Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
We are pleased to note that the negotiations on a comprehensive test-ban treaty at the Conference on Disarmament in Geneva have made a good start and have achieved notable progress after years of intensive work. Мы рады отметить, что на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний на Конференции по разоружению в Женеве положено хорошее начало и достигнут заметный прогресс после ряда лет интенсивной работы.
Although notable progress has been made in several areas of chapter 13 implementation, as described above, the number of specific mountain initiatives within countries, and in particular at the local community level, remain insufficient to the task. Несмотря на то, что в нескольких предусмотренных в главе 13 программных областях был достигнут заметный прогресс, как об этом говорится выше, для выполнения поставленной задачи по-прежнему недостаточно реализовывать ряд конкретных инициатив по горным районам и, в частности, на местном общинном уровне.
Some notable progress had been made, but current economic trends and the challenges presented by globalization were creating economic and social disparities that needed to be addressed if developing countries were to meet their Millennium Declaration Goals. Достигнут заметный прогресс, однако нынешние экономические тенденции и проблемы, вызванные глобализацией, становятся причиной экономического и социального неравенства, которое необходимо устранять, с тем чтобы развивающиеся страны осуществили поставленные перед ними Цели в области развития Декларации тысячелетия.
The notable political progress over the past months and the formation of a democratically elected leadership provide a unique opportunity for Haiti to emerge from a cycle of instability and violence towards recovery and development. Заметный прогресс на политическом фронте, имевший место в последние месяцы, и формирование демократически избранного руководства страны открывают перед Гаити уникальные возможности для того, чтобы вырваться из порочного круга нестабильности и насилия и пойти по пути восстановления и развития.
Notable progress has also been made in expanding partnership and collaboration on innovative financing mechanisms, including support from the Rockefeller Foundation. Был достигнут также заметный прогресс в расширении партнерских связей и активизации сотрудничества в области внедрения новаторских механизмов финансирования, включая поддержку со стороны Фонда Рокфеллера.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
In that regard, the Special Representative welcomes the efforts of the Governments of Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Philippines and their notable progress on strengthening national legislation related to children and armed conflict during the reporting period. В этой связи Специальный представитель с удовлетворением отмечает усилия правительств Демократической Республики Конго, Филиппин и Чада и значительный прогресс, достигнутый ими за отчетный период в совершенствовании национального законодательства, касающегося детей и вооруженных конфликтов.
We recognize that while the task of restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields is an enormous one, notable progress is already taking place. Мы признаем, что, хотя задача перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях исключительно велика, значительный прогресс уже начинает ощущаться.
In Somalia, too, notable progress has been made towards the restoration of law and order and the rehabilitation of its polity, though, regrettably, the process has been slow and painful. В Сомали был также достигнут значительный прогресс в направлении восстановления права и порядка и реабилитации ее политики, хотя, к сожалению, процесс продвигается медленно и болезненно.
Nevertheless, it should be noted that illegal armed groups are increasing rapidly, and that this situation continues to exceed the capacity of the apparatus for the administration of justice, in spite of its notable improvements. Однако следует отметить, что значительный рост незаконных вооруженных групп продолжается и что эта ситуация по-прежнему превышает возможности административного аппарата правосудия, несмотря на то, что его работа заметно улучшилась.
With private finance regarded as contributing to the USD 100 billion goal, there was notable interest in information on the mobilization of private finance. Поскольку частное финансирование рассматривается как вклад в достижение цели в 100 млрд. долл. США, был проявлен значительный интерес к информации о мобилизации частного финансирования.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
Also notable is the extent to which additional resources have been mobilized through national, bilateral and multilateral sources as a direct result of SPR seed funding. Также следует отметить, что через национальные, двусторонние и многосторонние источники был мобилизован значительный объем дополнительных ресурсов, что является прямым следствием "каталитического" финансирования по линии СРП.
With respect to housing, in recent years the efforts of all administrations to implement the objective of adequate shelter for all have been notable. В области жилья следует отметить усилия всех правительств, направленные на достижение цели обеспечения надлежащего жилья для всех.
A notable trend is that forest-related decision-making has become increasingly participatory, involving the private sector, non-governmental organizations and indigenous and local communities, among others. Следует отметить такую тенденцию, как расширение числа сторон, участвующих в принятии решений по лесохозяйственным вопросам, включая, в частности, частный сектор, неправительственные организации, коренные и местные общины.
