Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Никуда

Примеры в контексте "Nowhere - Никуда"

Примеры: Nowhere - Никуда
This would lead nowhere and jeopardize the peaceful use of outer space since various types of weapons would be put in orbit. Это привело бы никуда и поставило бы под угрозу мирное использование космического пространства, ибо на орбиту были бы выведены различные типы оружия.
And I nowhere hence shall not leave. И я никуда отсюда не уеду.
Scott, one cannot nowhere take along Linda with his foot like that. Мы никуда не можем везти Линду с такой ногой.
Some of these projects were the proverbial bridges to nowhere. Некоторые из осуществляемых проектов стали вошедшими в пословицы мостами в никуда.
Maybe he got fed up of getting nowhere. Может, устал идти в никуда.
We're getting nowhere, man. Мы движемся в никуда, мужик.
All was buttoned up so tight it had nowhere else to go. Она была застёгнута так туго... она никуда больше не выходила.
I've got nowhere to go this morning. Мне не нужно никуда идти сегодня утром.
Guess I can't go nowhere. Я с вами никуда не пойду.
I don't want to go nowhere. А я не хочу никуда уходить.
You wouldn't expect a movie called Somewhere to go absolutely nowhere. Вот уж и не подумаешь, что фильм с названием "Где-то" приведет зрителя абсолютно в никуда.
We go nowhere once they see me. Они меня увидят, и мы точно никуда не пойдем.
Just go nowhere and do nothing. Только никуда не поеду и ничего не буду делать.
I'm just saying it will lead nowhere. Я еще раз говорю, что это никуда не приведет.
Gamesmanship or playing on words will lead us nowhere. Сомнительные игры или жонглирование словами никуда нас не приведут.
For nowhere to succeed Nothing will bring. Никуда не успеет, ничего не принесёт.
I'm getting nowhere playing Mr. Nice. Изображая мистера паиньку, я никуда не приду.
For the next two hours, nowhere. Никуда, часа два как минимум.
The Edwards City Tower - a monument with the promise of nowhere to go but up. Городская Башня Эдвардса - памятник с обещанием подняться или вверх, или в никуда.
Palin and a bridge to nowhere? Баба-мэр и "Мост в никуда"?
A tray to be taken somewhere and nowhere to take it. Поднос, который должен быть куда-то унесен, и никуда не унесенный.
This stolen suitcase story doesn't work and it gets us nowhere. Послушай, эта история с украденным чемоданом никуда не годится.
Could ruin our friendship, and my relationship with Brian went nowhere. Могли разрушить нашу дружбу и привести мои отношения с Брайаном в никуда.
My career and love life are heading nowhere Моя карьера и личная жизнь ведут в никуда.
There's no point, I got nowhere. Там нет смысла, я ушёл в никуда.