Nowhere but I don't want to treat the neighbours to a street fight. |
Никуда, но я не хочу развлекать соседей уличной дракой. |
Nowhere in particular, just sort of seeing the sights. |
Никуда конкретно, просто рассматриваю достопримечательности. |
Nowhere, 'cause we're not friends anymore. |
Никуда, потому что мы с ней больше не друзья. |
Nowhere, because you're chaperoning. |
Никуда, потому что ты будешь сопровождающим. |
Nowhere. Mr. Doyle just... |
Никуда, мистер Дойл, он... |
Nowhere this week, thanks to you. |
Ну на этой неделе никуда, благодаря тебе. |
Nowhere! just kipped on the beach. |
Никуда! Просто остался на пляже. |
Nowhere in space, forward in time. |
Никуда в пространстве, ...вперёд во времени. |
Nowhere fast unless you help me. |
Никуда, пока ты мне не поможешь. |
Caption: "Welcome to Nowhere" |
Надпись: "Добро пожаловать в никуда" |
Look up "Train to Nowhere." |
Поищи "Поезд в никуда." |
Number six, "Train to Nowhere." |
Номер шесть, "Поезд в никуда." |
Track six, "Train to Nowhere." |
Шестая дорожка, "Поезд в никуда." |
Nowhere to hide from you, you know everything, see everything... |
Никуда от тебя не деться: все ты знаешь, обо всем в курсе. |
"Train to Nowhere," Savoy Brown, SB. |
"Поезд в никуда" Савой Браун, СБ |
Derek's original arrest, the college kid that he was dealing to - it all goes nowhere, so what do you think that you can add to this? |
Первый арест Дерека, парень из колледжа, которому он сбывал - всё идёт в никуда, так что, что ты можешь добавить к этому? |
Nowhere to go and no way of getting there. |
Некуда идти и никуда не добраться. |
"Road To Nowhere (R)". |
Проходная в... никуда (рус.). |
Today we will go nowhere. |
Сашенька, мы сегодня не сможем с тобой никуда пойти. |
Suppose they went nowhere? |
Предположим, что они никуда не пошли? |
Why? I got nowhere. |
Там нет смысла, я ушёл в никуда. |
Well, nowhere's somewhere. |
Ну, никуда - это уже куда-то. |
NOWHERE, IT'S JUST... IT'S, IT'S FOR TONIGHT. |
Никуда... только на одну ночь. |
That's the door to nowhere. |
Это же дверь в никуда. |
In life, nowhere. |
В жизни - никуда. |