Affirming its commitment to the principles of non-discrimination, objectivity and impartiality with respect to human rights, her Government objected to the draft resolution and called on Member States to vote against it. |
Подтверждая свою приверженность принципам недискриминации, объективности и беспристрастности в отношении прав человека, ее правительство выступает против данного проекта резолюции и призывает государства-члены голосовать против него. |
The Government of the Republic of Cuba considers that international cooperation in the field of human rights cannot be effectively achieved without respect for the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity. |
Правительство Республики Куба считает, что эффективное международное сотрудничество в области прав человека невозможно без уважения принципов объективности, беспристрастности и неизбирательности. |
Their attempts to impose a single model for the observance of human rights indicated that those delegations failed to recognize the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity. |
Их попытки навязать единую модель соблюдения прав человека показывают, что эти делегации не признают принципы универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности. |
The Russian Federation has repeatedly stressed that, in the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms, the guiding principles must be non-selectivity, impartiality and objectivity. |
Российская Федерация неоднократно подчеркивала, что в деятельности по поощрению, защите и полному осуществлению всех прав человека и основных свобод необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастности и объективности. |
The Government of Cuba considers that respect for the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity in international cooperation in the field of human rights is of capital importance. |
Правительство Кубы считает, что уважение принципов объективности, беспристрастности и неизбирательности в рамках международного сотрудничества в области прав человека имеет первостепенное значение. |
The promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms can only be attained if there is full respect for the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity. |
Поощрение, защита и полное осуществление всех прав человека и основных свобод могут быть обеспечены лишь при полном уважении принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности. |
Unfortunately, these reports have not always adhered to strict standards of objectivity and impartiality, with the result that they have not been totally accurate. |
К сожалению, эти сообщения не всегда отвечали строгим стандартам объективности и беспристрастности, в результате чего они не совсем точны. |
The accountability of the Council will ultimately have to be judged on its record of objectivity and impartiality, fairness and just decisions. |
В конечном итоге о деятельности Совета будут судить по его объективности и беспристрастности, по тому, как честно и справедливо он принимает решения. |
While exercising its function under this Protocol, the Committee should be in compliance with the principles of objectivity and impartiality.] |
При выполнении своих функций в соответствии с настоящим Протоколом Комитету следует соблюдать принципы объективности и беспристрастности.] |
A perception of fairness, impartiality and objectivity of the special tribunal |
Восприятие справедливости, беспристрастности и объективности специального трибунала |
C. Investigators should maintain objectivity, impartiality and fairness throughout the investigative process and disclose in a timely manner any conflicts of interest to supervisors. |
С. Следователи должны соблюдать принципы объективности, беспристрастности и справедливости в течение всего процесса расследования и своевременно докладывать своему начальству о любых конфликтах интересов. |
The strengthening of international cooperation in the area of human rights could not be achieved unless founded upon the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity. |
Добиться укрепления международного сотрудничества в области прав человека можно лишь на основе принципов универсальности, объективности, беспристрастности и неизбирательности. |
Her delegation urged the sponsors of the draft resolution to pursue fairness, objectivity and impartiality in their implementation of human rights standards. |
Ее делегация настоятельно призывает авторов этого проекта резолюции опираться в ходе применения стандартов в области прав человека на принципы справедливости, объективности и беспристрастности. |
A failure to maintain objectivity and impartiality with regard to the reporting of news and current affairs; |
отсутствия объективности и беспристрастности при сообщении новостей и информации о текущих событиях; |
As is the case in the preparation of population estimates and projections, the monitoring of national population policies is guided by principles of objectivity and non-advocacy. |
Как при подготовке демографических оценок и прогнозов, при мониторинге демографической политики государств соблюдаются принципы объективности и беспристрастности. |
(a) Meet the highest standards of impartiality, integrity and objectivity during their participation in UN/CEFACT work; |
а) обеспечивать самые высокие стандарты беспристрастности, добросовестности и объективности в рамках их участия в работе СЕФАКТ ООН; |
97.47. Reinforce safeguards for judicial independence and for the objectivity and impartiality of prosecutors (Hungary); 97.48. |
97.47 укрепить гарантии независимости судебных органов и объективности и беспристрастности прокуроров (Венгрия); |
He encouraged all Committee members to maintain a spirit of objectivity and impartiality in addressing the various issues falling under the Committee's mandate. |
Он призывает всех членов Комитета сохранять дух объективности и беспристрастности при рассмотрении различных вопросов, входящих в сферу действия Комитета. |
The Council must however continue to improve its mechanisms with a view to eliminating the politicization and double standards of the Commission on Human Rights and adhering to the fundamental principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. |
Однако Совету следует продолжать совершенствовать свои механизмы в целях устранения политизации и двойных стандартов, характерных для Комиссии по правам человека, и соблюдения основополагающих принципов беспристрастности, объективности и неизбирательности. |
The principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity in the human rights approach continued to be absent from the statements and actions of some developed countries. |
Принципы подхода к правам человека на основе универсальности, объективности, беспристрастности и неизбирательности по-прежнему исключены из заявлений и действий некоторых развитых стран. |
His delegation hoped that the Rapporteur would adhere to the provisions of the Declaration and uphold the principles of objectivity, non-bias and constructive cooperation in his work. |
Делегация его страны выражает надежду на то, что в своей работе Докладчик будет придерживаться положений указанной Декларации и руководствоваться принципами беспристрастности, объективности и конструктивного сотрудничества. |
An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership |
открытый, всеохватывающий и транспарентный процесс, основывающийся на принципах объективности и беспристрастности, при полном доверии со стороны всех государств-членов; |
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must at all times guide its work, as provided for by the Assembly in 2006. |
Принципы универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности должны неизменно определять его работу, как было предусмотрено Ассамблеей в 2006 году. |
Promotion of the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity as pillars of the Council's work |
Поощрение принципов универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности как основных элементов работы Комитета |
The Ministers emphasized that universality, transparency, impartiality, objectivity and non-selectivity should be guiding principles for the work of the Council and its method of work. |
Министры подчеркнули, что в своей деятельности и методах работы Совет должен руководствоваться принципами универсальности, транспарентности, беспристрастности, объективности и неизбирательности. |