Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
The notable increase in mechanisms and refinement of approaches around the prevention of gender-based violence is encouraging. Заметный рост числа механизмов и совершенствование подходов к предупреждению насилия по признаку пола являются обнадеживающими.
Broadcasting and journalism is an area of notable progress. В области теле- и радиовещания и журналистики наблюдается заметный прогресс.
The Committee particularly welcomes the notable progress achieved in recent years in such crucial issues as infant mortality and life expectancy, which has demonstrated the authorities' commitment to allocate substantial resources for social expenditures despite stringent economic difficulties. Комитет особенно приветствует заметный прогресс, достигнутый за последние годы по таким важным вопросам, как детская смертность и продолжительность жизни, что свидетельствует о стремлении властей выделять значительные средства на удовлетворение социальных нужд, несмотря на серьезные экономические трудности.
There has also been a notable increase in the number of women in the legal profession, thus improving women's access to legal services. Наряду с этим произошел заметный рост числа женщин-юристов, что расширило доступ женщин к правовым услугам.
Notable increases were found in Myanmar and Malaysia between 2007 and 2009. В период 2007-2009 годов в Мьянме и Малайзии отмечался заметный рост.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
Nonetheless, the notable progress already made shows that this is not impossible. Тем не менее, тот значительный прогресс, которого уже удалось добиться, свидетельствует о том, что эта задача не является неосуществимой.
The most notable success in the sector was achieved in early September 1996 when WFP and nutritional non-governmental organizations averted a looming disaster in western Liberia. Наиболее значительный успех в этой области был достигнут в начале сентября 1996 года, когда МПП и неправительственные организации, занимающиеся вопросами продовольствия, смогли предотвратить угрозу катастрофы, нависшую над западными районами Либерии.
They also recognized the notable progress made by ALBA-TCP as a new type of uniting mechanism based on solidarity, cooperation, complementarity and justice. Мы также отметили значительный прогресс АЛБА-ДТН в качестве объединения нового типа, основанного на принципах солидарности, сотрудничества, взаимопомощи и справедливости.
It recognized the challenges and constraints faced by Cambodia due to its history, but cited with appreciation notable progress made in recent years in Cambodia's socio-economic and political development. Он признал трудности и ограничения, с которыми сталкивается Камбоджа в силу своей истории, но с удовлетворением отметил значительный прогресс, достигнутый Камбоджей в последние годы в плане социально-экономического и политического развития.
In turn, this had created an environment highly conducive to enterprise networking, as had indeed happened with notable success among Empretecos in several countries. В свою очередь это способствовало созданию весьма благоприятных условий для развития связей между предприятиями, о чем действительно свидетельствует значительный успех в развитии таких связей между участниками программы в некоторых странах.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
Activities in the spheres of food and agriculture, human health and nutrition and water resources, among others, are notable in that connection. В этой связи следует отметить, среди прочего, деятельность в продовольственной и сельскохозяйственной областях, в области здоровья человека, питания и водных ресурсов.
There have been some notable developments that should be highlighted. Имели место некоторые примечательные события, которые следует отметить.
In this regard, it is notable that for some United Nations presences (in particular those in the advanced peacebuilding phase), UNDAF may meet the minimum criteria for such a framework, in which case additional mechanisms are not required. В этой связи следует отметить, что в случае некоторых присутствий Организации Объединенных Наций (в частности, тех, которые находятся на продвинутом этапе миростроительства) РПООНПР может удовлетворять минимальным критериям такого рода рамок, и в этом случае дополнительных механизмов не потребуется.
It is notable in this regard that the treaty bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, have urged international financial institutions to pay greater attention to the protection of human rights in their lending policies, credit agreements and debt relief initiatives. В этой связи следует отметить, что договорные органы, в частности Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, обращаются к международным финансовым учреждениям с настоятельным призывом уделять больше внимания обеспечению защиты прав человека в их кредитной политике, кредитных соглашениях и инициативах по облегчению бремени задолженности.
It is notable that the Government is currently working on developing a national policy on inclusive education and this policy caters for children with disabilities and proposes to integrate children with disabilities into the regular schools/streams as well as in the tertiary institutions. Следует отметить, что правительство в настоящее время работает над подготовкой национальной политики открытого для всех образования, эта политика рассчитана на детей с ограниченными возможностями и предусматривает интегрировать детей с ограниченными возможностями в обычные школы/потоки, а также в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
Even though there has been notable progress in this area, the Mission finds that a continued strong effort is necessary to achieve the goals in this area. Даже несмотря на существенный прогресс в этой области, по мнению Миссии, для достижения целей в этой сфере по-прежнему необходимы решительные меры.
