Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
We also welcome the notable progress in the fields of the rule of law, governance and regional cooperation. Мы также приветствуем заметный прогресс в сферах обеспечения правопорядка, налаживания управления и регионального сотрудничества.
We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. Мы приветствуем тот факт, что со времени принятия Программы действий в 2001 году в процессе ее осуществления достигнут заметный прогресс.
Notable progress in the government policy for the strengthening of the role and the situation of women and guaranteeing gender equality was achieved in education, employment, equal pay for equal work, violence against women and trafficking in women and girls. Заметный прогресс в области государственной политики, направленной на повышение роли, улучшение положения женщин и обеспечение гендерного равенства, был достигнут в областях образования, занятости, обеспечения равной оплаты за равный труд, борьбы с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами и девочками.
From 1919-38 Paul Bastide was musical director; he returned after the Second World War with notable stagings of Béatrice et Bénédict (first French staging), and Martine by Rabaud (premiere). С 1919 по 1938 годы музыкальным руководителем работал Пола Бэстайд, который после Второй мировой войны вновь вернулся и поставил заметный спектакль, первую французскую премьеру «Беатриче и Бенедикт» Гектора Берлиоза.
The WMO Hydrology and Water Resources program, the Global Run-off Data Center (GRDC), the World Hydrological Cycle Observing System, and the World Glacier Monitoring Service provide notable contributions for hydrological variables. По гидрологическим переменным заметный вклад вносит программа ВМО "Гидрология и водные ресурсы", Центр данных по глобальным стокам (ЦДГС), Всемирная система наблюдения за круговоротом воды и Всемирная служба мониторинга ледников.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
The government is aware of this fact and has already made some notable progress in the field of women's economic and social empowerment. Правительство отдает себе в этом отчет, и им уже был достигнут значительный прогресс в области расширения экономических и социальных возможностей женщин.
Indeed, he gained a strong reputation as a writer of fascist propaganda with his book on the fascist corporate state a notable success that was even translated into German. Вскоре он приобрел прочную репутацию писателя фашистской идеологии и пропаганды, а его книга о фашистском государстве в Болгарии имела значительный успех, и была даже переведена на немецкий язык.
We recognize that while the task of restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields is an enormous one, notable progress is already taking place. Мы признаем, что, хотя задача перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях исключительно велика, значительный прогресс уже начинает ощущаться.
The introduction of currency convertibility and a notable increase in external borrowing began to cause frequent unsustainable external debt positions. Введение конвертируемости валюты и значительный рост внешнего долга нередко становятся причиной появления необеспеченной внешней задолженности.
Despite the notable progress in reducing school dropout at entry point, the situation is still not good with slow improvement as one goes up the ladder. Несмотря на значительный прогресс в сокращении численности отсеиваемых при поступлении, ситуация продолжает оставаться весьма неблагополучной при переходе из класса в класс в процессе учебы.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
It is however notable that that most of these organizations are urban-based and few rural women have access to them. Однако при этом следует отметить, что большинство данных организаций находятся в городах и весьма ограниченное число женщин, проживающих в сельских районах, имеют реальный доступ к ним.
Initiatives by the African Union, African regional economic communities and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) were notable in that regard. В связи с этим следует отметить инициативы Африканского союза, африканских региональных экономических сообществ и Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД).
It is notable, that in spite of wide-ranging cutbacks in the Ministries' budgets in the past few years, the budget allocated for this project has increased. Следует отметить, что, несмотря на широкомасштабные сокращения бюджетов министерств в последние несколько лет, ассигнования на данный проект увеличились.
It is notable that such amendment was not taken up during the first Review Conference of the Rome Statute, which took place in June 2010, in Kampala. Следует отметить, что такая поправка не была рассмотрена на первой Конференции по обзору хода осуществления Римского статута, которая состоялась в июне 2010 года в Кампале.