Activities in the spheres of food and agriculture, human health and nutrition and water resources, among others, are notable in that connection. В этой связи следует отметить, среди прочего, деятельность в продовольственной и сельскохозяйственной областях, в области здоровья человека, питания и водных ресурсов.
It is notable in this regard that the treaty bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, have urged international financial institutions to pay greater attention to the protection of human rights in their lending policies, credit agreements and debt relief initiatives. В этой связи следует отметить, что договорные органы, в частности Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, обращаются к международным финансовым учреждениям с настоятельным призывом уделять больше внимания обеспечению защиты прав человека в их кредитной политике, кредитных соглашениях и инициативах по облегчению бремени задолженности.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей.
UNDP collaboration with the Global Environment Facility (GEF) has given notable impetus to these efforts, with transboundary initiatives on such matters as biodiversity, international waters and climate risk-assessment featuring prominently. Сотрудничество ПРООН с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) придало существенный импульс этим усилиям, среди которых выделяются межнациональные инициативы в таких областях, как биологическое разнообразие, международные воды и оценка вероятных последствий изменения климата.
Notable progress has also been achieved in other child development outcomes. Существенный прогресс достигнут в реализации и других задач в области развития детей.
Notable progress has also been made with reduction of mortality rates in children under five years of age. Существенный прогресс отмечается и в снижении показателей смертности детей в возрасте до 5 лет.
During the five years since the presidential elections Nicaragua has made substantial achievements in several of these areas, with the last year registering notable progress in the areas of reconciliation, macroeconomic stabilization, the consolidation of democracy and the organization of civil society. За пять лет, прошедшие со времени президентских выборов, Никарагуа добилась существенных результатов в некоторых из этих областей; в прошлом году был достигнут существенный прогресс в области примирения, макроэкономической стабилизации, укрепления демократии и организации гражданского общества.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
He was buried in Moran Cemetery, Seongnam, where several notable democracy activists were buried. Он был похоронен в кладбище Моран города Соннам, где были похоронены несколько известных активистов - борцов за демократию.
Several notable blues guitarists have had a significant influence on Vaughan's playing style including the "Three Kings" (Albert, Freddie, and B.B. King) and Johnny "Guitar" Watson. Несколько известных блюзовых гитаристов оказали значительное влияние на стиль игры Джимми Вона, в том числе «Три Короля» (Альберт, Фредди и Би Би Кинг) и Джонни Уотсон (англ.)русск...
Notable amongst the many Davidsons fighting the American Revolutionary War was Brigadier General William Lee Davidson (1746-1781), a North Carolina militia general during the American Revolutionary War who was killed in action at the battle of Cowan's Ford. Среди известных предводителей борцов за независимость США был генерал Уильям Ли Дэвидсон (1746-1781), генерал милиции штата Северная Каролина во время американской войны за независимость, который был убит в битве при Коуэн-Форд.
Karić starred in a number of notable films produced in Croatia and directed by Croatian directors such as Ante Babaja, Nikola Tanhofer, Zvonimir Berković, and Krsto Papić. Карич снялась в ряде известных хорватских фильмов у таких режиссёров как Анте Бабая, Никола Танхофер, Звонимир Беркович, и Крсто Папич.
A few notable players have argued, however, that White's advantage may be sufficient to force a win: Weaver Adams and Vsevolod Rauzer claimed that White is winning after the first move 1.e4, while Hans Berliner argued that 1.d4 may win for White. Однако несколько известных игроков утверждали, что преимущество белых может быть достаточным для победы: Уивер Адамс и Всеволод Раузер утверждали, что белые выигрывают после первого хода 1. e4, в то время как Ганс Берлинер утверждал, что белые выигрывают ходом 1. d4.
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Bangladesh is pleased at the notable improvements in the security-related aspects of the mandate of UNMIBH. Бангладеш рада примечательным улучшениям в связи с аспектами безопасности мандата МООНБГ.
The elaboration of the Rio Declaration on Environment and Development into legal principles and international law, as enshrined in the conventions, is also a notable achievement. Разработка на основе Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию правовых принципов и норм международного права, закрепленных в конвенциях, также является примечательным достижением.
