Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
At the United Nations, notable contributions have been made in advancing the human security concept. Заметный вклад в продвижение концепции безопасности человека был сделан в Организации Объединенных Наций.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, notable progress has been made in reviewing regulatory frameworks applicable to transit transport and trade to eliminate inefficiencies and non-physical barriers to cross-border transport. Со времени принятия Алматинской программы действий, был достигнут заметный прогресс в пересмотре нормативных рамок, применимых к транзитным перевозкам и торговле в целях искоренения недоработок и нефизических препятствий для трансграничных перевозок.
Even if notable progress has been made in some areas, there is still unsatisfactory progress in the overall implementation of the proposals for action by organizations and instruments. Даже несмотря на то, что в некоторых областях был достигнут заметный прогресс, в целом организации и договорные органы осуществляют предложенные меры все еще на неудовлетворительном уровне.
The Council acknowledges notable progress in the humanitarian situation, in particular measures taken by the Government of Croatia to meet the most urgent humanitarian needs of the Croatian Serb population. Совет отмечает заметный прогресс в гуманитарной ситуации, в частности меры, принятые правительством Хорватии в целях удовлетворения самых неотложных гуманитарных нужд хорватского сербского населения.
As stated in the report of the Secretary-General, there has been notable progress in the area of humanitarian law since the agenda on the protection of civilians trapped in war was launched five years ago. Как указывается в докладе, за пять лет, которые прошли после принятия программы действий по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, был достигнут заметный прогресс.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
Despite this notable progress, my delegation remains concerned by reports of non-compliance with Kimberley Process provisions by some participants and other emerging challenges. Несмотря на значительный прогресс, моя делегация по-прежнему обеспокоена сообщениями о невыполнении положений Кимберлийского процесса некоторыми участниками и другими возникающими проблемами.
He was elected a Fellow of the Royal Society on 15 March 1933 and won the society's Royal Medal in 1945 for "his notable contributions to plant ecology and to the study of the British flora generally". 15 марта 1933 года он был избран членом Лондонского королевского общества и получил Королевскую медаль в 1945 году за «значительный вклад в экологию растений и изучение британской флоры в целом».
Notable progress had also been made in the area of innovative forms of financing. Значительный прогресс был достигнут также в области инновационных форм финансирования.
Notable progress had been achieved over the previous decade in reforming the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. За предыдущее десятилетие был достигнут значительный прогресс в области реформы уголовного и уголовно-процессуального кодекса.
It was notable that in most of the debates, which were largely based on the Secretary-General's report, "We the peoples", speakers only touched on the phenomena described in it and did not tackle the causes. Я также хочу выразить нашу признательность и благодарность гну Тео-Бен Гурирабу за значительный вклад, который он внес в качестве Председателя в работу предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
Among industrialized countries, Canada, the Nordic countries and the Netherlands are especially notable for the way that the Convention is central to their NPAs. Среди промышленно развитых стран особо следует отметить Канаду, страны Северной Европы и Нидерланды, в НПД которых Конвенция занимает центральное место.
It is notable that, following negotiations initiated in 2004, principal providers of development assistance came together in January 2005 to explore ways of promoting mutual understanding and closer collaboration. Следует отметить, что после начатых в 2004 году переговоров основные субъекты, оказывавшие помощь в области развития, встретились в январе 2005 года для изучения способов содействия улучшению взаимопонимания и более тесному сотрудничеству.
It is notable that Somalia, in the regions of Puntland and Somaliland, has prosecuted and imprisoned more of those responsible for acts of piracy than all other States combined. Следует отметить, что Сомали в районах Пунтленд и Сомалиленд подвергла судебному преследованию и тюремному заключению больше лиц, ответственных за акты пиратства, чем все другие государства вместе взятые.
20.7 Notable among the activities to be implemented in the biennium 2012-2013 are the following: 20.7 Среди основных мероприятий, которые будут осуществляться в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, следует отметить следующие:
Notable are those relating to the arrest and prosecution of indicted war criminals and to the establishment of conditions conducive to the voluntary return of refugees and displaced persons to their homes, as well as of those essential for freedom of movement. Среди них следует отметить положения, связанные с арестом и судебным преследованием лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, и с созданием условий, благоприятствующих добровольному возвращению на родину беженцев и перемещенных лиц, а также положения, имеющие большое значение для свободы передвижения.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
During the reporting period, notable progress was made in devising and reinforcing protective measures to ensure education in times of conflict. За отчетный период был достигнут существенный прогресс в разработке и укреплении мер по защите доступа к образованию во время конфликта.
