Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода Следует отметить

Примеры в контексте "Notably - Следует отметить"

Примеры: Notably - Следует отметить
Notably, new legislation, such as the amended Labour Code, the Civil Act and the State Service Act, which are currently under preparation, emphasized pay equality. Следует отметить, что в новых законодательных актах, таких, как Трудовой кодекс с внесенными в него поправками, Гражданский кодекс и Закон о государственной службе, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки, особо оговорено равенство в оплате труда.
Notably, WFP deserves praise for establishing a spouse employment policy and a spouse employment focal point based in the Human Resources Unit. Следует отметить, что МПП заслуживает высокой оценки за введение специальных правил трудоустройства супругов и создание в группе людских ресурсов контактного центра по трудоустройству супруг (супругов).
Notably, FFA recommended strengthened and effective implementation of flag State, port State and coastal State responsibilities within existing regional fisheries management organizations and arrangements. Следует отметить, что ФФА рекомендовало обеспечить в рамках существующих региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей укрепление и эффективное осуществление обязанностей государств флага, государств порта и прибрежных государств.
Notably this interpretation of principles for distribution of asset conforms to the case law of the Supreme Court of Lithuania when dealing with issues of distribution of asset both involving spouses and partners. Следует отметить, что такое толкование принципов раздела имущества соответствует правоприменительной практике Верховного суда Литвы при рассмотрении дел о разделе имущества, касающихся как супругов, так и партнеров.
Notably, only the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women are additionally empowered to conduct inquiries in cases of systematic human rights violations. Следует отметить, что только Комитет против пыток и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин наделены дополнительными полномочиями на проведение расследований случаев систематических нарушений прав человека96.
Notably, the improvement of the penitentiary system within the framework of democratic legal reforms in the Republic of Azerbaijan is carried out through learning of best practices on improvement of penitentiary system, and cooperation with high-reputation international organizations and transparency. Следует отметить, что совершенствование пенитенциарной системы в рамках демократических правовых реформ в Азербайджанской Республике осуществляется путем освоения передового опыта в этой области, сотрудничества с авторитетными международными организациями, и обеспечения прозрачности.
Notably, the National Legislative Assembly passed the Human Rights Commission legislation in 2006, and the Government has engaged in broad consultations on the draft legislation on political parties and electoral matters. Следует отметить, что в 2006 году Национальная Ассамблея приняла Закон о Комиссии по правам человека, а правительство проводит широкие консультации в отношении законов о политических партиях и выборах.
Notably, in its resolution 2071 (2012), the Security Council expressed its readiness to respond to the request of the Malian authorities regarding an international military force to assist the Malian armed forces in recovering the occupied regions in the north. Следует отметить, что в своей резолюции 2071 (2012) Совет Безопасности заявил о готовности отреагировать на просьбу органов власти Мали о развертывании международных военных сил для оказания помощи Вооруженным силам Мали в восстановлении контроля над оккупированными районами на севере страны.
Notably, the speed and scale of the current change in acidity levels was unprecedented in the last 60 million, or possibly even 300 million, years. Следует отметить, что темпы и масштабы нынешнего изменения уровней кислотности беспрецедентны за последние 60 млн. лет, а возможно и за 300 млн. лет.
Notably, the ratio between the growth of world trade and the growth of global output may be at a lower level than before the global financial crisis. Следует отметить, что показатель отношения роста мировой торговли к росту мирового производства может быть ниже, чем в период до мирового финансового кризиса.
Notably, 65 (60 per cent) of the 109 cases were processed within two weeks, and an additional 22 cases (20 per cent) were completed within one month. Следует отметить, что 65 заказов (60 процентов) из 109 были обработаны в течение двух недель, а еще 22 заказа (20 процентов) - в течение одного месяца.
Notably, the National Action Plans to implement the Beijing Platform for Action received from Member States by the United Nations do not address racial discrimination and rarely raise the question of the special position of women from racial minorities. Следует отметить, что в национальных планах действий по осуществлению положений Пекинской платформы действий, полученных Организацией Объединенных Наций от государств-членов, проблема расовой дискриминации не затрагивается и в них редко ставится вопрос об особом положении женщин, являющихся представителями расовых меньшинств.
Notably, the SEAFO Convention also applies to discrete high-seas fish stocks in the Convention area, possibly setting a precedent for the application of provisions of the Agreement to these stocks. Следует отметить, что Конвенция СЕАФО применяется также к дискретным рыбным запасам открытого моря в районе действия Конвенции, что может создать прецедент для применения положений Соглашения к этим запасам.