It is notable that the United States draft legislation recognizes that profiteering in defaulted sovereign debt is facilitated by the lack of insolvency protections for sovereign debtors that are available to private debtors. Следует отметить, что в проекте этого законодательного акта Соединенных Штатов признается, что наживе на дефолтных суверенных долгах способствует отсутствие для суверенных должников таких механизмов защиты от несостоятельности, которые доступны для частных должников.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей.
There has been notable progress in adding new pages to the website. Достигнут существенный прогресс с точки зрения пополнения веб-сайта новыми страницами.
Notable features of the UNCTAD peer review are an atmosphere that is not interrogative or hostile and the strong element of South-South cooperation. Отличительными чертами коллегиального обзора ЮНКТАД является доброжелательная атмосфера, в которой они проводятся, и существенный элемент сотрудничества Юг-Юг.
The St. Louis Walk of Fame honors notable people from St. Louis, Missouri, who made contributions to the culture of the United States. Сент-Луисская «Аллея славы» (англ. St. Louis Walk of Fame) - аллея, где увековечены выдающиеся личности города Сент-Луис, штат Миссури, внесшие существенный вклад в культуру Соединенных Штатов.
The most notable is a significant movement towards providing finely focused risk-management services to the poor, which could ultimately prove to be worth far more than $40 billion. Наиболее заметное из них - существенный прогресс в вопросе о предоставлении целевых услуг по управлению риском для бедных стран, которое может в конечном итоге обойтись намного дороже, чем 40 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
There are several notable collections held by the National Archives of Australia. Есть несколько известных коллекций, собранных Национальным архивом Австралии.
He has also taken part in the editorial board of 26 notable journals. Был членом редколлегией 26 известных журналов.
Daily joint patrols and operations conducted in crime-prone areas resulted in drug and gun seizures and the arrests of notable criminals. Организация ежегодного совместного патрулирования и других совместных операций в криминогенных районах позволила произвести конфискацию наркотиков и оружия, а также арестовать известных преступников.
Karić starred in a number of notable films produced in Croatia and directed by Croatian directors such as Ante Babaja, Nikola Tanhofer, Zvonimir Berković, and Krsto Papić. Карич снялась в ряде известных хорватских фильмов у таких режиссёров как Анте Бабая, Никола Танхофер, Звонимир Беркович, и Крсто Папич.
Notable examples include Ken Follett, Eye of the Needle (1978); Alan Furst, Night Soldiers (1988); and David Downing, the Station series, beginning with Zoo Station (2007). К числу известных примеров относятся Кен Фоллетт («Игольное ушко», 1978); Алан Фёрст («Ночные солдаты», 1988) и Дэвид Даунинг (серия книг, начатых романом Zoo Station, 2007).
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Most notable is a Czech gymnasium which was rebuilt in modern architectural style and opened in 1996. Наиболее примечательным является чешская гимназия, которая была перестроена в современном архитектурном стиле и открыта в 1996 году.
The most notable of those applications is the Haystack client, a research personal information manager (PIM) and one of the first to be based on semantic desktop technologies. Наиболее примечательным из них является клиентское приложение «Haystack» - персональный информационный менеджер (англ. personal information manager, PIM), который должен стать первым приложением, основанным на технологиях семантического рабочего стола.
Most notable also was the increased level of participation from the private sector, whose role as the builders and financiers of our towns and cities is of crucial importance. Весьма примечательным был также возросший уровень участия со стороны частного сектора, роль которого в деле строительства и финансирования наших городов и поселков имеет принципиально важное значение.
The most notable of these is from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which announced a 30 per cent increase in its contribution to general resources, from approximately $16.7 million in 1998 to approximately $21.7 million in 1999. Наиболее примечательным из них стало сообщение правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, в котором оно объявило о 30-процентном увеличении своего взноса в общие ресурсы - примерно с 16,7 млн. долл. США в 1998 году до примерно 21,7 млн. долл. США в 1999 году.
