I'm tired of walking nowhere. |
Я устала идти в никуда. |
The rooftop leads nowhere... |
С крыши никуда не убежать. |
They have nowhere to turn. |
Они никуда не обращались. |
My little field flees nowhere... |
Мое полюшко уносится в никуда... |
Self-pity will get you nowhere. |
Жалость к себе никуда тебя не приведет. |
The hat went nowhere. |
Шляпа никуда не девалась. |
This is getting us nowhere. |
Это ведет нас в никуда. |
We have nowhere to be. |
Мы никуда не торопимся. |
Nobody's taking nothing nowhere. |
Никто никуда не пойдёт. |
I got nowhere to go. |
Мне никуда не нужно идти, Джейми. |
The flow goes nowhere. |
Напряжение идёт в никуда. |
Palin and a bridge to nowhere? |
Пэйлин и мост в никуда? |
Palin and a bridge to nowhere? |
Пейлин и мост в никуда? |
But we're not oging nowhere. |
Мы никуда не едем. |
On a train bound for nowhere |
На поезде, идущем в никуда |
Which means, nowhere! |
То есть в никуда! |
The power goes nowhere. |
Напряжение идёт в никуда. |
I can't go nowhere. |
Я никуда не могу уехать. |
Which would get us nowhere. |
Что приведет нас в никуда. |
It's a navigation to nowhere! |
Это дорога в никуда! |
According to Victor Hugo, nowhere. |
Согласно Виктору Гюго, никуда. |
Which would get us nowhere. |
«Ничего» никуда нас не приведет. |
I got nowhere to be. |
Я никуда не пойду. |
The hat went nowhere. |
Шляпа никуда не исчезала. |
Semantic overkill gets us nowhere. |
Словесные перегибы никуда нас не приведут. |