During those protracted negotiations, notable progress was made on the definition of the crime of aggression, leaving for Kampala and the previous phase the hard work of defining a formula containing the conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court. В ходе этих продолжительных переговоров был достигнут существенный прогресс в выработке определения преступления агрессии, благодаря чему участникам Конференции по обзору в Кампале и предыдущего этапа предстояла большая работа по выработке определения формулы, содержащей условия осуществления юрисдикции Суда.
The Committee welcomes the notable efforts made by the State party to tackle racial discrimination and inequality and acknowledges that it has made important progress in this regard. Комитет приветствует значительные усилия государства-участника по преодолению расовой дискриминации и неравенства и признает, что им был достигнут существенный прогресс в этом отношении.
During the five years since the presidential elections Nicaragua has made substantial achievements in several of these areas, with the last year registering notable progress in the areas of reconciliation, macroeconomic stabilization, the consolidation of democracy and the organization of civil society. За пять лет, прошедшие со времени президентских выборов, Никарагуа добилась существенных результатов в некоторых из этих областей; в прошлом году был достигнут существенный прогресс в области примирения, макроэкономической стабилизации, укрепления демократии и организации гражданского общества.
Although the long-awaited peace has finally returned to war-torn Bosnia and notable progress in implementing the Peace Agreement can be widely observed, the causes and consequences of the war have yet to be completely removed. Хотя долгожданный мир наконец вернулся в разрушенную войной Боснию и хотя в целом можно отметить, что в выполнении Мирного соглашения достигнут существенный прогресс, причины и следствия войны еще не ликвидированы полностью.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
She has interviewed notable activists and world leaders, including Howard Zinn, Ray McGovern, Ann Wright, and Hugo Chávez. Она взяла интервью у известных активистов и мировых лидеров, включая Говарда Зинна, Рея Макговерна, Энн Райт и Уго Чавеса.
This is a list of cover versions by notable music artists who have recorded one or more songs written and recorded by American singer Madonna. Это список кавер-версий известных музыкальных исполнителей, которые записали одну или несколько песен, написанных или записанных американской певицей Мадонной.
It contains a selection of their most notable songs and was released on August 28, 2007. Содержит подборку из наиболее известных композиций и был выпущен 28 августа 2007 года.
His notable publications include A Polite and Commercial People. Одна из его известных публикаций - Учтивое и коммерческое общество.
Eventually, they recruited DoRo Productions, producers of music videos for notable acts such as Queen, The Rolling Stones, David Bowie, in the design of the music channel. В конце концов, они наняли DoRo Productions, продюсеров музыкальных клипов таких известных исполнителей как Queen, The Rolling Stones и Дэвида Боуи в оформлении музыкального канала.
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Gray's second voyage was notable in several ways. Второй поход Грэя оказался примечательным по нескольким причинам.
This has been an especially notable year in the international efforts to realize the Millennium Development Goals. Этот год был особенно примечательным с точки зрения международных усилий, направленных на претворение в жизнь целей в области развития на рубеже тысячелетия.
A notable development in the activities of the Tribunal during the year was the installation of the judges in Arusha to take up their duties on a full-time basis. Примечательным событием в деятельности Трибунала за первый год его работы явилось размещение судей в Аруше, с тем чтобы они могли приступить к исполнению своих обязанностей в полном объеме.
Notable for that RCC has been the large number of new projects entering the CDM pipeline (26) and project activities that have been helped to move along the project cycle (eight). Примечательным для этого РЦВ стало большое число новых проектов, принятых к рассмотрению МЧР (26), и видов деятельности по проектам, которые способствовали прохождению проектного цикла (8).
Most notable is the EPER, which collects and presents emissions data from EU member countries. Наиболее примечательным примером является ЕРВЗ, в рамках которого собираются и представляются данные о выбросах, получаемые от стран членов ЕС4.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
The events (notable or ordinary) may cross event types and occur over a long period of time. События (известные или обычные) могут не соблюдать типизацию и возникать на протяжении длительных временных периодов.