Other notable caves include the "Slovacka jama" (Slovak pit), (1,320 m deep), "Velebita" (1026 m deep with underground free fall vertical drop of 513 metres) and "Meduza" (679 m deep). К другим примечательным пещерам относятся «Словацкая яма» (Словацкие ямы; 1320 м глубиной), «Велебита» (1026 м глубиной с подземным перепадом высот 513 метров) и «Медуза» (679 м глубиной).
Notable on this fight was his stance. Примечательным в этом бою была его стойка.
Another notable building found on the hill is the |wiêty Krzy ¿TV Tower; the tallest free-standing TV tower in Poland. Еще одним примечательным зданием холма является телебашня «Свенты-Кшиж» - самая высокая свободно стоящая телебашня в Польше.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
Many notable American artists attended his classes and were influenced by his European ideas. Многие известные американские художники посещали его занятия и были под влиянием европейских идей Грундманна.
Marcus' most notable films include Regeneration, Oliver Twist and Sadie Thompson. Наиболее известные фильмы, в которых снялся Джеймс Маркус: «Возрождение», «Оливер Твист» и «Сэди Томпсон».
Other notable vehicles that appeared in Miami Vice included Lamborghinis, AMG Mercedes-Benzes, BMWs, Maseratis, Lotuses, DeLoreans, Porsches, and Corvettes. Другие известные автомобили, которые есть в Полиции Майами, - это Lamborghini, AMG Mercedes-Benz, BMW, Maserati, Lotus, DeLorean, Porsche и Corvette.
Ashley attended Westlake Boys High School in Auckland, which had earlier fostered the development of other notable sailors, including Chris Dickson and Dean Barker. Закончил среднюю школу Уэстлейк Бойс в Окленде, в которой также обучались известные яхтсмены - Крис Диксон и Дин Баркер.
Notable applications being run on the Compis in an educational environment was: COMAL interpreter Turbo Pascal 3.0 compiler, under the name Scandis-Pascal WordStar word processor Harmony software: word processing, spreadsheet and database. Известные приложения, выполняемые на Compis в образовательной среде, были: COMAL, интерпретатор; Turbo Pascal 3.0, компилятор; WordStar, текстовый процессор; Программное обеспечение Harmony: обработка текстов, электронные таблицы и базы данных.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
This is a small selection of some early lost or notable asteroids with their discovery and rediscovery dates. Ниже представлена небольшая выборка ранее потерянных или примечательных астероидов с датами открытия и переоткрытия.
A notable feature of internal recourse procedures is their variety. Одной из примечательных особенностей внутренних процедур обжалования является их разнообразие.
One of the most notable crimes linked to terrorism is money laundering, since revenues from illegal acts have been used to finance terrorism in the past. Одним из наиболее примечательных преступлений, связанных с терроризмом, является отмывание денег, поскольку в прошлом доходы от преступных деяний использовались для финансирования терроризма.
His actions on this day reached a zenith of determined, premeditated valour which must count amongst the most notable on record and is deserving of the greatest admiration and the highest praise. Его действия в тот день достигли зенита решительной и осознанной доблести, которая должна быть расценена как одна из самых примечательных в истории и заслуживает высочайшего восхищения и наивысшей похвалы.
One notable event of this period was the notorious misgovernment of Verres, as recorded by Cicero in 70 BC in his oration, In Verrem. Одним из примечательных событий был печально известный период правления Верреса, который был описан Цицероном в 70 до н.э. в его речи In Verrem.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
And it's notable for two reasons. И это примечательно по двум причинам.
It is notable in that it was originally released specifically to be used by customers in developing countries. Примечательно, что он изначально был выпущен специально для использования в развивающихся странах.
It is notable for having developed a highly organized institutional structure for providing GEF with advice on scientific and technical matters as well as for reviewing funding proposals. Примечательно, что она разработала высокоорганизованную институциональную структуру для консультирования ГЭФ по научно-техническим вопросам, а также для обзора предложений в отношении финансирования.
It is notable that some issues such as fair value were also discussed in a separate IASB workshop, the report of which is summarized in paragraphs 26-28. Весьма примечательно, что некоторые вопросы, такие, как реальная стоимость, были также обсуждены на отдельном рабочем совещании МССУ, доклад которого в кратком виде излагается в пунктах 26-28.
