| I have nowhere to turn. | Мне нельзя никуда поворачивать. |
| Like a staircase to nowhere. | Прямо как лестница в никуда. |
| I'm running to nowhere. | Я бегу в никуда. |
| Ladies, you don't have to go nowhere. | Леди, не уходите никуда. |
| That baby didn't go nowhere. | Ребенка никуда не отправили. |
| Nobody's taking nothing nowhere. | Никто никуда не идёт. |
| We're back in nowhere. | Мы вернулись в никуда. |
| You'll go nowhere until your parents are found. | Ты не уйдешь никуда до тех пор пока не найдутся твои родители. |
| It's a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else. | Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше. |
| It gets us nowhere. | Это нас никуда не приведет. |
| We have nowhere to go. | Нам никуда не нужно. |
| Finger-pointing gets us nowhere. | Это нас никуда не приведет. |
| The girls go nowhere. | Девушки никуда не уйдут. |
| I got nowhere to be. | Я никуда не спешу. |
| This road leads to nowhere. | Она никуда не ведёт. |
| I've got nowhere else to stick you. | Больше мне тебя никуда не приткнуть. |
| And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. | И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали. |
| Stuck, immobile, Getting nowhere. | Они остановились, не могут уйти, и никуда не идут. |
| Two hours and we got nowhere. | Два часа, а мы так никуда и не сдвинулись. |
| An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent who will plod along, getting nowhere with the media watching his every step. | Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется, ...в то время как газеты будут следить за каждым его шагом. |
| All we have on Karakurt is a recording and a grainy photo that's gotten us nowhere. | По Каракурту у нас только нечеткий снимок, ведущий в никуда. |
| Even nowadays the rows of these long silent guns that are aimed at nowhere, makes you shudder. | Даже сейчас ряды этих давно умолкших пушек, целящихся в никуда, вызывают некий трепет. |
| You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. | Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда. |
| On the reoad to nowhere packing suspicious cargo. | Мчась по дороге в никуда, Расспрашиваем компас. |
| Sheyla left shortly in the same year, feeling the group went nowhere. | Шейла покинула группу спустя год, так как чувствовала, что группа движется в никуда. |