Today, we note with great interest that notable progress has been made in the preparations for the elections to be held on 17 November. Сегодня мы с большим интересом отмечаем, что в процессе подготовки к выборам, запланированным на 17 ноября, был достигнут существенный прогресс.
Even though there has been notable progress in this area, the Mission finds that a continued strong effort is necessary to achieve the goals in this area. Даже несмотря на существенный прогресс в этой области, по мнению Миссии, для достижения целей в этой сфере по-прежнему необходимы решительные меры.
Notable features of the UNCTAD peer review are an atmosphere that is not interrogative or hostile and the strong element of South-South cooperation. Отличительными чертами коллегиального обзора ЮНКТАД является доброжелательная атмосфера, в которой они проводятся, и существенный элемент сотрудничества Юг-Юг.
There has been significant progress in some areas but these gains have been too few, and there has been a notable lack of concrete action on other priorities. В некоторых областях был достигнут существенный прогресс, однако этих достижений слишком мало, а конкретных действий по другим приоритетным направлениям явно не хватает.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
In fact, of the icefield's 19 notable glaciers, the Taku Glacier is the only one presently advancing. Фактически, из 19 известных ледников ледяного покрова ледник Таку является единственным в настоящее время продвигающимся.
There are two notable institutions. В настоящее время существуют два достаточно известных учреждения.
Karić starred in a number of notable films produced in Croatia and directed by Croatian directors such as Ante Babaja, Nikola Tanhofer, Zvonimir Berković, and Krsto Papić. Карич снялась в ряде известных хорватских фильмов у таких режиссёров как Анте Бабая, Никола Танхофер, Звонимир Беркович, и Крсто Папич.
The site has received negative reactions from the mainstream media, as well as from notable political figures, including commentators and journalists; and has been criticized by liberal and conservative critics alike for bias and inaccuracies. Сайт заслужил негативную оценку популярных СМИ, а также известных комментаторов и журналистов, его содержимое критиковали за неточности и предвзятость.
As ever, a Starr album would be lacking if it did not include some celebrity guests and Choose Love does not deviate from the formula; it features Billy Preston and Chrissie Hynde as its most notable guests. Альбом Старра не был бы таковым, если бы на нём не участвовали кто-либо из его знаменитых приятелей и знакомых - и Choose Love не стал исключением: как наиболее известных можно назвать клавишника Билли Престона и певицу Крисси Хайнд.
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Most notable has been the signing of the memorandum of understanding on the West African Coast Initiative between the Liberian Government and ECOWAS in June 2011. Особенно примечательным стало подписание меморандума о взаимопонимании касательно Инициативы в отношении побережья Западной Африки между правительством Либерии и ЭКОВАС в июне 2011 года.
Another notable development this year was, as stated in paragraph 22 bis, the discussions held on the so-called "new issues" that could be relevant to the current international security environment. Еще одним примечательным веянием в этом году стали, как указывается в пункте 22-бис, проведенные дискуссии по так называемым "новым проблемам", которые могли бы иметь отношение к нынешней обстановке в сфере международной безопасности.
Notable is his initiative in reorganization of mathematical higher education in University of Tartu in the 1960s in connection with increased need for computer experts. Примечательным является его инициатива по реорганизации высшего математического образования в Тартуском университете в 1960-х годах в связи с возросшей потребностью в компьютерных специалистах.
WFP performed consistently well in emergencies, which was notable in view of the many limitations to humanitarian access as a result of conflict. ВПП стабильно демонстрировала хорошие показатели в условиях чрезвычайных ситуаций, что стало весьма примечательным фактом, ввиду многочисленных ограничений в доступе к гуманитарной помощи в результате конфликтов.
Most notable are the high concentrations of PFOS that have been found in Arctic animals, far from anthropogenic sources. Наиболее примечательным фактом является обнаружение высоких концентраций ПФОС в организмах арктических животных на большом удалении от антропогенных источников загрязнения.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
Selected notable open-source programs are discussed below. Ниже перечислены отдельные известные программы с открытыми кодами.
