Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Никуда

Примеры в контексте "Nowhere - Никуда"

Примеры: Nowhere - Никуда
Stoppage in the single circuits will lead you right to nowhere. Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет.
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere. Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда.
Nothing to do, nowhere to go. Ничего не надо делать, никуда не надо идти.
Unfortunately, square point shovels are pretty commonplace, so that clue gets us nowhere. К сожалению, квадратная лопата довольно-таки обычное явление, она нас никуда не выведет.
He has nowhere to go, and nowhere he can go. Ему некуда идти, никуда он не денется.
My life's a trip to nowhere. Моя жизнь - это путь в никуда.
There is nowhere you are free from me. И никуда вам от меня не скрыться.
Clearly, we're getting nowhere with nobody. Ясно одно: Никто ведет нас в никуда.
I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. Уплываю в никуда, но не беспокойтесь обо мне.
It's like taking a trip to nowhere. Это все равно, что ехать в никуда.
For folks that don't fit in nowhere else. Оно для тех, кто больше никуда не вписывается.
She wouldn't go nowhere without telling me. Она бы никуда не пошла, не сказав мне.
But it's an easy road to nowhere. Но это лёгкий путь в никуда.
Well, nowhere, he is learning to fly. Никуда, он берет уроки пилотажа.
A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда...
But the Geneva peace process is getting nowhere. Однако женевский мирный процесс ведет в никуда.
To nowhere, but to the remainder of my life. В никуда! Зато на всю оставшуюся жизнь.
The doctor told me I can't go nowhere. Доктор сказал, что мне никуда нельзя выходить.
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere. Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда.
It somehow seems slightly, like we're heading nowhere, slowly. Такое ощущение, будто мы медленно двигаемся в никуда.
So maybe there are better places for you to go than just nowhere. Может есть варианты лучше, чем отправляться в никуда.
The Great Lord goes nowhere alone. Верховный правитель никуда не ездит в одиночестве.
He takes you nowhere, because he did not care. Он никуда вас не заберет, потому что ему наплевать.
Today we have to admit that the path of restating national priorities without the necessary dose of pragmatism leads nowhere. Сегодня необходимо признать, что путь подтверждения национальных приоритетов без нужной доли прагматизма никуда не приведет.
It is a Road Map to nowhere. Это - «дорожная карта», ведущая в никуда.