Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода Следует отметить

Примеры в контексте "Notably - Следует отметить"

Примеры: Notably - Следует отметить
Several other variants have been developed, notably the L8 (produced in the L8A1 and L8A2 versions), modified for mounting inside armoured vehicles (the L37 variant was developed for mounting on armoured vehicles). Было, также, разработано несколько других модификаций, особенно следует отметить модификацию L8 (производившейся в подмодификациях L8A1 и L8A2), доработанной для установки внутри бронетехники (для установки на бронемашины снаружи была разработана модификация L37).
It should be pointed out that current Belarusian legislation is generally in keeping with the provisions of Protocol V to the CCW Convention, notably as regards the requirements set out in articles 3 to 6 of the Protocol. Следует отметить, что действующее законодательство Республики Беларусь, в целом, соответствует положениям Протокола V к КОО, особенно, в части, касающейся требований, содержащихся в статьях 3-6 Протокола.
It should be noted that progress in the Bosnia and Herzegovina police forces has occurred against the backdrop of considerable overall progress in the strengthening of the rule of law in Bosnia and Herzegovina, notably in the judicial and prosecutorial fields. Следует отметить, что улучшения в деятельности полиции Боснии и Герцеговины были достигнуты на фоне значительного общего прогресса в утверждении законности в Боснии и Герцеговине, особенно в сферах судопроизводства и уголовного преследования.
Notably, there is still no guarantee that a parent can be present while his or her child is being questioned. В частности, следует отметить, что при этом все равно не гарантируется присутствие родителя на допросе его ребенка.
Notably, the Olympic Solidarity Fund established by the IOC is spending over $0.2 billion between 2001 and 2004 for the development of sport scholarships for underprivileged athletes in developing countries. Особо следует отметить тот факт, что Фонд олимпийской солидарности, учрежденный МОК, в период с 2001 по 2004 год ассигнует более 0,2 млрд. долл. США на стипендии для спортсменов из развивающихся стран, испытывающих финансовые трудности.
Notably, entities that do not achieve parity in promotions at the P-5 level are less likely to achieve parity at the higher levels. Следует отметить, что те организации, которые не добились паритета на уровне С-5, с меньшей вероятностью добиваются его на более высоких уровнях.
Notably, the international community had unequivocally condemned the so-called "parliamentary elections" of 10 March 2012 in the Russian-occupied region of Abkhazia, Georgia, and clearly emphasized their illegitimacy. Следует отметить, что международное сообщество безоговорочно осудило так называемые парламентские выборы, проведенные 10 марта 2012 года в оккупированном Россией регионе Абхазия, Грузия, и недвусмысленно подчеркнуло их незаконность.
Notably, it continues to be the only State with significant nuclear activities and a comprehensive safeguards agreement in force that refuses to implement the modified Code 3.1 of the subsidiary arrangements to that agreement. Следует отметить, что оно по-прежнему является единственным государством, осуществляющим важную ядерную деятельность и имеющим действующее соглашение о всеобъемлющих гарантиях, которое отказывается соблюдать измененный код 3.1 дополнительных положений к указанному соглашению.
Notably, there is growing consensus among Governments of the need for more sustainable transport, as reflected in "The future we want", the outcome document of Rio+20. Следует отметить, что отмечается растущий консенсус между правительствами относительно необходимости более устойчивого развития транспорта, что нашло отражение в итоговом документе Рио+20 «Будущее, которого мы хотим».
Notably, by introducing a review clause, the draft resolution provides for the real possibility of further adjusting and adapting the Security Council to constantly changing international realities, making sure that the new permanent members make good on their word. Следует отметить, что благодаря положению о проведении обзора проект резолюции предусматривает реальную возможность дальнейшего приспособления и адаптации Совета Безопасности к постоянно изменяющимся международным реальностям, позволяя следить за тем, как новые постоянные члены держат слово.
Notably, the proposed amendments did not directly address the regulation of PMCs, although any activities carried out by members of those organizations which fell into the definition proposed would incur the criminal responsibility of the individual. Следует отметить, что предлагаемые поправки не касаются непосредственно регулирования ЧВК, хотя любая деятельность, осуществляемая сотрудниками этих организаций, которые подпадают под предложенное определение, влечет за собой уголовную ответственность соответствующих лиц.