Similar to the Hollywood Walk of Fame, notable Wembley Arena performers are invited to have bronze plaques imprinted with their names and handprints. По аналогии с голливудской Аллей славы, известные исполнители выступающие на Арене Уэмбли оставляют на площади бронзовые таблички со своими имена и отпечатками ладоней.
At the suggestion of some Board members, it was decided to recommend strongly the creation of a group of Friends of INSTRAW which could comprise former Board members, notable personalities and other relevant experts on gender issues and the advancement of women. По предложению некоторых членов Совета было принято решение настоятельно рекомендовать создать группу друзей МУНИУЖ, в состав которой войдут бывшие члены Совета, известные деятели и другие соответствующие эксперты по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
They include a broad range of efforts that promote interreligious and intercultural dialogue, such as the Alliance of Civilizations and notable UNESCO initiatives geared towards fostering a culture of peace through education, via the implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace. Эти усилия включают широкий диапазон мер по активизации межрелигиозного и межкультурного диалога, таких как «Альянс цивилизаций» и известные инициативы ЮНЕСКО, направленные на продвижение культуры мира с помощью образования по каналам Программы действий в области культуры мира.
Notable events include the terrorism and internal affairs threat during the "Enemies" two-parter, and the arrival of another Major Case Response Team from Rota, Spain, the team that Tony was offered to be lead of in the beginning of season four. Известные события включают угрозу терроризма и внутренних проблем в течении двух частей «Врагов» и прибытие еще одной группы реагирования на чрезвычайные ситуации с базы Рота, из Испании, команды, которую Тони предложили возглавить в начале четвертого сезона.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
Expanded partnerships have been a notable feature in the evolution of child protection work and are essential for building common understanding and consistent approaches. Расширение партнерских отношений является одной из примечательных особенностей деятельности по защите детей, и такие отношения имеют весьма важное значение с точки зрения формирования единого понимания и последовательных подходов.
One of the most notable features of the Avicularia species is their odd method of defense. Одна из наиболее примечательных черт видов Avicularia заключается в странном методе обороны.
One notable exhibit is uniquely preserved frescoes of Samarkand palace belonging to the period of Ikhshid Dynasty from the 7th-8th centuries. Одним из примечательных экспонатов является уникальные сохранившиеся фрески самаркандского дворца, принадлежащего династии Ихшидов (VII-VIII века).
Among the most notable innovations introduced in the Polish construction was a soft sidecar mounting, which allowed for easier handling and greater off-road speed. Среди наиболее примечательных нововведений, была мягкая подвеска коляски, что существенно упрощало управление и увеличивало скорость на бездорожье.
Notable outcomes included the release of a dozen Taliban prisoners detained by Pakistan as requested by the Council and agreement that Pakistan, Afghanistan and the United States would facilitate the safe passage of potential negotiators. К числу примечательных итогов этого визита следует отнести освобождение по просьбе Совета порядка десяти задержанных Пакистаном участников движения «Талибан» и договоренность о том, что Афганистан и Соединенные Штаты будут содействовать безопасному проходу потенциальных переговорщиков.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions coincided with the intensification of peace efforts. Примечательно также, что в ряде случаев подобные нападения и другие провокационные действия совпадали с активизацией мирных усилий.
It is notable that EBEC is starting to be recognised from universities as a project of high quality that contributes to the education of the participants. Примечательно, что ЕВЕС становится признанным университетами как проект высокого уровня, который способствует образованию участников.
It is notable that the initiatives presented to the separatists by the President of Georgia on 28 March 2008, included the proposals demanded by the Georgian opposition parties and non-governmental organizations. Примечательно, что представленные сепаратистам 28 марта 2008 года инициативы президента Грузии включали предложения, которые требовали в них включить грузинские оппозиционные партии и неправительственные организации.
It is also notable that girls represent some 57 per cent of out-of-school children, and that in South and West Asia, they constitute more than 60 per cent. Примечательно также, что девочки составляют примерно 57 процентов от общего числа детей школьного возраста, не посещающих школы, причем в Южной и Западной Азии их доля составляет более 60 процентов.
