Stoppage in the single circuits will lead you right to nowhere. |
Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет. |
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere. |
Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда. |
Nothing to do, nowhere to go. |
Ничего не надо делать, никуда не надо идти. |
Unfortunately, square point shovels are pretty commonplace, so that clue gets us nowhere. |
К сожалению, квадратная лопата довольно-таки обычное явление, она нас никуда не выведет. |
He has nowhere to go, and nowhere he can go. |
Ему некуда идти, никуда он не денется. |
My life's a trip to nowhere. |
Моя жизнь - это путь в никуда. |
There is nowhere you are free from me. |
И никуда вам от меня не скрыться. |
Clearly, we're getting nowhere with nobody. |
Ясно одно: Никто ведет нас в никуда. |
I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. |
Уплываю в никуда, но не беспокойтесь обо мне. |
It's like taking a trip to nowhere. |
Это все равно, что ехать в никуда. |
For folks that don't fit in nowhere else. |
Оно для тех, кто больше никуда не вписывается. |
She wouldn't go nowhere without telling me. |
Она бы никуда не пошла, не сказав мне. |
But it's an easy road to nowhere. |
Но это лёгкий путь в никуда. |
Well, nowhere, he is learning to fly. |
Никуда, он берет уроки пилотажа. |
A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? |
Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда... |
But the Geneva peace process is getting nowhere. |
Однако женевский мирный процесс ведет в никуда. |
To nowhere, but to the remainder of my life. |
В никуда! Зато на всю оставшуюся жизнь. |
The doctor told me I can't go nowhere. |
Доктор сказал, что мне никуда нельзя выходить. |
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere. |
Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда. |
It somehow seems slightly, like we're heading nowhere, slowly. |
Такое ощущение, будто мы медленно двигаемся в никуда. |
So maybe there are better places for you to go than just nowhere. |
Может есть варианты лучше, чем отправляться в никуда. |
The Great Lord goes nowhere alone. |
Верховный правитель никуда не ездит в одиночестве. |
He takes you nowhere, because he did not care. |
Он никуда вас не заберет, потому что ему наплевать. |
Today we have to admit that the path of restating national priorities without the necessary dose of pragmatism leads nowhere. |
Сегодня необходимо признать, что путь подтверждения национальных приоритетов без нужной доли прагматизма никуда не приведет. |
It is a Road Map to nowhere. |
Это - «дорожная карта», ведущая в никуда. |