Notably, the representation of women in 2013 at the D-2 level approximates to that of a decade ago (26.8 per cent). Следует отметить, что в 2013 году представленность женщин на должностях уровня Д-2 была приблизительно равна их представленности 10 лет назад (26,8 процента).
Notably, the criterion of a "genuine link" referred to in article 91 of the 1982 United Nations Convention, in the high seas fishing context, is not given any content. Следует отметить, что критерий «реальной связи», упомянутой в статье 91 Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года, в контексте промысла в открытом море не наполнен каким-либо содержанием.
Notably, this is not restricted to the time after which a decision to recognize a foreign proceeding has been made, and it could therefore take place from the earliest point of contact. Следует отметить, что такие действия не ограничиваются тем периодом времени, после которого принимается решение о признании иностранного производства, и, следовательно, могут иметь место с момента самого первого контакта.
Notably, CSN, where it is applied, represents an opportunity for the United Nations system to interact with the host Government in identifying those national priorities to which the system can respond with its development support. Следует отметить, что ЗНС, где она применяется, создает возможности для взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с правительством принимающей страны в определении тех национальных приоритетов, на которые система может отреагировать своей поддержкой в целях развития.
Notably, the members of the group had not only developed their terms of reference together, but had also agreed to develop a common gender policy statement and strategy at the country level to mainstream gender and respond in a unified manner. Следует отметить, что члены Группы не только определили совместными усилиями сферу своих полномочий, но также согласились выработать общее политическое заявление по вопросам гендерного характера и соответствующую стратегию на страновом уровне в целях комплексного учета гендерной проблематики и принятия ответных мер.
Notably, in the assessment of the resources required for the Section, 27 working days per month were allowed for, rather than the standard 21.5 days. Следует отметить, что при оценке необходимых ресурсов для Секции исходным показателем было 27 рабочих дней в месяц, а не стандартные 21,5 дня.
Notably, in March 2011, the Office organized town hall meetings directed at sensitizing staff members to their filing obligations and held training sessions for financial disclosure programme focal points in order to facilitate the provision of enhanced guidance within their relevant departments to staff members filing statements. Следует отметить, что в марте 2011 года Бюро организовало ряд общих собраний, направленных на ознакомление сотрудников с их обязанностями представлять декларации, и провело курсы для координаторов программы раскрытия финансовой информации, с тем чтобы они более активно помогали сотрудникам соответствующих департаментов в подаче деклараций.
Notably, the UNESCO strategy for language in education is guided by principles to foster mother-tongue instruction and bilingual and multilingual education. Следует отметить, что стратегия ЮНЕСКО по роли языка в сфере образования основывается на принципах поощрения изучения родного языка и двуязычного и многоязычного образования.
Notably, the Ethics Office initiated the development of a system-wide code of ethics for United Nations personnel, as mandated by the General Assembly in its resolution 60/1, entitled "2005 World Summit Outcome". Следует отметить, что Бюро по вопросам этики приступило к разработке общесистемного кодекса этики для сотрудников Организации Объединенных Наций в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 60/1 «Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года».
Notably, the interlinkages between disability and sustainable development were addressed at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Следует отметить, что на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Рио+20») рассматривался вопрос о взаимосвязи между вопросами инвалидности и устойчивым развитием.
Notably, these policies will only be effective if supported by strong administration, monitoring and enforcement. В связи с этим следует отметить, что такая политика и стратегии могут быть эффективными лишь в том случае, если они будут осуществляться и контролироваться надлежащим образом;
Notably, economic development and social protection seem to be more poverty-reducing in the four European Union candidate countries than in the remaining South-East European countries. Следует отметить, что экономическое развитие и социальная защита, как представляется, в большей степени способствуют сокращению масштабов нищеты в четырех странах, являющихся кандидатами на вступление в Европейский союз, чем в остальных странах Юго-Восточной Европы.
Notably, the number of students enrolled in higher educational institutions has risen from 1.6 per cent of the total population in 1980 to 5.71 per cent in 1997. Следует отметить, что доля учащихся, поступивших в высшие учебные заведения, в общей численности населения увеличилась с 1,6% в 1980 году до 5,71% в 1997 году.
Notably, given its strength, the Office of Military Affairs is unable to provide the nucleus of the military component of a new mission and augment an existing mission simultaneously. Особо следует отметить тот факт, что вследствие своей недостаточной численности Управление по военным вопросам не может формировать костяк военного компонента новой миссии и одновременно укреплять какую-то существующую миссию.