Nevertheless, according to Zhirkov, Elizabeth's censorship was somewhat disordered; A notable aspect of Elizabeth's reign was her attempts to destroy all traces of the previous short reign of her ousted predecessor, Anna Leopoldovna. При этом, отмечает Жирков, цензура при императрице носила несколько «неупорядоченный» характер; правление Елизаветы было примечательно тем, что императрица стремилась уничтожить все следы предыдущего кратковременного царствования своей свергнутой предшественницы, Анны Леопольдовны.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
The number of schools occupied by the armed forces has decreased from 15 to 1, a notable achievement. Число школ, занимаемых вооруженными силами, сократилось с 15 до 1, что является важным успехом.
This also represents a notable step towards the implementation of the resolution. Это является также важным шагом на пути осуществления указанной резолюции.
Another notable proposal for amendment was one which would allow assignment of counsel to persons who were neither suspects nor accused, but detained witnesses transferred to the Tribunal under the provisions of rule 90 bis. Другим важным предложением о внесении поправки было предложение о том, чтобы разрешить назначать адвоката для лиц, которые не являются ни подозреваемыми, ни обвиняемыми, а выступают в роли задержанных свидетелей, передаваемых в распоряжение Трибунала в соответствии с положениями правила 90 бис.
The 1993 substantive session had been notable for its initiation of far-reaching changes. Основная сессия 1993 года отличается тем, что она положила начало очень важным изменениям.
Amongst his more notable conclusions were: (17) That alleged witches should be provided a lawyer and a legal defense, the enormity of the crime making this right even more important than normal. Среди его наиболее значительных заключений были следующие: (17) что предполагаемой ведьме должны быть предоставлены адвокат и юридическая защита, а тяжесть преступления делает это право ещё более важным, чем обычно.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
The Regional Director for Europe outlined the most notable achievements of the previous year in the region. Директор этого регионального отделения рассказал о наиболее важных результатах, достигнутых в этом регионе в течение прошедшего года.
The various activities undertaken in Guatemala for the benefit of indigenous women include the following notable measures: Важно отметить, что служба ДЕМИ провела целый ряд важных мероприятий в интересах женщин из числа коренных народов Гватемалы, в том числе:
A notable measure undertaken by the Evaluation Office, with support from the Operations Support Group and Bureau of Management, is to ensure that the Enterprise Resource Planning system is result-oriented. Одна из важных мер, предпринятых Управлением оценки при поддержке ГОП и БВУ заключается в том, чтобы обеспечить ориентированность системы планирования общеорганизационных ресурсов на результаты.
This document provides a summary of the most notable developments concerning technical co-operation within the past year, in response to Recommendation Nos. 5(a), 116 and 35 of the Permanent Forum at its second session (2003). В настоящем документе содержится краткий обзор наиболее важных событий за прошедший год в области технического сотрудничества, подготовленный во исполнение рекомендаций 5(а), 116 и 35 Постоянного форума на его второй сессии (2003 год).
Notable among the research activities carried out was the application of neutron activation analysis. Одним из важных направлений осуществляемой исследовательской деятельности стало применение нейтронно-активационного анализа.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
Two notable holdouts are Jamie Dimon and Walter Bagehot. Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот.
The World Fertility Survey and currently the Demographic and Health Survey programmes are the two most notable of such surveys. Международное обследование фертильности и программы проведения обзоров в области народонаселения и здравоохранения являются двумя такими наиболее известными обследованиями.
Most notable among these today are perhaps the major open source BSDs: FreeBSD, NetBSD and OpenBSD, which are all derived from 386BSD and 4.4BSD-Lite by various routes. Наиболее известными потомками являются системы FreeBSD, OpenBSD и NetBSD, созданные на основе 386BSD и 4.4BSD-Lite.
His most notable sculptures include the Peace monument which stands in front of the United Nations building in New York City and the Miner statue in front of the International Labour Organization headquarters in Geneva. Наиболее известными его работами являются скульптуры «Мир» (установлена на фронтоне здания ООН в Нью-Йорке) и «Горняк» (установлена на фронтоне здания штаб-квартиры ВТО в Женеве).
Notable songs from these demos include early versions of "Hard Miseree", "Am I Down", and "Scorching Beauty". Наиболее известными песнями из этих демозаписей являются ранние версии композиций «Hard Miseree», «Am I Down», и «Scorching Beauty».
