Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Никуда

Примеры в контексте "Nowhere - Никуда"

Примеры: Nowhere - Никуда
The imposition of coercive economic measures by individual countries through unilateral laws or through multilateral forums is a short-sighted policy that leads nowhere. Навязывание принудительных экономических мер отдельными странами при помощи односторонних законов или многосторонних форумов представляет сбой недальновидную политику, которая ведет в никуда.
Without these other agencies' help, the ECB's unprecedented actions will end up being a bridge to nowhere. Без помощи этих других агентств беспрецедентные действия ЕЦБ в конечном итоге станут мостом в никуда.
But experience has proven that this approach leads nowhere. Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда.
Disregarding the Secretary-General's call and continuing the attempt to serve Mr. Sharon's goals will lead nowhere. Игнорирование призыва Генерального секретаря и продолжающиеся попытки служить достижению целей г-на Шарона приведут в никуда.
He moved us 2,000 miles to the middle of nowhere. По его воле мы отправились за 2 тысячи миль в никуда.
Whatever the reason was, Bob didn't run nowhere. Какой бы ни была причина, Боб никуда не побежал.
No, nowhere, but your brother's a little intimidating. Да никуда, просто твой брат меня немного пугает.
It's a flight of stairs that leads to nowhere. Это лестничный марш, ведущий в никуда.
Jackson's on a cruise to nowhere With his wife and daughters. Поездка Джексона в никуда с женой и дочерьми.
But, Èapa goes nowhere without me. Но Чапа никуда без меня не пойдет. Малой, дай клешни!
I say this trip is nowhere, man. А я говорю - это поездка в никуда.
Sounds that fade away... tracks that lead nowhere. Звуки, растворяющиеся в темноте, следы, ведущие никуда.
Obstructing the consideration of the proposals in the Brahimi report would lead nowhere. Обструкция рассмотрения предложений, содержащихся в докладе Брахими, никуда не приведет.
True, there are beautifully paved roads all around, but they go nowhere. Действительно, повсюду множество идеальных дорог, но они никуда не ведут.
In this regard, Cameroon joins the international community in stating that these solutions are roads that lead nowhere. В этой связи Камерун присоединяется к заявлению международного сообщества о том, что такого рода решения никуда не приведут.
You'll get nowhere without your clothes. Без одежды ты никуда не денешься.
No. I have nowhere to be. Нет, мне никуда не нужно.
I got nowhere to go, Jamie. Мне никуда не нужно идти, Джейми.
I followed my heart all last year and it led me nowhere. Я следовала зову сердца весь прошлый год и это завело меня в никуда.
They think they're up on your killer's cellphone, but they'll never catch a call because this goes nowhere. Они думают, что мы прослушиваем мобильник твоего манька, но звонка никогда не поступит, поскольку провод ведёт в никуда.
Cool, is that a staircase to nowhere? Круто, это лестница в никуда?
'Not least Freya Gardner at Work And Pensions - we're nowhere without her. Особенно Фрейи Гарден из министерства Труда и пенсий - мы без нее никуда.
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
His works are: Russian miracle - the secrets of economical backwardness or how to go to nowhere, removing obstacles successfully. Болдырев Ю. Русское чудо - секреты экономической отсталости, или Как, успешно преодолевая препятствия, идти в никуда.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century. У меня чувство кролика... захваченного врасплох, на дороге в никуда, замершего в свете фар 21 века.