| Julius' papacy was marked by scandals, the most notable of which is centered around the pope's adoptive nephew, Innocenzo Ciocchi Del Monte. | Папство Юлия было отмечено рядом скандалов, наиболее заметный из которых разгорелся вокруг приемного племянника папы, Инноченцо дель Монте. |
| In its presidential statement of 20 December 1996, the Security Council, inter alia, acknowledged notable progress in the humanitarian situation in those regions. | В заявлении своего Председателя от 20 декабря 1996 года Совет Безопасности, в частности, отметил заметный прогресс в гуманитарной ситуации в этих районах. |
| Within the framework established by the Paris Declaration, there exists a notable lack of gender analysis and participation of civil society organizations. | В рамках, созданных Парижской декларацией, просматривается заметный пробел в том, что касается гендерного анализа и участия организаций гражданского общества. |
| Since the end of the cold war notable progress has been made in a number of important areas, in particular with regard to weapons of mass destruction. | Со времени окончания «холодной войны» был достигнут заметный прогресс в ряде важных областей, особенно в отношении оружия массового уничтожения. |
| Several Latin American economies have also made notable progress in achieving a surplus in their primary balances as a result of more disciplined fiscal policy in recent years. | В ряде латиноамериканских стран также достигнут заметный прогресс в достижении положительного сальдо в их первичном балансе в результате проведения в последние годы более дисциплинированной бюджетно-финансовой политики. |
| While there has been notable progress in ratifying conventions and improving legislation, adequate design and delivery of gender-responsive services have lagged behind. | Хотя и наблюдается заметный прогресс в ратификации конвенций и совершенствовании законодательства, в надлежащей разработке и предоставлении услуг с учетом гендерных факторов отмечается отставание. |
| Throughout its history, the Committee has made notable contributions to international human rights law and been a source of inspiration to other international and regional jurisdictions. | На протяжении всей своей истории Комитет вносил заметный вклад в международное право в области прав человека и служил источником вдохновения для других международных и региональных юрисдикций. |
| Although notable progress had been made in improving nuclear security, the use of nuclear power still met with widespread scepticism. | В деле укрепления ядерной безопасности достигнут заметный прогресс, но к использованию ядерной энергии многие все еще относятся скептически. |
| We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. | Мы приветствуем тот факт, что со времени принятия Программы действий в 2001 году в процессе ее осуществления достигнут заметный прогресс. |
| Its adoption has made a notable contribution to enhancing not only the integral system of the peaceful settlement of disputes, but also the foundation of the peacekeeping process. | Его принятие внесло заметный вклад в консолидацию не только всей системы мирного разрешения международных споров, но и в укрепление основ миротворческого процесса. |
| There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. | За последние несколько месяцев в Афганистане достигнут заметный прогресс, в частности в укреплении афганского руководства и ответственности. |
| A notable shift from humanitarian and emergency aid to development-oriented programmes is in progress. | Отмечается заметный отход от гуманитарной и срочной помощи в сторону программ развития. |
| Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. | Если позволят условия, то предположительно в следующем году на этом направлении будет достигнут заметный прогресс. |
| Although regional integration in Africa was slower than expected, there was notable progress in several areas during the biennium. | Темпы региональной интеграции в Африке были более медленными, чем ожидалось, однако в течение двухгодичного периода был достигнут заметный прогресс в нескольких областях. |
| Despite the variety of obstacles to regional integration in Africa, there has been notable progress in some areas. | Несмотря на целый ряд препятствий, тормозящих региональную интеграцию в Африке, в ряде областей достигнут заметный прогресс. |
| There has been notable improvement in the health sector. | Отмечен заметный прогресс в секторе здравоохранения. |
| Despite the obstacles faced (insufficient resources, difficulties in recruiting qualified staff) notable progress has been achieved. | Несмотря на существующие препятствия (нехватка ресурсов, трудности с набором квалифицированного персонала), достигнут заметный прогресс. |
| Another field where there has been notable advancement is the systematic combating of trafficking with women victims. | Другой областью, в которой был достигнут заметный прогресс, стала систематическая борьба против торговли женщинами. |
| Unfortunately, little improvement was registered by 14 September, nor has there been notable progress since. | К сожалению, к 14 сентября было отмечено незначительное улучшение, да и с тех пор не был достигнут заметный прогресс. |
| Results have varied greatly among countries, with notable success in a number of countries of the Commonwealth of Independent States. | В разных странах результаты в значительной степени отличаются друг от друга, при этом заметный успех достигнут в ряде стран Содружества независимых государств. |
| Since then, there has been notable progress in realizing the aforementioned goals. | С тех пор в осуществлении этих положений достигнут заметный прогресс. |
| Progress in the political and socio-economic sectors of the country has been notable. | В политическом и социально-экономическом секторах страны достигнут заметный прогресс. |
| Progress in RBEC and RBAP is also notable. | В регионах РБЕС и РБАТО также достигнут заметный прогресс. |
| There has been notable progress the present decade in forest law enforcement and governance. | В нынешнем десятилетии достигнут заметный прогресс в обеспечении соблюдения лесного законодательства и управлении лесными хозяйствами. |
| It is also an area where, despite inevitable frustrations at the complexity of the task, notable progress has been achieved. | Это также та область, в которой, несмотря на неизбежные разочарования, вызванные сложным характером поставленной задачи, достигнут заметный прогресс. |