Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Noting - Учитывая"

Примеры: Noting - Учитывая
Noting that complete and effective harmonization of standards and technical regulations is possible only if carried out in a purpose-oriented manner at the international, regional and national levels; учитывая, что полное и эффективное согласование стандартов и технических нормативов возможно только в том случае, если эта деятельность ведется целенаправленно на международном, региональном и национальном уровнях,
Noting that the Ad hoc Multidisciplinary Group will complete the final draft of their Recommendations and submit it to the 2004 session of the Inland Transport Committee, the Working Party decided not to revert to this issue at its next session. Учитывая, что Специальная многопрофильная группа завершит подготовку окончательного проекта своих рекомендаций и представит его сессии Комитета по внутреннему транспорту 2004 года, Рабочая группа решила не возвращаться к этому вопросу на своей следующей сессии.
Noting that decentralization may better cater to the needs of local populations, the challenge for the central Government is to ensure that local governments implement the standards and norms contained in the Convention, and are provided the resources to do so. Учитывая, что децентрализация может лучше служить интересам удовлетворения потребностей населения на местах, задачей органов государственного управления в центре является обеспечение того, чтобы органы местного самоуправления соблюдали стандарты и нормы, устанавливаемые в Конвенции, и получали в свое распоряжение необходимые для этого ресурсы.
Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. Учитывая, что среди развивающихся стран в число наименее развитых стран в Африке входит значительная группа франкоязычных стран, следует приложить усилия для облегчения их доступа к информации, которая имеет важное значение для их стратегий развития.
Noting the large number of accountability-related reports submitted to the Executive Board, delegations called on the organizations to begin a reflection to rationalize, simplify and streamline the reports and their production schedule. Учитывая большое число представляемых Исполнительному совету докладов, связанных с подотчетностью, делегации призвали организации приступить к рассмотрению вопроса о рационализации, упрощении и согласовании докладов и их графика выпуска.
Noting that the average length of pre-trial detention was three years and that it was then that the risk of torture or ill-treatment was highest, he invited the State party to take steps to avoid such acts being committed during such detention. Учитывая, что средний срок предварительного заключения составляет три года и что во время этого срока риск применения пыток и жестокого обращения наиболее высок, Комитет призывает государство-участника принять меры к тому, чтобы подобные деяния не совершались в этот период.
Noting that excessive length of reports is a significant problem in the timely distribution of documents as they generally exceed the desirable 32-page limit established in the relevant United Nations resolutions, учитывая, что чрезмерный объем докладов является существенной проблемой в деле своевременного распространения документов, поскольку они, как правило, превышают допустимый предел в 32 страницы, установленный соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций,
Noting that the first review of the financial mechanism of the Convention will take place at the second meeting of the Conference of the Parties, to be held in 2006; учитывая, что первый обзор функционирования механизма финансирования Конвенции будет проведен на втором совещании Конференции Сторон, которое состоится в 2006 году,
Noting the crucial importance of good governance and public participation in achieving progress, the following are considered to be among the prominent obstacles hampering the progress in the implementation of sustainable development: Учитывая, что решающее значение для достижения прогресса имеют надлежащее управление и участие общественности, к числу наиболее явных препятствий, затрудняющих практическое продвижение по пути устойчивого развития, можно отнести следующие:
Noting the considerable number of ethnic groups, languages and religions in Nepal, she wondered how difficult it would be for the Government to develop a policy that enjoyed the support of such a diverse population. Учитывая многочисленность этнических групп, языков и религий в Непале, насколько сложно будет правительству выработать политику, пользующуюся поддержкой столь разнородного населения?
Noting the interest shown by Member States in receiving United Nations technical assistance in the area of prevention and control of illicit trafficking in and use of firearms, explosives and their components and parts, учитывая проявляемый государствами-членами интерес к получению технической помощи Организации Объединенных Наций в области предупреждения и контроля незаконного оборота и использования огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и их составных частей и компонентов,
Noting the work done by States, regional organizations, national human rights institutions and civil society organizations to promote and protect the rights of Roma, учитывая работу, проделанную государствами, региональными организациями, национальными правозащитными учреждениями и организациями гражданского общества в целях поощрения и защиты прав рома,
Noting that the ECE environmental conventions have a number of common elements and aware of the links between the Convention and these other conventions, отмечая, что природоохранные конвенции ЕЭК обладают рядом общих элементов, и учитывая наличие связей между этой Конвенцией и другими такими же конвенциями,
Noting that articles 11 and 14 were not covered in the report, he called on the Luxembourg delegation to rectify that omission, in view of the special importance of article 11 in the context of the prevention of torture. Он также отмечает, что в докладе не рассмотрены статьи 11 и 14, и просит люксембургскую делегацию восполнить этот пробел, учитывая особую важность статьи 11 в области предупреждения пыток.
