I have nowhere to turn. |
Мне нельзя никуда поворачивать. |
Like a staircase to nowhere. |
Прямо как лестница в никуда. |
I'm running to nowhere. |
Я бегу в никуда. |
Ladies, you don't have to go nowhere. |
Леди, не уходите никуда. |
That baby didn't go nowhere. |
Ребенка никуда не отправили. |
Nobody's taking nothing nowhere. |
Никто никуда не идёт. |
We're back in nowhere. |
Мы вернулись в никуда. |
You'll go nowhere until your parents are found. |
Ты не уйдешь никуда до тех пор пока не найдутся твои родители. |
It's a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else. |
Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше. |
It gets us nowhere. |
Это нас никуда не приведет. |
We have nowhere to go. |
Нам никуда не нужно. |
Finger-pointing gets us nowhere. |
Это нас никуда не приведет. |
The girls go nowhere. |
Девушки никуда не уйдут. |
I got nowhere to be. |
Я никуда не спешу. |
This road leads to nowhere. |
Она никуда не ведёт. |
I've got nowhere else to stick you. |
Больше мне тебя никуда не приткнуть. |
And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. |
И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали. |
Stuck, immobile, Getting nowhere. |
Они остановились, не могут уйти, и никуда не идут. |
Two hours and we got nowhere. |
Два часа, а мы так никуда и не сдвинулись. |
An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent who will plod along, getting nowhere with the media watching his every step. |
Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется, ...в то время как газеты будут следить за каждым его шагом. |
All we have on Karakurt is a recording and a grainy photo that's gotten us nowhere. |
По Каракурту у нас только нечеткий снимок, ведущий в никуда. |
Even nowadays the rows of these long silent guns that are aimed at nowhere, makes you shudder. |
Даже сейчас ряды этих давно умолкших пушек, целящихся в никуда, вызывают некий трепет. |
You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. |
Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда. |
On the reoad to nowhere packing suspicious cargo. |
Мчась по дороге в никуда, Расспрашиваем компас. |
Sheyla left shortly in the same year, feeling the group went nowhere. |
Шейла покинула группу спустя год, так как чувствовала, что группа движется в никуда. |