Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Никуда

Примеры в контексте "Nowhere - Никуда"

Примеры: Nowhere - Никуда
He recently signed a lavish infrastructure bill that included, among other payoffs to political supporters, an infamous bridge to nowhere in Alaska. Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске.
To keep its planes flying during this period, El Al introduced flights "to nowhere": passengers were offered various kinds of in-flight entertainment as the plane circled the Mediterranean. Чтобы избежать простоя своих самолетов, авиакомпания открыла рейсы "в никуда", пока самолет кружил над Средиземным морем, пассажирам предлагались различные виды развлечений в полете.
However, if Putin's successor - or Putin himself - is imposed on the country in an uncompetitive way, Russia will remain on its current path to nowhere. Однако, если преемник Путина - или сам Путин - будет поставлен на пост неконкурентным путем, то Россия так и останется на своей сегодняшней дороге в никуда.
Furthermore, Brown considers the album "boring, with melodies that go nowhere", claiming the choruses and verses blend into one another. Кроме того Браун считает, что в целом «альбом скучный, с мелодиями которые никуда не ведут».
I know nothing of the countryside... their paths go nowhere. В занюханной деревне, с дорогами, которые никуда не ведут.
It'll be good for me to get out of the city get away from these canals which go nowhere. Я готов уехать на какое-то время из города, от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
In fact, we now have an over-supply of milk, and nowhere to send it. Фактически, сейчас у нас его перепроизводство, и мы не можем его никуда продать.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
The obvious fact that the observance of those values varies from country to country neither authorizes nor recommends Manichean views, which will lead us nowhere. Тот очевидный факт, что в каждой стране эти ценности сохраняются по-разному, не допускает и не рекомендует применение манихейского подхода к этому вопросу, который нас никуда не приведет.
I have a gun on you, I'm a S'mores agent and you can go nowhere. Я агент Шмореса. Тебе никуда не деться.
We end up in the situation - we have that scripted life that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere. Без компаса мы проживаем жизнь по общему сценарию, карабкаемся по лестнице, которая ведёт в никуда.
The crisp clean air and the best natural coastal scenery in Bulgaria will invigorate and refresh you like nowhere else! Освежающий воздух и самый хороший природный, побережный пейзаж в Болгарии будут ободрить и воодушевить вам, как никуда не будет!
And kicking don't get you nowhere less'n you're a mule. И пинки никуда тебя не приведут, только если ты не мул.
Gentlemen! This is getting us nowhere. Все эти бесполезные дебаты никуда нас не приведут.
These are some of the many issues that we have discussed time and again in this Assembly and other forums, and yet we seem to be getting nowhere. Это лишь часть вопросов, которые мы неоднократно обсуждали в этой Ассамблее и других форумах, однако, похоже, мы стоим на месте и никуда не продвигаемся.
Even after he dragged you all the way out here... to the middle of nowhere, there's still nights he doesn't come home. Даже когда он протащил вас по всему пути в никуда, всё равно были вечера, когда он не приходил домой, как раньше.
(The President) Ploughing over ground previously covered, making linkages and using procedural ploys to inch ahead on substantive issues where no consensus exists, will get us nowhere, and we all know it. Вспахивание уже возделанного поля, установление увязок и использование процедурных уловок для того, чтобы хоть на вершок продвинуться вперед по вопросам существа, по которым нет консенсуса, не приведут нас никуда, да это и всем нам известно.
During that time and in the years right after it was built, it was ridiculed as "The bridge to nowhere". В течение всего периода строительства моста и в первые годы после его открытия за бесперспективность и бесполезность его называли «мост в никуда».
I see young people and they want to work, but they're in this thing where they're caught up - I see kids of color and they're just on this track that's designed for them, that leads them to nowhere. Я смотрю на молодёжь и вижу желание работать, но они являются заложниками ситуации, когда будущее детей не из белых семей предопределено за них, эта дорога ведёт в никуда.
Being nice to women will get you nowhere, Cooper. Being nice to me will get you killed. Вы, женщины... вечно твердите одно и то же. Доброта по отношению к женщинам ведёт в никуда, Купер.
History has told us that violence for violence, and a tooth for a tooth, will lead us nowhere. История показывает нам, что политика, основанная на принципе «око за око, зуб за зуб» не приведет нас никуда.
Can you help us with what you mean by "nowhere", please, Michael? Что вы имеете в виду под "никуда"?
Nowhere... drive on, mister. Никуда... водитель поезжай.
"The Road to Nowhere". «Путь в никуда».
Nowhere. This is it. Никуда, играем здесь.