Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Noting - Учитывая"

Примеры: Noting - Учитывая
To continue to cooperate through the NATO-Russia Council, noting the helpful role played by the transit route through the Russian Federation's territory for deliveries of property and equipment for the needs of the international forces operating in Afghanistan. Продолжить сотрудничество в Совете Россия-НАТО, учитывая положительную роль транзита через территорию Российской Федерации поставок имущества и оборудования для нужд МССБ.
(b) Furthermore, noting that the State Party signed the Statute of the International Criminal Court on 18 July 1998, the Committee recommends that the State Party proceed to ratify the Statute. Ь) кроме того, учитывая, что 18 июля 1998 года государство-участник подписало Статут Международного уголовного суда, Комитет рекомендует государству-участнику приступить к ратификации Статута.
While noting that the State party has a federal structure, the Committee recalls that Belgium is a single State under international law and has the obligation to ensure the implementation of the provisions of the Convention throughout its territory. Учитывая федеративное устройство государства-участника, Комитет напоминает о том, что с точки зрения международного права Бельгия является единым государством, обязанным обеспечивать осуществление положений Конвенции на всей своей территории.
Key matters to be taken into account in relation to how evaluations should be conducted included local ownership of the project and its evaluation, including its timeliness and cost, noting that good evaluations were rarely inexpensive. В число основных вопросов, которые необходимо принимать во внимание в отношении методов проведения оценки, входит причастность к проектам на местном уровне и их оценка, в том числе своевременность и издержки, учитывая, что надежные оценки, как правило, сопряжены с существенными расходами.
Aware of the closing of the Hovensa plant, and noting the continuing negative impact on manufacturing and on the labour situation in the Territory, будучи осведомлена о закрытии завода «Ховенса» и учитывая сохраняющиеся отрицательные последствия этого для обрабатывающей промышленности и рынка труда в территории,
227.2 There are 33,115 cases of disability among women (noting that 2,863 have more than one disability or type of disability) and 53,792 among men (3,984 have more than one disability or type of disability). 227.2 Зафиксировано 33115 случаев инвалидности среди женщин (учитывая, что 2863 женщин имеют более одного вида, или категории, инвалидности) и 53792 случаев среди мужчин (3984 мужчин имеют более одного вида, или категории, инвалидности).
Bearing in mind that all human rights are universal, indivisible and interdependent, the Special Rapporteur considers it important to mention economic, social and cultural rights, noting that Bosnia and Herzegovina is a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Поскольку все права человека являются универсальными, неделимыми и взаимозависимыми, Специальный докладчик считает важным упомянуть об экономических, социальных и культурных правах, учитывая, что Босния и Герцеговина является участницей Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
The CHAIRMAN, noting Mr. Diaconu's comments, recommended that the three designated members of the Committee as well as the Office of the High Commissioner obtain the agreement of the Australian Government before accepting the invitation to send members of the Committee to Australia. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, учитывая замечания г-на Дьякону, рекомендует трем назначенным членам Комитета, а также секретариату Управления Верховного комиссара получить согласие правительства Австралии перед принятием приглашения направить членов Комитета в Австралию.
After noting that the continent lacked the fundamentals for sustained future growth at rates required to realize the poverty reduction targets, the statement underlined the fact that it was appropriate to make poverty reduction the overarching objective of development efforts. Учитывая, что на Африканском континенте отсутствуют основополагающие условия для обеспечения таких темпов устойчивого роста, которые потребуются для достижения целей сокращения масштабов нищеты, в заявлении подчеркивается, что сокращение масштабов нищеты должно стать общей целью всех усилий, направленных на обеспечение развития.
He expressed the hope that the Seminar's recommendations would become a reality in the coming months and that other administering Powers, noting the success of a seminar held in a Non-Self-Governing Territory, would take steps to hold one in the Pacific region. Он выражает надежду, что рекомендации семинара в ближайшие месяцы будут претворены в жизнь и что другие управляющие державы, учитывая успех проведения семинара в несамоуправляющейся территории, предпримут шаги для проведения аналогичного семинара в Тихоокеанском регионе.
