Английский - русский
Перевод слова Objection
Вариант перевода Возражений против

Примеры в контексте "Objection - Возражений против"

Примеры: Objection - Возражений против
However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed. Тем не менее, ФАМГС не имеет никаких возражений против продолжения исследований, которые могут позволить подчеркнуть и показать, что внедренная нашими предшественниками система является разумной и не требует фундаментальных изменений.
It's a catch all-fall back objection to bail. Весьма расплывчатое словосочетание для возражений против освобождения.
The arbitral tribunal shall have the power to issue such an order unless a party raises justifiable grounds for objection. Третейский суд вправе вынести такое постановление в том случае, если ни одна из сторон не заявляет обоснованных возражений против прекращения разбирательства.
Although the UNHCR legal department concluded that there was no objection to this policy, UNHCR did not apply it until 2008. Хотя правовой департамент УВКБ пришел к заключению, что у него нет возражений против этой политики, она начала применяться УВКБ только в 2008 году.
India welcomed the possibility of engaging in a fuller discussion of the proposals for revitalizing amended Protocol II so as to enhance its efficiency and had no objection to organizing a meeting of experts in 2009 if a consensus was reached on the issues to be addressed by it. Приветствуя возможность дальнейшей дискуссии о предложениях по ревиталиазции Протокола с целью повышения его эффективности, Индия не имеет возражений против организации встречи экспертов в 2009 году, если сложится консенсус по вопросам, которые будут там рассматриваться.
While no objection in principle had been discerned in discussions at the workshop on the idea of simplifying procedures, there had been clear divergence of views regarding potential new forms of engagement for non-Annex I Parties. Если в ходе дискуссии на рабочем совещании не было высказано принципиальных возражений против идеи упрощения процедур, в отношении возможных новых форм участия Сторон, не включенных в приложение I, мнения явно разделились.
reservation is considered to have been accepted by a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation in accordance with guidelines 2.6.1 to 2.6.14. оговорка считается принятой государством или международной организацией, если оно/она не выскажет возражений против нее в соответствии с руководящими положениями 2.6.1-2.6.14.
The no objection period will last six weeks. Возражений против предложения Председателя не поступило.
In cases other than the three situations described, a State is deemed to accept a reservation if it does not raise an objection within 12 months after notification of the reservation. В случаях, не подпадающих под действие трех вышеописанных ситуаций, оговорка считается принятой государством, если оно не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода после того, как оно было уведомлено о такой оговорке.
See para. (6) above. a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation by the end of a period of 12 months after it was notified of the reservation...". См. выше, пункт 6. "... если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством или международной организацией, если оно/она не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода, после того как оно/она было/была уведомлено/уведомлена о такой оговорке...".
For pre-export notices to be effective in preventing diversion, timely feedback should be given by the importing countries concerned, confirming that they have no objection to the transaction in question; if otherwise, the authorities of the exporting countries should be requested to take appropriate action. Для того чтобы предварительные уведомления об экспорте играли эффективную роль в преду-преждении утечек, соответствующие импорти-рующие страны должны своевременно направлять ответную информацию с подтверждением, что они не имеют возражений против данной сделки; если дело обстоит иначе, соответствующие учреждения экспортирующих стран должны принимать надлежа-щие меры.
Mr. Lozinsky (Russian Federation) said that he had no objection to the adoption of the draft resolution by consensus; that would not only permit activities to be begun in practice but also permit agreement to be reached on how the Account was to be utilized. Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) заявляет, что у него нет возражений против принятия проекта резолюции консенсусом, но прежде всего он хотел бы отметить, что это позволит не только начать практическую деятельность, но и достигнуть договоренности о процедурах использования Счета.
The communicants with respect to communication ACCC/C/2008/33 and some other observers indicated that they had no objection to the draft statement or to proceeding with the discussion on communication ACCC/C/2008/33. Авторы сообщения АССС/С/2008/33 и некоторые другие наблюдатели отметили, что у них нет возражений против проекта заявления или продолжения обсуждения сообщения АССС/С/2008/33.
The Advisory Committee has no objection to the proposed redeployment of one P-3 and one national General Service post as well as the conversion of one Field Service post to a national General Service position. У Консультативного комитета не имеется возражений против предлагаемой передачи одной должности класса С-З и одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания, а также преобразования одной должности категории полевой службы в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
(b) That, without prejudice to bilateral or multilateral agreements or arrangements favouring landlocked States, the transit States have, at a minimum, given notice in writing, prior to shipment, that they have no objection to the transit. Ь) что - без ущерба для двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, защищающих интересы государств, не имеющих выхода к морю, - государства транзита, как минимум, направили до отгрузки письменное уведомление о том, что у них нет возражений против транзита.
Such a dialogue could be of significant assistance in clarifying the legal position with regard to reservations and their relationship to a specific international treaty in cases where an objection was based on the alleged incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. Г-н Дуфек, касаясь вопроса об оговорках к международным договорам, говорит, что его делегация приветствует то обстоятельство, что Комиссия и Специальный докладчик придают большое значение "диалогу об оговорках" в целях формулирования оговорок и возражений против оговорок.
We have no fundamental objection to combating illicit brokering materials related to weapons of mass destruction and in conventional weapons, particularly in small arms and light weapons, but we believe that it is methodologically flawed to mix those two concepts. С одной стороны, у нас нет принципиальных возражений против борьбы с незаконной брокерской деятельностью в сфере материалов, относящихся к оружию массового уничтожения, и незаконной брокерской деятельностью в сфере обычных вооружений, в частности стрелкового оружия и легких вооружений.
In principle, there is no objection to such assignments, provided the assignment is properly evidenced and the Commission can satisfy itself that the claim is not also being advanced by the assignor. В принципе нет никаких возражений против переуступки таких прав при том условии, что это подкрепляется доказательствами и что Комиссия может убедиться в том, что передавшая свои права сторона, в свою очередь, также не заявила претензию.