It was also necessary to re-examine the notion whereby the nationals of a country could not be considered mercenaries in their own country. |
Следовало бы также пересмотреть представление, в соответствии с которым на территории своей страны ее граждане не могут рассматриваться как наемники. |
The mistaken and unfair notion that it was a zone of conflict requiring humanitarian assistance sowed confusion among foreign investors and was damaging to most African States. |
Ошибочное и неправомерное представление об Африканском континенте как о зоне конфликтов, нуждающейся в гуманитарной помощи, "сбивает с толку" иностранных инвесторов и наносит ущерб большинству африканских стран. |
Amartya Sen's and Martha Nussbaum's work provide an indication of the scope of the notion. |
Работа Амартьи Сена и Марты Нуссбаум позволяет получить представление о сфере охвата этого понятия. |
The notion that maternal mortality and morbidity is a human rights concern has gained considerable traction in recent years. |
Представление о том, что материнская смертность и заболеваемость относятся к проблематике прав человека, в последние годы получило широкое признание. |
It's a rather romantic notion. |
Это какое-то романтичное представление о мире. |
It's true that the Japanese have a poor notion of happiness. |
Это правда, что у японцев обеднённое представление о счастье. |
Women's rights advocates had successfully contested the notion of the household as a unitary, private and patriarchal idea. |
Защитники прав женщин успешно опровергли представление о том, что домашнее хозяйство является унитарным, частным и патриархальным понятием. |
The notion of abuse of the right to submit communications came up in some cases. |
В некоторых случаях имело место злоупотребление правом на представление сообщений. |
The notion that human rights could be violated only by States was misleading and dangerous. |
Представление, согласно которому права человека могут нарушаться только государствами, является обманчивым и опасным. |
The notion that lowering trade barriers would bring increasing levels of trade to developing countries has proved to be somewhat inaccurate. |
Представление о том, что снижение торговых барьеров приведет к росту объема торговли развивающихся стран, оказалось несколько неточным. |
However, the notion that the limited spending authority had been imposed was incorrect. |
Однако представление о том, что ограниченные полномочия на расходование средств были навязаны, является неправильным. |
This definition encompasses the notion that in a secure scheme, the adversary should learn no information from seeing a ciphertext. |
Это определение включает в себя представление о том, что в защищенной системе злоумышленник не должен получать никакой информации, видя зашифрованный текст. |
This process occurs with a period length of approximately 24 hours and supports the notion that this molecular mechanism is rhythmic. |
Этот процесс происходит с длиной периода около 24 часов и поддерживает представление о том, что этот молекулярный механизм ритмичен. |
His notion of transfinite arithmetic became the standard system for working with infinity within set theory. |
Его представление о трансфинитной арифметике стало стандартной системой для работы с бесконечностью с использованием теории множеств. |
Lynn has an exaggerated notion of her importance in the larger scheme of things. |
У Линн завышенное представление о ее важности в крупных делах. |
This astrological notion that everything is connected to human beings becomes disrupted. |
Астрологическое представление, что всё связано с людьми, теряет под собой почву. |
If time reversal symmetry destroys the notion of time... then entanglement crushes our experience of space. |
Если симметрия обращения времени меняет наш взгляд на время, то явление связности разбивает наше представление о пространстве. |
If you remember John Rawls, he had this notion of what's a just society. |
Если вы помните Джона Ролза, у него было представление о том, что есть справедливое общество. |
This is my Assistant's notion of Whimsy. |
Таково представление моей помощницы о дружеской шутке. |
The ancient Chinese had a more sophisticated notion. |
Древние китайцы имели более уточенное представление. |
Consequently, the notion of who is a "programme manager" will vary a great deal. |
Поэтому представление о том, кто является "руководителем программы", будет в значительной степени варьировать. |
The previously widespread but erroneous notion that insufficient global and even national food production was the cause of hunger has now generally been discarded. |
Широко распространенное ранее, но ошибочное представление о том, что причина голода кроется в недостаточном глобальном и даже национальном производстве продовольствия, сейчас отвергается всеми. |
The notion that disability is a concern solely for disability specialists is deeply rooted worldwide. |
Во всем мире глубоко укоренилось представление о том, что вопросы инвалидов касаются лишь специалистов, работающих в этой сфере. |
The notion of a mandatory retirement age should be reviewed. |
Необходимо пересмотреть представление о возрасте обязательного выхода на пенсию. |
The medium-term strategy also builds on the notion that culture can effectively contribute to poverty reduction. |
В основе среднесрочной стратегии лежит также представление о том, что культура может реально способствовать сокращению масштабов нищеты. |