Bearing in mind the request of the Working Party on Combined Transport, and noting the importance of timely and orderly implementation of the Directive, the Working Party invited the European Commission to report on the status of application of the Directive 2001/16/EC at its next session. Принимая во внимание просьбу Рабочей группы по комбинированным перевозкам и учитывая важность своевременного и упорядоченного осуществления этой директивы, Рабочая группа предложила Европейской комиссии проинформировать ее о ходе реализации директивы 2001/16/ЕС на следующей сессии.
(c) To monitor its ban on the import of equipment requiring the supply of ozone-depleting substances, noting that the ban excludes equipment for medical purposes; с) следить за соблюдением введенного ею запрета на импорт оборудования, для функционирования которого требуются поставки озоноразрушающих веществ, учитывая, что запрет не распространяется на оборудование, предназначенное для медицинских целей;
Takes note of the decrease of 8 per cent in total trust fund contributions experienced in 2008, while noting that 2007 was an exceptional year in terms of contributions; отмечает сокращение на 8% совокупных взносов в целевые фонды в 2008 году, учитывая в то же время, что 2007 год был исключительным годом с точки зрения объема взносов;
While noting the important progress made since 1999 in overcoming a legacy of military dictatorship with respect to reports of extrajudicial executions by the police, ensure that all members of the security forces and the police operate within the law (Ireland); учитывая важный прогресс, достигнутый с 1999 года в плане преодоления наследия военной диктатуры применительно к сообщениям о случаях внесудебных казней, совершаемых полицией, обеспечить, чтобы все сотрудники сил безопасности и полиции действовали в рамках закона (Ирландия);
Welcoming the fiftieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and noting the continuing relevance of the provisions of the Convention to the situation of people in mass exoduses, с удовлетворением отмечая пятидесятую годовщину принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года и учитывая сохраняющуюся актуальность положений этой Конвенции в отношении ситуации массового исхода,
Noting the shape of the injuries and their sites in the body, the probability of fighting is also rejected. Учитывая вид повреждений и их расположение на теле, также исключается возможность борьбы.
Noting the positive response by the United States of America, he requested the Secretariat to continue its efforts in that regard. Учитывая положительную реакцию Соединенных Штатов Америки, он просит Секре-тариат продолжить свои усилия в этом направлении.
Noting the tight schedule, the Working Groups once again asked all countries to provide timely inputs. Учитывая жесткий график, рабочие группы вновь просили все страны своевременно представить свои материалы.
Noting improved living conditions, a number of countries had already abolished a mandatory retirement age. Ряд стран, учитывая улучшение условий жизни, уже отменил обязательный возраст для выхода на пенсию.
Noting the recent progress made in the peace negotiations on Darfur, his Government hoped that they would produce positive results. Учитывая недавний прогресс в ходе переговоров об установлении мира в Дарфуре, его страна надеется, что эти переговоры принесут позитивные результаты.
Noting that Italy accorded special attention to human rights education, it wished to obtain further details on the results of that effort. Учитывая, что Италия уделяет особое внимание образованию по правам человека, Турция хотела бы получить дополнительные сведения о результатах этих усилий.
Noting that the Compensation Commission completed the review of all claims at the fifty-sixth session of the Governing Council, учитывая, что на пятьдесят шестой сессии Совета управляющих Компенсационная комиссия завершила рассмотрение всех претензий,
Noting the need to improve the standard of ship dismantling worldwide, учитывая необходимость повысить стандарты демонтажа судов во всем мире,
Noting the options for consideration proposed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session regarding the composition of the PIC regions, учитывая варианты для рассмотрения, предложенные Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его девятой сессии в отношении состава регионов ПОС,
Noting that 2006 marks the sixtieth anniversary of the inaugural sitting of the International Court of Justice, учитывая, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда,