Financial, technical and organizational support could also enable this sector to make a notable contribution to sustainable development in the continent. |
Кроме того, финансовая, техническая и организационная поддержка могла бы обеспечить заметный вклад этого сектора в достижение устойчивого развития на континенте. |
This data reflected a notable increase in minority representation since the last time the Census of Governments was conducted in 1987. |
Эти данные отражают заметный прирост доли представителей меньшинств с момента последнего обследования органов управления, проведенного в 1987 году. |
The third supplementary agreement gave notable impetus to the process. |
Третье дополнительное соглашение придало заметный новый импульс этому процессу. |
A notable contribution continues to be the generous provision of premises by Bahrain for the Commission's field offices. |
Заметный вклад по-прежнему вносит Бахрейн, предоставивший помещения для периферийных отделений Комиссии. |
There was a notable increase in intraregional trade. |
Наметился также заметный рост в области внутрирегиональной торговли. |
The overall humanitarian situation in Angola remains extremely difficult, although there has been some notable progress in meeting the needs of the Angolan people. |
Гуманитарная ситуация в Анголе в целом остается исключительно тяжелой, хотя отмечается заметный прогресс в вопросе удовлетворения потребностей ангольского народа. |
The Group of 77 has also made a notable contribution to the effective functioning of the United Nations system. |
Группа 77 внесла также заметный вклад в эффективное функционирование системы Организации Объединенных Наций. |
Despite the obstacles faced notable progress has been achieved. |
Несмотря на существующие препятствия, достигнут заметный прогресс. |
At the United Nations, notable contributions have been made in advancing the human security concept. |
Заметный вклад в продвижение концепции безопасности человека был сделан в Организации Объединенных Наций. |
There is particularly notable progress in making human rights education part of national curricula. |
Особенно заметный прогресс отмечается в деле включения образования в области прав человека в национальные учебные программы. |
These countries recorded notable expansion in their industrial services sectors, especially the telecommunications subsector and construction. |
В этих странах наблюдался заметный рост в сфере промышленных услуг, особенно в телекоммуникационной и строительной отраслях. |
Broadcasting and journalism is an area of notable progress. |
В области теле- и радиовещания и журналистики наблюдается заметный прогресс. |
The Czech Republic acknowledged the notable progress made in the domestic legal framework to protect human rights in Venezuela. |
Чешская Республика признала заметный прогресс в области создания внутренних законодательных основ по защите прав человека в Венесуэле. |
It identifies areas where UNDP made notable contributions toward achieving development results. |
В ней указаны области, в которых ПРООН внесла заметный вклад в достижение результатов в области развития. |
During the reporting period, notable progress was made in achieving the three durable solutions: voluntary repatriation; local integration and resettlement. |
В отчетный период был достигнут заметный прогресс в реализации трех долговременных решений: добровольной репатриации, местной интеграции и переселения. |
Improved land and water management programmes and sustainable farming practices can make notable contributions towards enhancing agricultural productivity. |
Заметный вклад в повышение производительности сельского хозяйства могут внести программы повышения эффективности землеустройства и водопользования и устойчивые методы сельскохозяйственного производства. |
18.4 The notable progress made in some social and economic areas masks persistent disparities among countries. |
18.4 Заметный прогресс, достигнутый в некоторых социальных и экономических областях, маскирует сохраняющееся неравенство между странами. |
During the review period, the Commission was able to build on the notable progress achieved during its two previous sessions. |
За отчетный период Комиссии удалось развить заметный прогресс, достигнутый во время двух предыдущих сессий. |
It concludes that notable progress has been achieved in identifying hazardous activities and appreciates the work done in this area. |
Она пришла к выводу, что был достигнут заметный прогресс в деле установления опасных видов деятельности, и дала высокую оценку работе, проделанной в этом направлении. |
During the reporting period, however, notable progress has been made towards an effective coordination at various levels. |
В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в обеспечении эффективной координации на различных уровнях. |
This notable progress notwithstanding, interlocutors stressed that the country continues to face important challenges and significant threats, in particular with respect to the overall security situation. |
Несмотря на этот заметный прогресс, участники обсуждения подчеркнули, что страна по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами и угрозами, в частности это касается общей ситуации в области безопасности. |
These findings are corroborated by more recent assessments from other countries and regions, which show notable declines in fertility linked to women's education and paid employment. |
Эти выводы подкрепляются недавними исследованиями, проведенными в других странах и регионах, которые демонстрируют заметный спад рождаемости, связанный с повышением уровня образования женщин и оплачиваемой занятостью. |
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, notable progress has been made in reviewing regulatory frameworks applicable to transit transport and trade to eliminate inefficiencies and non-physical barriers to cross-border transport. |
Со времени принятия Алматинской программы действий, был достигнут заметный прогресс в пересмотре нормативных рамок, применимых к транзитным перевозкам и торговле в целях искоренения недоработок и нефизических препятствий для трансграничных перевозок. |
Over the previous two years, significant advances and notable and indisputable progress had been made in all areas: institutional, socio-economic, cultural and security. |
За прошедшие два года были достигнуты значительные успехи и заметный и неоспоримый прогресс во всех сферах - институциональной, социально-экономической, культурной и в сфере безопасности. |
The MTV Unplugged special aired on May 20, 1992, and was a notable success. |
Телевизионное шоу MTV Unplugged вышло в эфир 20 мая 1992 года и имело заметный успех. |