectivity and impartiality. Этот механизм должен обладать необходимым экспертным опытом или иметь оперативный доступ к нему, а также должен строиться на принципах законности, эффективности и беспристрастности.
Such articles present contentious subjects in a clearly partisan and selective manner, which falls short of any accepted standard of impartiality and objectivity. В подобных статьях спорные вопросы освещаются явно однобоко и выборочно, что абсолютно не соответствует принятым нормам беспристрастности и объективности.
Moreover there is no guarantee that those States would demonstrate greater objectivity or impartiality than the ones whose ruling they question. Более того, нет гарантии того, что эти государства проявят больше объективности и беспристрастности, чем государства, которых они подозревают в вынесении мягкого приговора.
In his opinion, the desired goals of impartiality, objectivity and uniformity of jurisprudence could be attained only through a truly permanent, full-time body. По его мнению, желательные цели беспристрастности, объективности и единообразия юридической практики могли бы быть достигнуты лишь путем создания подлинно постоянного, непрерывно работающего органа.
Because it is so important and so sensitive, this question requires serious consideration on the basis of the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality. Из-за своей важности и сложности этот вопрос требует серьезного рассмотрения на основе принципов неселективности, объективности и беспристрастности.
In accordance with General Assembly resolution 50/174 of 22 December 1995, their work must be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity. В соответствии с резолюцией 50/174 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1995 года они должны руководствоваться в своей работе принципами неизбирательности, беспристрастности и объективности.
Moreover, it was essential that the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality should continue to guide the application of existing mechanisms for assessing the human rights situation in individual States. Кроме того, важно, чтобы применение существующих механизмов оценки положения в области прав человека в отдельных государствах по-прежнему основывалось на принципах неизбирательности, объективности и беспристрастности.
The conduct of the delegation and of all of its members shall be bound by the criteria of independence, impartiality, objectivity and confidentiality. Поведение делегации и всех ее членов определяется критериями независимости, беспристрастности, объективности и конфиденциальности.
He pointed out that the effectiveness of the treaty bodies depended on the impartiality, objectivity and professionalism of the experts of which they consisted. Он напоминает о том, что эффективность договорных органов зависит от беспристрастности, объективности и профессионализма экспертов, входящих в их состав.
He thus departs from the principles of impartiality, objectivity and fairness affirmed by the General Assembly, most recently in its resolution 51/105. В результате он отходит от принципов беспристрастности, объективности и справедливости, подтвержденных Генеральной Ассамблеей, в частности в ее последней резолюции 51/105.
This operation has also been a demonstration of independence, impartiality, objectivity and professionalism, within the political framework given to the Commission and determined by historical circumstances and realities. Помимо того, эта операция стала проявлением независимости, беспристрастности, объективности и профессионализма в политических рамках, предоставленных Комиссии и определенных историческими обстоятельствами и реалиями.
The Government of the Republic of Cuba attaches the utmost importance to respect for the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity in international cooperation in the field of human rights. Правительство Республики Куба придает особое внимание уважению принципов объективности, беспристрастности и неизбирательности в международном сотрудничестве в области прав человека.