This is notable in horses, cows, cats, dogs, the urban crow and the ball python but is also found in many other species. Это особенно примечательно у лошадей, коров, кошек, собак, городских ворон и королевских питонов, но также замечено и у многих других видов.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
The World Bank Group's International Finance Corporation is a notable potential source of innovation finance, similar in nature to venture capital. Важным потенциальным источником финансирования инноваций, схожим по своему характеру с венчурным капиталом, является Международная финансовая корпорация Всемирного банка.
The other notable event of major international significance has been the World Conference on Human Rights held in Vienna last June. Другим важным событием огромного международного значения явилась Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене в июле этого года.
Perhaps the most notable consequence was the public attention to the needs of this sector and finally an agreement for greater government support in the context of the current national dialogue. Пожалуй, наиболее важным итогом стало то, что внимание общественности было обращено на потребности этого сектора и наконец была достигнута договоренность о расширении поддержки правительства в контексте текущего национального диалога.
Another notable finding of the survey was the confirmation of the role of the centres as a basic focal point for the United Nations system. Другим важным выводом, сделанным по итогам обследования, является подтверждение роли, которую играют эти центры в качестве основного координационного механизма системы Организации Объединенных Наций.
Efforts have been made to break the stalemate in the Conference on Disarmament, the most notable of which was the convening of the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament last September. Прилагались усилия по преодолению тупика в работе Конференции по разоружению, при этом наиболее важным событием стал созыв в сентябре прошлого года совещания высокого уровня, посвященного активизации работы Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
) This new version contains many improvements in stability and security as well as some notable additions. ) Новая версия содержит множество улучшений в плане стабильности и безопасности, а также ряд важных дополнений.
One notable institutional change since the transition to a multiparty system of Government was that the National Commission on Women in Development was renamed the National Commission on Gender Trust. После перехода к многопартийной государственной системе одной из важных организационных мер стало переименование Национальной комиссии по вовлечению женщин в процесс развития в Национальную комиссию по гендерным вопросам.
Most notable of the decisions is the launch of the "facilitative process" on forest financing to assist countries in mobilizing funding from all sources and the resolution on "Forests in a changing environment, enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination". Среди наиболее важных решений следует упомянуть решение о создании механизма содействия финансированию деятельности в области лесов (для содействия странам в мобилизации средств из всех источников) и резолюцию о лесах в контексте изменений, происходящих в окружающей среде, активизации сотрудничества и укреплении межсекторальной координации политики и программ.
Indeed, one of the most notable aspects of the Protocol's success had been the engagement of both the developed and the developing worlds, with the creation of synergies in support of sustainable development. И в самом деле, одним из самых важных успехов Протокола является участие как развитого, так и развивающегося миров, что создает синергизм в поддержку устойчивого развития.
Despite the serious financial constraints we face, we have made notable progress in important areas. Несмотря на серьезную нехватку финансовых ресурсов, мы сумели достичь существенного прогресса в важных областях.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
His most notable clients include Hilton, Realtime Gaming, Playtech, and Shuffle Master. Его наиболее известными клиентами являются Hilton, Realtime Gaming, Playtech, Shuffle Master.
After moving to Los Angeles at age 23, he composed, arranged, and performed alongside Yanni for more than six years, performing in-concert with a number of notable symphony orchestras, touring throughout the U.S. and abroad as Yanni gained worldwide fame. После переезда в Лос-Анджелес в возрасте 23 лет, он сочинял, аранжировал и выступал вместе с Янни более шести лет, выступая в концертах с известными симфоническими оркестрами, гастролируя по США и за рубежом, так как Янни получил всемирную известность.
In the domain of private law his most notable research was on family structure and the unique Montenegrin civil code of 1888. Основной вклад Богишич внёс в развитие частного права, самыми известными его работами являются исследования по структуре семьи и Гражданский кодекс Черногории 1888 года.
Ruoqiang Town was used by numerous notable explorers as a launching point to the Lop Nor archaeological sites, which are located within 150-200 km (93-124 mi) to the northeast. Чарклык использовался многими известными исследователями в качестве отправной точки для археологических изысканий в местах у Лоб-Нора, которые находятся в 150-200 км к северо-востоку.