WFP performed consistently well in emergencies, which was notable in view of the many limitations to humanitarian access as a result of conflict. ВПП стабильно демонстрировала хорошие показатели в условиях чрезвычайных ситуаций, что стало весьма примечательным фактом, ввиду многочисленных ограничений в доступе к гуманитарной помощи в результате конфликтов.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
At the suggestion of some Board members, it was decided to recommend strongly the creation of a group of Friends of INSTRAW which could comprise former Board members, notable personalities and other relevant experts on gender issues and the advancement of women. По предложению некоторых членов Совета было принято решение настоятельно рекомендовать создать группу друзей МУНИУЖ, в состав которой войдут бывшие члены Совета, известные деятели и другие соответствующие эксперты по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot.
Notable peaks on the Juneau Icefield are Devils Paw and the Mendenhall Towers. Известные пики на ледяном поле Джуно - это Лапа дьяволов и Менденхолл. поле
Many other notable Indians signed the letter, while still others, including the Nobel Laureate Amartya Sen, have given it their support. Многие другие известные индийцы подписали данное письмо и ещё больше индийцев, включая нобелевского лауреата Амартию Сен, поддержали его.
Notable signage includes the Toshiba billboard directly under the NYE ball drop, the curved seven-story NASDAQ sign at the NASDAQ MarketSite at 4 Times Square on 43rd Street, and the curved Coca-Cola sign located underneath another large LED display owned and operated by Samsung. Наиболее известные вывески - билборд Toshiba непосредственно под местом ежегодного падения новогоднего шара, семиэтажный дисплей NASDAQ MarketSite, стоимость которого при установке в 1999 году составляла 37 млн долларов, и большой светодиодный дисплей Coca-Cola, принадлежащий и управляемый компанией Samsung.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
One of the more notable games is The Cheetahmen, Active's attempt at creating a franchise similar to the Teenage Mutant Ninja Turtles. Одна из наиболее примечательных игр - «The Cheetahmen», попытка Active Enterprises создать франшизу, похожую на Черепашки-ниндзя.
Two notable decisions of the Supreme Court relate to the furtherance of economic, social and cultural rights: С отстаиванием экономических, социальных и культурных прав связаны два примечательных решения Верховного суда:
Among notable events, a number of additional appointments were made to the petite territoriale (local administration) by three presidential decrees issued in July and September. З. В числе примечательных событий можно назвать ряд дополнительных назначений в местные администрации в соответствии с тремя президентскими указами, опубликованными в июле и сентябре.
One notable feature is the "Three Reasons" playlist it has produced in which the company overlays in a few words or phrases three reasons that the film is worth watching or has entered the Criterion catalogue. Одной из примечательных особенностей является созданный ими плейлист «Три причины», в котором компания в нескольких словах или фразах называет три причины, по которым фильм стоит посмотреть или просмотреть подборки Criterion.
One notable event of this period was the notorious misgovernment of Verres, as recorded by Cicero in 70 BC in his oration, In Verrem. Одним из примечательных событий был печально известный период правления Верреса, который был описан Цицероном в 70 до н.э. в его речи In Verrem.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
And it's notable for two reasons. И это примечательно по двум причинам.
This is notable because the I/O functions would introduce side-effects to any programming language, but this allows purely functional programming to be practical. Это весьма примечательно, так как функции ввода-вывода имеют побочные эффекты в любом языке программирования, но сейчас получило распространение чисто функциональное программирование.
It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, but rather, it had a hyperbolic orbit... and was shooting through our solar system. Примечательно было, что он двигался не по эллипсоидной орбите... как астероид, а по гиперболической... которая проходила через всю нашу Солнечную систему.
This is the more notable because the land at issue had been recognized as Western Shoshone land by the United States in a treaty it signed with the Western Shoshones in 1863. Это тем более примечательно, что эта земля признавалась Соединенными Штатами за западными шошонами по договору, подписанному ими с западными шошонами в 1863 году.
The Joint Development Zone is notable for its genuine political commitment at the highest levels along with strict adherence to treaty guidelines as stipulated in article 74(3) of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Соглашение о создании зоны совместной разработки примечательно тем, что оно является результатом подлинной политической приверженности на самом высоком уровне и строгого соблюдения договорных норм, предусмотренных статьей 74(3) Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
In this regard, the increased attendance and active engagement of developing countries constitute a notable and valuable achievement. В этой связи важным и ценным достижением является расширение участия и активизация деятельности развивающихся стран.
