Given these differences, it is notable that other tribunals have decided not to adopt a single code of conduct for all counsel. |
В свете этих различий следует отметить, что другие трибуналы решили не принимать единого кодекса поведения для всех адвокатов. |
It is notable that Central African States are continuing to work together to tackle cross-border challenges. |
Следует отметить, что страны Центральной Африки продолжают совместную работу над решением проблем трансграничного характера. |
A notable feature was the participation of children and young people. |
Следует отметить вовлечение в эту деятельность детей и молодежи. |
It is notable that DRR issues are being discussed as an integral component of the development agenda beyond 2015. |
Следует отметить, что вопросы УОБ обсуждаются как неотъемлемый элемент повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Most notable was the comprehensive dialogue that the government had launched with foreign investors in early 2012 to improve the investment climate. |
Следует отметить всесторонний диалог, который правительство начало с иностранными инвесторами в начале 2012 года с целью улучшения инвестиционного климата. |
However it is notable that different legal bases exist for assessing whether more than one claim against a State amounts to "concurrent proceedings". |
При этом следует отметить, что существуют различные правовые основы для определения того, считаются ли "параллельными производствами" несколько исков, подаваемых в отношении одного государства. |
It is notable that bilateral loans to HIPCs have been increasingly replaced by grants. |
Следует отметить, что двусторонние займы БСВЗ все в большей степени замещаются безвозмездными ссудами. |
It is however notable that that most of these organizations are urban-based and few rural women have access to them. |
Однако при этом следует отметить, что большинство данных организаций находятся в городах и весьма ограниченное число женщин, проживающих в сельских районах, имеют реальный доступ к ним. |
It was notable that the current triennial review coincided with preparations for the International Conference on Financing for Development. |
Следует отметить, что нынешний трехгодичный обзор совпадает с подготовкой к Международной конференции по финансированию развития. |
The most notable of these are Africa, Asia and the Middle East. |
Прежде всего следует отметить Африку, Азию и Ближний Восток. |
However, the efficient distribution of goods on arrival is notable. |
Вместе с тем следует отметить эффективное распределение поступающих товаров. |
The most notable is lack of segregation of duties, which increases the risk of non-competitive procurement. |
Из них прежде всего следует отметить проблему, связанную с недостаточным разделением обязанностей, что повышает риск произведения закупок на неконкурентной основе. |
One notable project is the development of a mobile Free Elections Radio Network. |
В этой связи следует отметить проект по созданию мобильной сети радиостанций, действующих в интересах свободных выборов. |
It is notable that the products and services emanating from these agencies have all been largely data driven. |
Следует отметить, что продукция и услуги этих учреждений в основном ориентируются на предоставление данных. |
The most notable increased contributions have been from the Governments of the Netherlands, Norway and Sweden. |
Особо следует отметить увеличение взносов со стороны правительств Нидерландов, Норвегии и Швеции. |
Two recent United Nations conferences are notable in the context of South-South cooperation. |
В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг следует отметить две недавно проведенные конференции Организации Объединенных Наций. |
It is notable that 63 countries submitted multi-year pledges in 2008, including six major donors. |
Следует отметить, что в 2008 году о взносах на многолетний период объявили 63 страны, включая шесть основных доноров. |
It is notable that UNDP and IMO, which are relatively advanced in ERM implementation, did not use external consultancy. |
Следует отметить, что ПРООН и ИМО, которые сравнительно далеко продвинулись во внедрении ОУР, не привлекают консультантов со стороны. |
It is notable that Spain was one of the first States to ratify this Convention. |
Следует отметить, что Испания стала одним из первых государств, ратифицировавших эту Конвенцию. |
It is notable that Africa has yet to consolidate basic conditions for sustainable peace and development. |
Следует отметить, что Африке еще предстоит создать основные условия для устойчивого мира и развития. |
It is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. |
Следует отметить, что Монте Мелконяну было присвоено звание национального героя и он был посмертно удостоен самых высоких воинских почестей и наград Армении. |
Also notable were increases in contributions from previous years from Belgium, Germany, Japan, Kuwait, Saudi Arabia, Switzerland and the United Kingdom. |
Также следует отметить увеличение взносов, по сравнению с предыдущими годами, от Бельгии, Германии, Японии, Кувейта, Саудовской Аравии, Швейцарии и Соединенного Королевства. |
It is notable that the Law on Citizenship of 1 April 2011 in essence prohibits withdrawal of Lithuanian citizenship in those cases when a person would be left stateless. |
Следует отметить, что Закон о гражданстве от 1 апреля 2011 года по сути запрещает лишать то или иное лицо литовского гражданства в тех случаях, когда это приведет к превращению такого лица в апатрида. |
It is notable that 41 countries submitted multi-year commitments in 2012 although only three of these are among the UNFPA top donors. |
Следует отметить, что в 2012 году о взносах на многолетний период объявила 41 страна, хотя только 3 из них входят в число крупнейших доноров ЮНФПА. |
Another notable feature is the application of the principles of oral and immediate proceedings and the defence and protection of collective or broad interests. |
Следует отметить также применение принципов устного разбирательства и посредничества, а также защиту и охрану коллективных или индивидуальных интересов. |