Notable among others are the National Commission for Unity and Reconciliation (NCUR) and National Commission for Human Rights (NCHR). Наиболее известными из таких форумов являются Национальная комиссия по вопросам единства и примирения (НКЕП) и Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ).
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
The most notable of these programs has been the Plan Colombia which also intended to combat organizations, such as the FARC guerrillas, who have controlled many coca-growing regions in Colombia over the past decades. Наиболее известным планом по борьбе с наркобизнесом был План «Колумбия», предназначенный также для борьбы с ультралевыми организациями, такими как ФАРК, которые контролируют многие районы выращивания коки на протяжении последних десятилетий.
Their most notable city, and probably their capital, was Darioritum (now known as Gwened in Breton or Vannes in French), mentioned in Ptolemy's Geography. Наиболее известным городом в области венетов был Дариоритум (ныне известный как Ванн), упоминаемый в «Географии» Птолемея.
She plays Françoise in Louis Pascal Couvelaire's Michel Vaillant and Lisa in Wicker Park with Josh Hartnett, Her most notable roles is in Troy (2004), National Treasure (2004), and Copying Beethoven (2006). В том же году на экраны вышло несколько французских лент с ее участием, самым известным из которых (для российского зрителя) стала картина «Мишель Вальян: Жажда Скорости».
A notable step in that regard was the setting up of the International Commission on the Holocaust in Romania, chaired by the famous Nobel laureate, Professor Elie Wiesel. Заметным шагом в этой связи стало создание Международной комиссии по Холокосту в Румынии, во главе с известным Нобелевским лауреатом профессором Эли Визелем.
Encouraged to follow, the Duhems established a home in Camiers and gathered their artist friends together to form what would be known as the "École de Wissant", some of the most notable members of which were Georges Maroniez, Francis Tattegrain and Fernand Stiévenart. Следуя советам, Дюэм собрал вокруг себя своих друзей-художников, чтобы сформировать то, что станет позже известным как общество «Эколь де Виссан», некоторыми из наиболее заметных членов которого были Жорж Маронье, Франсис Татегрен и Фернан Стивенар.
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
The two most notable residential areas of Wichita are Riverside and College Hill. Наиболее примечательные районы Уичито - Риверсайд и Колледж Хилл.
Other notable facilities at the Dusit include a hair and beauty salon, florist, boutique and travel agent. Другие примечательные услуги в отеле «Dusit» включают парикмахерскую и салон красоты, цветочный магазин, бутик и туристическое агентство.
There have been very notable achievements in the area of education over past decades. За последние десятилетия были достигнуты весьма примечательные успехи в области образования.
Mr. President, with regard to the Conference on Disarmament, I would like to highlight, among other issues, two notable agreements on future steps for nuclear disarmament. В связи с КР я хотел бы выделить, среди прочего, две примечательные договоренности относительно будущих шагов по ядерному разоружению.
There have been notable political developments in Myanmar in recent months. В последние месяцы в Мьянме произошли весьма примечательные политические события.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Despite this notable progress, the report noted some concern on the current security situation in the country that is emanating from the political environment. Несмотря на этот ощутимый прогресс, в докладе высказывается определенная обеспокоенность нынешней ситуацией в области безопасности в стране, что связано с политическими условиями.
Taiwan has made and continues to make notable contributions to the development of many developing countries and has the capacity to contribute constructively to the good work of the United Nations. Тайвань внес и продолжает вносить ощутимый вклад в развитие многих развивающихся стран, а также способен конструктивно содействовать благородной деятельности Организации Объединенных Наций.
There has been notable progress in switching to renewable energy sources, such as geothermal, wind-power and photovoltaic systems. Отмечается ощутимый прогресс в переходе к таким возобновляемым источникам энергии, как геотермальные, ветряные системы и системы для преобразования солнечной энергии в электроэнергию.
Since the adoption of the declaration, notable progress has been made in formulating such a draft regional convention. С момента принятия этой декларации достигнут ощутимый прогресс в усилиях по разработке проекта такой региональной конвенции.
There has been good progress on this issue with the conclusion of a number of international instruments, the most notable of which, in our view, are the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В этой области достигнут ощутимый прогресс в результате заключения ряда международных соглашений, наиболее важными из которых, с нашей точки зрения, являются Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о химическом оружии и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...