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
Geronimo is probably the most notable Apache warrior of that time period, but he was not alone. Джеронимо был, вероятно, наиболее известным военным предводителем апачей этого периода, но не единственным.
In their hometown of Flint, Michigan, their fans are known to be violent at their concerts, with one notable case occurring at a local music expo called 'Dirtfest' in 2009. В своем родном городе Флинт, штат Мичиган, их поклонники, как известно, были буйными на концертах, с одним известным случаем происходит в местном музыкальном экспо под названием 'Dirtfest' в 2009.
Notable among current efforts is the Hammurabi Project, an attempt to rewrite parts of the United States legal code in such a way that a law can take facts as input and return decisions. Самым известным примером является проект Hammurabi, попытка переписать часть юридического кодекса Соединенных Штатов таким образом, чтобы законодательство принимало факты на входе и возвращало решения.
Notable examples include Mobutu in Zaire (now the Democratic Republic of Congo), Siaka Stevens in Sierra Leone, Samuel Doe in Liberia, Siad Barre in Somalia, and Haile Selassie and Mengistu Haile Mariam in Ethiopia. К известным примерам относятся Мобуту в Заире (теперь Демократической Республике Конго), Сиака Стивенс в Сьерра-Леоне, Сэмюэл Доу в Либерии, Сиад Барр в Сомали и Хайли Селасси и Менгисту Хайли Мэриэм в Эфиопии.
Moray was ruled by a Gaelic-speaking dynasty, the most notable perhaps being King Macbeth of Scotland, who ruled from 1040 to 1057. Мореем управляла династия, самым известным представителем которой был Макбет, король Шотландии с 1040 по 1057 годы.
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
There have been some notable documents, though not many. Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
There have also been some notable social protection programmes, including cash transfer programmes. Также можно отметить некоторые примечательные программы социальной защиты, включая программы перечисления денежных средств.
A complete inventory of the activities is not feasible in the present report, but there are some notable regional efforts linked to the Commission that can be highlighted. Полный перечень этих мероприятий невозможен в настоящем докладе, но есть некоторые примечательные региональные усилия, связанные с Комиссией, которые можно выделить.
In the transport sector, India has made substantial progress and notable examples of major investments are being made in the highways, railways and ports sectors. В секторе транспорта Индия добилась немалого прогресса, и в этой стране есть примечательные примеры крупных капиталовложений, направляемых в сектора автомобильных и железных дорог и портов.
Its notable recommendations regarding the strengthening of the role and functions of the General Assembly attest to the importance which we as Member States attach to this body as the supreme political organ of the Organization. Ее примечательные рекомендации в отношении укрепления роли и функций Генеральной Ассамблеи свидетельствуют о значении, которое государства-члены придают этому органу как высшему политическому органу Организации.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
The Working Group concluded that notable progress had been achieved in identifying hazardous activities and appreciated the work done in this area that is crucial for the implementation of the Convention. Рабочая группа сделала вывод о том, что в области установления опасных видов деятельности был достигнут ощутимый прогресс, и дала высокую оценку проделанной в этой области работе, которая имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции.
SADC will move in unison with the rest of the world, determined to make a notable contribution to rooting out and deterring terrorism, the violence so destructive to global peace and security. САДК будет действовать в унисон с остальным миром, полное решимости внести ощутимый вклад в искоренение и сдерживание терроризма и насилия, столь разрушительных для глобального мира и безопасности.
Progress was notable, however, as the merchandise exports of African least developed countries grew from a negative 1.3 per cent in 2001 to 19.8 per cent in 2007. Вместе с тем в этой области достигнут ощутимый прогресс: товарный экспорт наименее развитых стран Африки вырос с низкого показателя в 1,3 процента в 2001 году до 19,8 процента в 2007 году.
Progress is notable in the establishment of a State Border Service and in the areas of police cooperation and the recruitment of minority police. Ощутимый прогресс достигнут в учреждении Государственной пограничной службы и в области сотрудничества полицейских сил и найма представителей меньшинств на полицейскую службу.
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, notable progress was made in reducing tariff rates and in converting some non-tariff measures into more transparent measures in developed economies. В контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров достигнут ощутимый прогресс в деле сокращения тарифных ставок и преобразования некоторых нетарифных мер в развитых странах в более транспарентные меры.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...