A notable development in the activities of non-governmental organizations in Liberia during the year was the diversification of interventions and the widening of geographical coverage. Важным явлением в деятельности неправительственных организаций в Либерии в течение года стала диверсификация мероприятий и расширение географического охвата.
Another notable finding of the survey was the confirmation of the role of the centres as a basic focal point for the United Nations system. Другим важным выводом, сделанным по итогам обследования, является подтверждение роли, которую играют эти центры в качестве основного координационного механизма системы Организации Объединенных Наций.
The Committee particularly welcomes the notable progress achieved in recent years in such crucial issues as infant mortality and life expectancy, which has demonstrated the authorities' commitment to allocate substantial resources for social expenditures despite stringent economic difficulties. Комитет особенно приветствует заметный прогресс, достигнутый за последние годы по таким важным вопросам, как детская смертность и продолжительность жизни, что свидетельствует о стремлении властей выделять значительные средства на удовлетворение социальных нужд, несмотря на серьезные экономические трудности.
Notable among them are the following: К наиболее важным из них относятся:
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
Some of the notable achievements are discussed in the subsequent sections below. В нескольких нижеследующих разделах рассматриваются некоторые из важных достижений.
The Presidency made a number of notable visits in the wider region during the reporting period, including a visit to Serbia on 23 April. В отчетный период Президиум совершил ряд важных поездок по региону, включая поездку в Сербию 23 апреля.
The data in question, which undoubtedly require further analysis, reflect an increasingly marked tendency to decide how many children to have and hence indicate a notable improvement in the autonomy of Bolivian women. Эти данные, которые, безусловно, требуют более глубокого анализа, свидетельствуют о все усиливающейся тенденции к принятию осознанных решений относительно числа детей и о достижении важных успехов в отношении независимости женщин.
A notable event had been the adoption of the 1994 Belarus Constitution, which had established the primacy of international law and the need to enact legislation in accordance with its principles. Одним из наиболее важных событий последних лет стало принятие в 1994 году Конституции Республики Беларусь, которая устанавливает верховенство общепризнанных принципов международного права и предусматривает необходимость обеспечения соответствия законодательных актов страны этим принципам.
Notable projects include: the management of the Brcko-Tuzla rail project; support to the telecommunications emergency reconstruction plan and the disposal of expired drugs for the World Health Organization. Среди наиболее важных проектов следует отметить руководство проектом строительства железной дороги Брчко-Тузла; оказание поддержки осуществлению чрезвычайного плана реконструкции средств связи и уничтожение лекарств с истекшим сроком действия для Всемирной организации здравоохранения.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
Two notable holdouts are Jamie Dimon and Walter Bagehot. Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот.
Listed here are the most notable versions. Данные игры являются наиболее известными версиями.
Most notable are his epic documentary A Sunday in Hell (1977) and his surrealistic short film The Perfect Human (1967). Наиболее известными являются его документальные фильмы «Воскресенье в аду» (1977) и «Совершенный человек» (1967).
They also collaborated with a number of other well-known pop musicians, including Elton John and Kylie Minogue; these particular collaborations have been received positively by both critics and other notable figures. Они также сотрудничали с рядом известных поп-музыкантов, включая Элтона Джона и Кайли Миноуг; конкретно эти сотрудничества были положительно оценены критиками и иными известными людьми.
Ruoqiang Town was used by numerous notable explorers as a launching point to the Lop Nor archaeological sites, which are located within 150-200 km (93-124 mi) to the northeast. Чарклык использовался многими известными исследователями в качестве отправной точки для археологических изысканий в местах у Лоб-Нора, которые находятся в 150-200 км к северо-востоку.
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
Geronimo is probably the most notable Apache warrior of that time period, but he was not alone. Джеронимо был, вероятно, наиболее известным военным предводителем апачей этого периода, но не единственным.
