| Nowhere but I don't want to treat the neighbours to a street fight. | Никуда, но я не хочу развлекать соседей уличной дракой. |
| Nowhere in particular, just sort of seeing the sights. | Никуда конкретно, просто рассматриваю достопримечательности. |
| Nowhere, 'cause we're not friends anymore. | Никуда, потому что мы с ней больше не друзья. |
| Nowhere, because you're chaperoning. | Никуда, потому что ты будешь сопровождающим. |
| Nowhere. Mr. Doyle just... | Никуда, мистер Дойл, он... |
| Nowhere this week, thanks to you. | Ну на этой неделе никуда, благодаря тебе. |
| Nowhere! just kipped on the beach. | Никуда! Просто остался на пляже. |
| Nowhere in space, forward in time. | Никуда в пространстве, ...вперёд во времени. |
| Nowhere fast unless you help me. | Никуда, пока ты мне не поможешь. |
| Caption: "Welcome to Nowhere" | Надпись: "Добро пожаловать в никуда" |
| Look up "Train to Nowhere." | Поищи "Поезд в никуда." |
| Number six, "Train to Nowhere." | Номер шесть, "Поезд в никуда." |
| Track six, "Train to Nowhere." | Шестая дорожка, "Поезд в никуда." |
| Nowhere to hide from you, you know everything, see everything... | Никуда от тебя не деться: все ты знаешь, обо всем в курсе. |
| "Train to Nowhere," Savoy Brown, SB. | "Поезд в никуда" Савой Браун, СБ |
| Derek's original arrest, the college kid that he was dealing to - it all goes nowhere, so what do you think that you can add to this? | Первый арест Дерека, парень из колледжа, которому он сбывал - всё идёт в никуда, так что, что ты можешь добавить к этому? |
| Nowhere to go and no way of getting there. | Некуда идти и никуда не добраться. |
| "Road To Nowhere (R)". | Проходная в... никуда (рус.). |
| Today we will go nowhere. | Сашенька, мы сегодня не сможем с тобой никуда пойти. |
| Suppose they went nowhere? | Предположим, что они никуда не пошли? |
| Why? I got nowhere. | Там нет смысла, я ушёл в никуда. |
| Well, nowhere's somewhere. | Ну, никуда - это уже куда-то. |
| NOWHERE, IT'S JUST... IT'S, IT'S FOR TONIGHT. | Никуда... только на одну ночь. |
| That's the door to nowhere. | Это же дверь в никуда. |
| In life, nowhere. | В жизни - никуда. |