Noting that the Special Rapporteur's activities relied essentially on funding agreed upon by a few large donors, he asked whether that was hindering those activities, since some of the donors were implicated in violations of indigenous rights. Отмечая, что деятельность Специального докладчика главным образом зависит от объема финансирования, предоставляемого рядом крупных доноров, оратор интересуется, не является ли такое положение дел препятствием в его работе, учитывая, что некоторые из этих доноров причастны к нарушениям прав коренных народов.
Noting the progress made towards the establishment of a tribunal of an international character, and given its current mandate regarding the provision of assistance to the Prosecutor General of Lebanon, the Commission will ultimately hand over responsibilities to a prosecutor's office in either case. Отмечая прогресс в деле учреждения трибунала международного характера и учитывая свой нынешний мандат, предусматривающий, в частности, оказание помощи генеральному прокурору Ливана, Комиссия в конечном итоге возложит надзор при производстве по всем делам на прокуратуру.
Noting paragraph 8 of Human Rights Council resolution 9/7, and considering the importance and need for indigenous peoples to follow-up on the work of the Expert Mechanism, принимая к сведению пункт 8 резолюции 9/7 Совета по правам человека и учитывая важность и необходимость того, чтобы коренные народы могли следить за работой Экспертного механизма;
Noting some contradictory statements in the report regarding the status of the Convention in domestic law in Liberia, he asked what were the obstacles to speedy publication of the Convention, which seemed to be such a small step. Отметив, что в докладе содержатся противоречивые сведения о статусе Конвенции в национальном законодательстве Либерии, г-н Флинтерман спрашивает, какие препятствия мешали своевременной публикации Конвенции, учитывая, что это достаточно простая задача.
Noting that globalization had resulted in the marginalization of developing countries, he said that the future of the countries of the North was inextricably linked to the economic situation of the countries of the South. Учитывая тот факт, что глобализация привела к маргинализации развивающихся стран, оратор говорит, что будущее стран Севера во многих отношениях связано с экономическим положением стран Юга.
Noting the vacancy rate in UNCTAD, in particular at the senior level, recommends that the process of filling these vacancies be accelerated, while taking into account the need to improve geographical and gender representation; отмечая долю вакантных должностей в ЮНКТАД, в частности старшего звена, рекомендует ускорить процесс заполнения этих вакансий, одновременно учитывая необходимость улучшения географического и гендерного представительства;
[Noting that the adoption of alternatives to methyl bromide in developing countries in particular needs to be re-evaluated based on hard data and on the progress achieved in applying such alternatives, [Учитывая, что процесс внедрения альтернатив бромистому метилу, особенно в развивающихся странах, требует проведения повторной оценки, основанной на достоверных данных и на прогрессе, достигнутом в применении таких альтернатив,
Noting the importance of the ECE legal instruments for the achievement of a coherent efficient transport system in the ECE region, the Inland Transport Committee Committee invited Governments who had not yet done so to become Contracting Parties to these international legal instruments. Учитывая важное значение международно-правовых документов ЕЭК для создания согласованной и эффективной транспортной системы в регионе ЕЭК, Комитет по внутреннему транспорту обратился к правительствам с просьбой стать договаривающимися сторонами этих международно-правовых документов, если они еще этого не сделали.
Noting that certain advances, notably in the biomedical and life sciences as well as in information technology, may have potentially adverse consequences for the integrity, dignity and human rights of the individual, учитывая, что прогресс в некоторых областях, особенно в биомедицинских и биологических науках, а также в области информационных технологий может иметь негативные последствия для неприкосновенности, достоинства и прав человеческой личности,
(c) Sustainability: Noting that the engagement of local populations is essential to implementing peace agreements and preventing a recurrence of violence, civil society organizations offer capacity-building to local populations in post-conflict peace-building. с) преемственность: учитывая, что участие местного населения имеет существенно важное значение для осуществления мирных соглашений и предотвращения повторных вспышек насилия, организации гражданского общества помогают местному населению в создании потенциала в постконфликтном миростроительстве.
Noting that additional countries might be added to the Commission's agenda during its next session, he said that the expansion of the agenda should not come at the expense of its work with Burundi and Sierra Leone. Оратор, учитывая, что в ходе следующей сессии в повестку дня Комиссии могут быть включены другие страны, говорит, что расширение повестки дня не должно происходить за счет ущемления работы Комиссии с Бурунди и Сьерра-Леоне.