| It's nowhere, basically. | Никуда, в основном. |
| Don't you go nowhere, hear? | Никуда не уходите, ладно? |
| Then I do, nowhere. | А я знаю! Никуда! |
| Don't go nowhere, okay? | Никуда не уходи, хорошо? |
| Nowhere, honey-pot, nowhere. | Никуда, моя сладкая, никуда. |
| We're getting nowhere. | Ну, мы никуда не уходим. |
| Even if it leads nowhere | Даже если она ведет в никуда? |
| I mean, nowhere. | В смысле, нет, никуда. |
| We're getting nowhere. | Мы так никуда и не сдвинулись. |
| Everyone knows it leads nowhere. | Все знают, что она ведет в никуда. |
| There's nowhere we can go. | Мы никуда не сможем уехать. |
| I've got nowhere to be. | Я никуда не тороплюсь. |
| Knowing it might go nowhere. | Знания могут уйти в никуда. |
| I got nowhere to go. | Я никуда не тороплюсь. |
| Well, there's nowhere to go. | От этого никуда не деться. |
| She's got nowhere to go. | Она никуда не денется. |
| Flattery will get you nowhere. | Лесть не приведет Вас никуда. |
| Don't... don't go nowhere. | Никуда... не уходи. |
| Last exit to nowhere. | Последний выход в никуда. |
| It's all just a race to nowhere. | Это просто забег в никуда. |
| Yes, to nowhere. | Да, в никуда. |
| It's a slow ride to nowhere. | Это медленный путь в никуда. |
| Don't you go nowhere. | Я вернусь, никуда не уходите. |
| We're getting nowhere. | Это привело нас в никуда. |
| We'll soon walk a road that leads nowhere. | которая ведет в никуда. |