Another notable resident was said to be the architect Philip Fisher who lived at the house whilst designing improvements to the Shire Hall in the 1720s. Другим известным жителем этого города был архитектор Филипп Фишер, который жил в доме в то время, как проектировались улучшения в Шир Холла в 1720-е годы.
Notable operational human rights organisations include CLADHO, LDGL, IBUKA and its affiliates, Legal Aid Forum (with 31 NGO members), "PROFEMMES Twese hamwe" and other international organisations. К известным действующим организациям в области прав человека относятся КЛАДХО, ЛПЧВО, ИБУКА и ее отделения, Форум юридической помощи (объединяющий 31 НПО-членов), "ПРОФАММЕ Твезе хамве" и другие международные организации.
Moray was ruled by a Gaelic-speaking dynasty, the most notable perhaps being King Macbeth of Scotland, who ruled from 1040 to 1057. Мореем управляла династия, самым известным представителем которой был Макбет, король Шотландии с 1040 по 1057 годы.
Encouraged to follow, the Duhems established a home in Camiers and gathered their artist friends together to form what would be known as the "École de Wissant", some of the most notable members of which were Georges Maroniez, Francis Tattegrain and Fernand Stiévenart. Следуя советам, Дюэм собрал вокруг себя своих друзей-художников, чтобы сформировать то, что станет позже известным как общество «Эколь де Виссан», некоторыми из наиболее заметных членов которого были Жорж Маронье, Франсис Татегрен и Фернан Стивенар.
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
Other notable designs were fighters CR., G., G. and a bomber, the Fiat BR.. Другие примечательные разработки - истребители CR., G., G. и бомбардировщик Fiat BR..
In the transport sector, India has made substantial progress and notable examples of major investments are being made in the highways, railways and ports sectors. В секторе транспорта Индия добилась немалого прогресса, и в этой стране есть примечательные примеры крупных капиталовложений, направляемых в сектора автомобильных и железных дорог и портов.
The album contains two notable literary references, the tracks "Anthem for Doomed Youth" and "Gunga Din" referencing poems of the same titles by Wilfred Owen and Rudyard Kipling respectively. Альбом содержит две примечательные литературные ссылки, треки «Anthems for Doomed Youth» и «Gunga Din» ссылаются на поэмы тех же названий Уилфреда Оуэна и Редьярда Киплинга, соответственно.
The Commission on Human Rights in its current form has some notable strengths and a proud history, but its ability to perform its tasks has been overtaken by new needs and undermined by the politicization of its sessions and the selectivity of its work. Комиссия по правам человека в ее нынешнем виде имеет некоторые примечательные сильные стороны и богатую историю, однако ее способность выполнять стоящие перед ней задачи отстает от новых потребностей и подрывается политизацией ее сессий и избирательностью ее работы.
There have been notable political developments in Myanmar in recent months. В последние месяцы в Мьянме произошли весьма примечательные политические события.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Since its launching, NEPAD has seen notable progress in its implementation. С момента начала осуществления НЕПАД был достигнут ощутимый прогресс.
However, those same responses also reflect a notable lack of understanding about the fundamental difference between a general principle and specific legally binding rules. Вместе с тем те же самые ответы также отражают ощутимый дефицит понимания относительно коренного различия между общим принципом и специфическими юридически обязывающими нормами.
Despite this notable progress, the report noted some concern on the current security situation in the country that is emanating from the political environment. Несмотря на этот ощутимый прогресс, в докладе высказывается определенная обеспокоенность нынешней ситуацией в области безопасности в стране, что связано с политическими условиями.
There have been notable successes and some problems. В этом деле достигнут ощутимый прогресс и есть определенные трудности.
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, notable progress was made in reducing tariff rates and in converting some non-tariff measures into more transparent measures in developed economies. В контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров достигнут ощутимый прогресс в деле сокращения тарифных ставок и преобразования некоторых нетарифных мер в развитых странах в более транспарентные меры.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...