Notably, peacekeeping assessments for the last half of the fiscal year 2009/10 could be issued only in January 2010 after the General Assembly's decision on the new rates of assessment in December 2009. Следует отметить, что взносы на финансирование операций по поддержанию мира на вторую половину 2009/10 финансового года могли быть начислены только в январе 2010 года, после того как Генеральная Ассамблея в декабре 2009 года определила новые ставки взносов.
Notably, background and/or invited papers were given at the fifth meeting of the Committee on Development Information, held in Addis Ababa in April and May 2007, and a Vice-President of the Association was elected Vice-Chair of the Subcommittee on Geographical Information. Следует отметить, что на пятом совещании Комитета по информации в целях развития, состоявшемся в Аддис-Абебе в апреле и мае 2007 года, были предоставлены справочные документы и/или доклады приглашенных лиц, а вице-президент Ассоциации был избран заместителем председателя Подкомитета по географической информации.
Notably, the Serb national minority, in spite of the numerous activities of the Government to overcome the difficulties noted and its very good political representation, has still not achieved the satisfactory level of representation on bodies of the public administration and judiciary. Следует отметить, что сербское национальное меньшинство, несмотря на многочисленные действия правительства по преодолению отмеченных трудностей и очень хороший уровень его политической представленности, до сих пор не достигло удовлетворительного уровня представленности в органах государственного управления и судебной системы.
Notably, non-governmental organizations without consultative status with the Economic and Social Council are permitted to attend meetings of the Social Forum, the Forum on Minority Issues and, as mentioned above, the Expert Mechanism, all of which are associated with the Human Rights Council. Следует отметить, что неправительственным организациям, не имеющим консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, разрешается присутствовать на заседаниях Социального форума, Форума по вопросам меньшинств и, как упоминалось выше, Экспертного механизма, все из которых связаны с Советом по правам человека.
Notably, however, there was one report which several entities requested but were not given copies of, with the response that they should refer to the related report of the Secretary-General, which contained information from the consultant's report. Однако следует отметить, что был один доклад, который запросили несколько структур, однако копии этого доклада не были предоставлены на том основании, что этим структурам следовало использовать соответствующий доклад Генерального секретаря, содержащий информацию из доклада консультантов.
Notably, the substantial difference of -7.1 percentage points in the representation of women between the P-4 and P-5 levels and over 10 percentage points between the P-2 and P-3 levels points to the need for targeted action by all departments and offices for these Professional levels. Следует отметить, что существенное различие с точки зрения представленности женщин на -7,1 процентного пункта между уровнями С-4 и С-5 и более 10 процентных пунктов между уровнями С-2 и С-3 указывает на необходимость целенаправленных действий со стороны всех департаментов и отделений на этих уровнях категории специалистов.
Notably, building on the World Investment Report 2009, UNCTAD is developing - in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Bank - a set of principles for responsible agricultural investment for sustainable development. Следует отметить, что ЮНКТАД, опираясь на материалы Доклада о мировых инвестициях за 2009 год, разрабатывает - в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций, Международным фондом сельскохозяйственного развития и Всемирным банком - комплекс принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство в целях обеспечения устойчивого развития.
Notably, the measures envisaged by the Council for the Implementation of the New Model Investigative Police of the Office of the Attorney-General for the Federal District, to provide greater protection of human rights, include the following: Следует отметить, что в рамках действий, предусмотренных Советом по внедрению новой модели организации следственной полиции прокуратуры Федерального округа, для обеспечения эффективной защиты прав человека предполагается принять следующие меры:
These principles notably include: Из этих положений следует отметить следующие:
It adamantly opposed several important and promising new human rights initiatives, notably the International Criminal Court (ICC), and a new anti-torture mechanism. Она непреклонно сопротивлялась нескольким важным и многообещающим новым инициативам в области прав человека, из которых следует отметить учреждение Международного уголовного суда (МУС) и новый механизм предотвращения пыток.
Most notably, Italy has established an Italian National IYM Committee which is made up of a mix of researchers, politicians and practitioners. Следует отметить, что в Италии создан национальный комитет по проведению МГГ, в состав которого входят ученые, политические деятели и лица, непосредственно занимающиеся горной проблематикой.
The emergence of other highly tipped young players (notably Bradley Davies and Tom James) encouraged the belief that Cardiff Blues could soon start challenging for major honours. Появление новых молодых талантов, среди которых также следует отметить Брэдли Дэвиса и Тома Джеймса, укрепили веру болельщиков «Кардиффа» в скорые свершения регбистов.