Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Notion - Представление"

Примеры: Notion - Представление
The prevailing notion about cosmic change is that the universe is expanding at a constantly accelerating rate; moreover, it is understood that as one traces the universe's history backwards one finds that it was, at one point, far denser. Преобладающее представление о космических изменениях состоит в том, что Вселенная расширяется с постоянно ускоряющейся скоростью; более того, понятно, что, прослеживая историю Вселенной в обратном направлении, можно обнаружить, что в какой-то момент она была намного плотнее.
This gives the combinatorial notion of a partition of the number n, into exactly x (for surjective f) or at most x (for arbitrary f) parts. Это даёт комбинаторное представление разбиения числа n на в точности x (для сюръективной f) или не более чем на x (для произвольной f) частей.
And as such a veteran of the seas, you are familiar with the notion of a ship rendered "foul and leaky"? И будучи таким ветераном морей, вы знакомы представление корабля, описанным как "испорченным и имеющим течи"
However, we should not forget that the notion that drug use is a kind of human right is inherently immoral, as it suggests that human lives are not worth saving from the devastation of addiction. Однако мы не должны забывать и о том, что представление, будто употребление наркотиков является определенного рода правом человека, исконно аморально, поскольку предполагает, что человеческая жизнь не стоит того, чтобы уберегать ее от разрушительного пристрастия.
The notion in guideline 3.3.3 [3.3.4] that a State could make a reservation that was intrinsically invalid, but that became valid by virtue of the absence of objection, created a significant problem. Отраженное в руководящем положении 3.3.3 [3.3.4] представление о том, что государство может сформулировать оговорку, которая является недействительной по своей природе, но становится действительной по причине отсутствия возражения, создает серьезную проблему.
The notion that this battle is a local one, limited to isolated regions, collapsed in this city with the twin towers on a September morning six years ago. Представление о том, что эта борьба идет на местном уровне, ограничена отдельными регионами, разрушилось вместе с башнями-близнецами в этом городе в одно сентябрьское утро шесть лет назад.
The notion that the National High Court's evaluation of the evidence produced during the proceedings is arbitrary if it fails to yield the desired result is contrary to the very essence of the right to effective legal protection. Представление о том, что отделение Верховного суда действовало произвольно в оценке представленных в ходе разбирательства доказательств, поскольку его результат отличался от ожидаемого, по своему духу противоречит праву на эффективную судебную защиту.
The traditional notion that the woman is obliged to do everything in the home and that the man must be the economic provider for the family is changing. Традиционное представление о том, что женщина обязана делать все по дому, а мужчина должен экономически содержать семью, изменяется.
The flawed notion that politics is a male arena, which has played a role in the exclusion of women from political life; ошибочное представление о том, что политика является областью деятельности мужчин, что играет определенную роль в исключении женщин из политической жизни;
Mr. Amir asked whether the State party had a notion of native peoples and, if so, whether there were foreigners residing in the country who claimed to belong to native peoples but were not recognized as such. Г-н Амир спрашивает, имеет ли государство-участник представление о коренных народах и, если имеет, есть ли в стране иностранцы, которые утверждают, что они принадлежат к коренным народам, но не признаются таковыми.
Discussions around the technical guidance contributed to a broadened understanding of rights-based approaches, by challenging the notion that human rights exist only in respect of discrete issues or population groups. Обсуждение технического руководства позволило получить более широкое представление об основанных на правах подходах и критически оценить представление о том, что права человека затрагивают лишь отдельные вопросы или группы населения.
There was widespread support for the notion that no development was possible without simultaneous progress in the areas of social development, economic development and environmental sustainability. Пользуется широкой поддержкой представление о том, что развитие возможно лишь в случае одновременного достижения прогресса в социально-экономической области и сфере обеспечения экологической устойчивости.
The Family Violence Ministerial Group recently noted that there is no acceptable level of family violence and that the notion that family violence is normal or acceptable must be dispelled. Министерская группа по вопросам насилия в семье недавно отмечала, что не существует приемлемого уровня насилия в семье и что представление о том, будто насилие в семье - это нормальное или приемлемое явление, должно быть разрушено.
Thus, the notion has emerged that the United Nations has little or no comparative advantage in dealing with development issues and that its role and functions should be revalued and reduced accordingly. Таким образом, сложилось представление, что у Организации Объединенных Наций мало или нет сопоставимых преимуществ в рассмотрении вопросов развития и что ее роль и функции должны быть переоценены и соответствующим образом уменьшены.
The notion that the land and water in the northernmost parts of Norway belong to the State started gradually to influence the State administration of the areas. Представление о том, что земля и водные ресурсы в самых северных районах Норвегии принадлежат государству, стало оказывать все больше влияния на государственную администрацию этих территорий.
This notion faded quickly. Это представление быстро сошло на нет.
That's a lovely little notion. Это милое маленькое представление.
The time has come to rethink this notion. Настало время переосмыслить это представление.
That's a very naive notion, right? Это ведь очень наивное представление?
Your notion of identity is out-of-date already, OK, for those extra three billion people. Поверьте, ваше представление об идентификации устарело для следующих трёх миллиардов.
This notion of immigration being a burden and a problem, may be an electoral asset, but it is economically very costly. Это представление об иммиграции как о бремени и о проблеме может давать электоральное преимущество, но экономически оно стоит очень дорого.
From this theory came the notion that at any given time in an economy, there will exist a rate of unemployment consistent with a stable rate of inflation, that is, a non-accelerating inflation. Из этой теории возникло представление о том, что в любой данный момент времени в экономике будет наблюдаться уровень безработицы, согласующийся со стабильными темпами инфляции, т.е. инфляцией, не подверженной ускорению.
The whole notion of what a company is for is being revisited in the context of the forces now at work in the "New Economy". Само представление о том, для чего существует компания, сейчас пересматривается с учетом тех сил, которые действуют в настоящее время в "новой экономике".
The notion that some forms of violence against children are acceptable or could be tolerated creates or maintains a social climate in which it is more difficult to prevent and detect extreme forms of violence and abuse against children, including incest and infanticide. Представление о том, что некоторые формы насилия в отношении детей являются приемлемыми или могут допускаться, создает или поддерживает социальный климат, в условиях которого затрудняются предотвращение и обнаружение крайних форм насилия и надругательств над детьми, включая кровосмешение и детоубийство.
The notion of a level playing field, which is the central creed of globalization, would perpetuate the present inequities in favour of the strong, developed economies at the expense of the vulnerable economies of the developing world. Представление о ровном футбольном поле, которое является ключевым кредо глобализации, увековечило бы нынешнее неравенство в пользу сильных, развитых экономик за счет уязвимых экономик развивающегося мира.