| Stoppage in the single circuits will lead you right to nowhere. | Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет. |
| And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere. | Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда. |
| Nothing to do, nowhere to go. | Ничего не надо делать, никуда не надо идти. |
| Unfortunately, square point shovels are pretty commonplace, so that clue gets us nowhere. | К сожалению, квадратная лопата довольно-таки обычное явление, она нас никуда не выведет. |
| He has nowhere to go, and nowhere he can go. | Ему некуда идти, никуда он не денется. |
| My life's a trip to nowhere. | Моя жизнь - это путь в никуда. |
| There is nowhere you are free from me. | И никуда вам от меня не скрыться. |
| Clearly, we're getting nowhere with nobody. | Ясно одно: Никто ведет нас в никуда. |
| I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. | Уплываю в никуда, но не беспокойтесь обо мне. |
| It's like taking a trip to nowhere. | Это все равно, что ехать в никуда. |
| For folks that don't fit in nowhere else. | Оно для тех, кто больше никуда не вписывается. |
| She wouldn't go nowhere without telling me. | Она бы никуда не пошла, не сказав мне. |
| But it's an easy road to nowhere. | Но это лёгкий путь в никуда. |
| Well, nowhere, he is learning to fly. | Никуда, он берет уроки пилотажа. |
| A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? | Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда... |
| But the Geneva peace process is getting nowhere. | Однако женевский мирный процесс ведет в никуда. |
| To nowhere, but to the remainder of my life. | В никуда! Зато на всю оставшуюся жизнь. |
| The doctor told me I can't go nowhere. | Доктор сказал, что мне никуда нельзя выходить. |
| Let us stop apportioning blame, which leads nowhere. | Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда. |
| It somehow seems slightly, like we're heading nowhere, slowly. | Такое ощущение, будто мы медленно двигаемся в никуда. |
| So maybe there are better places for you to go than just nowhere. | Может есть варианты лучше, чем отправляться в никуда. |
| The Great Lord goes nowhere alone. | Верховный правитель никуда не ездит в одиночестве. |
| He takes you nowhere, because he did not care. | Он никуда вас не заберет, потому что ему наплевать. |
| Today we have to admit that the path of restating national priorities without the necessary dose of pragmatism leads nowhere. | Сегодня необходимо признать, что путь подтверждения национальных приоритетов без нужной доли прагматизма никуда не приведет. |
| It is a Road Map to nowhere. | Это - «дорожная карта», ведущая в никуда. |