Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Никуда

Примеры в контексте "Nowhere - Никуда"

Примеры: Nowhere - Никуда
I have nowhere to turn. Мне нельзя никуда поворачивать.
Like a staircase to nowhere. Прямо как лестница в никуда.
I'm running to nowhere. Я бегу в никуда.
Ladies, you don't have to go nowhere. Леди, не уходите никуда.
That baby didn't go nowhere. Ребенка никуда не отправили.
Nobody's taking nothing nowhere. Никто никуда не идёт.
We're back in nowhere. Мы вернулись в никуда.
You'll go nowhere until your parents are found. Ты не уйдешь никуда до тех пор пока не найдутся твои родители.
It's a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else. Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше.
It gets us nowhere. Это нас никуда не приведет.
We have nowhere to go. Нам никуда не нужно.
Finger-pointing gets us nowhere. Это нас никуда не приведет.
The girls go nowhere. Девушки никуда не уйдут.
I got nowhere to be. Я никуда не спешу.
This road leads to nowhere. Она никуда не ведёт.
I've got nowhere else to stick you. Больше мне тебя никуда не приткнуть.
And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали.
Stuck, immobile, Getting nowhere. Они остановились, не могут уйти, и никуда не идут.
Two hours and we got nowhere. Два часа, а мы так никуда и не сдвинулись.
An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent who will plod along, getting nowhere with the media watching his every step. Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется, ...в то время как газеты будут следить за каждым его шагом.
All we have on Karakurt is a recording and a grainy photo that's gotten us nowhere. По Каракурту у нас только нечеткий снимок, ведущий в никуда.
Even nowadays the rows of these long silent guns that are aimed at nowhere, makes you shudder. Даже сейчас ряды этих давно умолкших пушек, целящихся в никуда, вызывают некий трепет.
You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда.
On the reoad to nowhere packing suspicious cargo. Мчась по дороге в никуда, Расспрашиваем компас.
Sheyla left shortly in the same year, feeling the group went nowhere. Шейла покинула группу спустя год, так как чувствовала, что группа движется в никуда.