There were other notable ideologues as well, such as Arsuzi and Salah al-Din al-Bitar. Были и другие известные идеологи, такие как Заки аль-Арсузи и Салах ад-Дин Битар.
It has attracted notable appearances such as Stan Lee himself in the parody of The Amazing Spider-Man. Позже в пародиях участвовали известные актеры, например Стэн Ли в пародии на Новый Человек-паук.
Fascism has been perceived by some notable critics, like Buenaventura Durruti, to be a last resort weapon of the privileged to ensure the maintenance of wage slavery: No government fights fascism to destroy it. Известные критики фашизма, такие как Буэнавентура Дуррути, считали, что фашизм - это оружие и прибежище привилегированных людей, желающих и впредь сохранить наёмное рабство: Никакое правительство не борется с фашизмом, чтобы уничтожить его.
Some notable examples include the reconstruction of Babbage's Difference engine (more than a century after its design) and the implementation of Plankalkül in 2000 (more than half a century since its inception). Наиболее известные примеры - реконструкция Разностной машины Чарльза Бэббиджа и реализация языка Планкалкюль в 2000 году (спустя полвека после его изобретения).
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
This is a small selection of some early lost or notable asteroids with their discovery and rediscovery dates. Ниже представлена небольшая выборка ранее потерянных или примечательных астероидов с датами открытия и переоткрытия.
I know also that you have had some notable successes, including most recently the productive CCW and BTWC review conferences. Я знаю также, что вы добились кое-каких примечательных успехов, включая совсем недавно и продуктивные обзорные конференции по КНО и КБТО.
One notable feature of OIA investigation activities in 1999 was a greater willingness of staff throughout the organization to come forward with information on potential violations. Одной из примечательных особенностей деятельности УВР по проведению расследований в 1999 году стала бóльшая готовность сотрудников во всех подразделениях организации сообщать о случаях возможных нарушений.
Two notable decisions of the Supreme Court relate to the furtherance of economic, social and cultural rights: С отстаиванием экономических, социальных и культурных прав связаны два примечательных решения Верховного суда:
Among notable events, a number of additional appointments were made to the petite territoriale (local administration) by three presidential decrees issued in July and September. З. В числе примечательных событий можно назвать ряд дополнительных назначений в местные администрации в соответствии с тремя президентскими указами, опубликованными в июле и сентябре.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
It is notable that five Parties reported collection of statistical data on the acquisition of PRTR pages. Примечательно, что пять Сторон доложили о сборе статистических данных об извлечении страниц РВПЗ.
It is notable that by 2012 the United States and Russia will have arsenals approximately one quarter and one third of Cold War heights respectively. Примечательно, что к 2012 году Соединенные Штаты и Россия будут иметь арсеналы на уровне примерно одной четверти и одной трети соответственно от наивысших уровней времен "холодной войны".
It is notable that despite the fact that the co-Vice-Chairmen were asked to publish a summary of views expressed by each delegation during the "confessional" meetings for the sake of transparency, they have not done so to date. Примечательно, что, несмотря на тот факт, что заместителям Председателя было предложено опубликовать в целях обеспечения транспарентности обзор точек зрения, высказанных каждой из делегаций в ходе "доверительных" бесед, они этого до сих пор не сделали.
It is notable as well that the Security Council virtually has the power to set the level of the peacekeeping budget, which is far greater than that of the United Nations regular budget. Примечательно также и то, что Совет Безопасности фактически обладает полномочиями определять уровень бюджета операций по поддержанию мира, который намного превышает объем регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It is also notable that girls represent some 57 per cent of out-of-school children, and that in South and West Asia, they constitute more than 60 per cent. Примечательно также, что девочки составляют примерно 57 процентов от общего числа детей школьного возраста, не посещающих школы, причем в Южной и Западной Азии их доля составляет более 60 процентов.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
One notable success in that regard was the elimination of the historical marginalization of religions of African origin. В этой связи важным достижением стала ликвидация традиционной маргинализации религий африканского происхождения.
The establishment of the Independent High Electoral Commission was a notable achievement during the reporting period. Важным достижением в отчетный период стало создание Независимой высшей избирательной комиссии.
The most notable event in this regard is the CFF's decision to introduce the ETCS (European Train Control System) into the monitoring and control of trains operation. Наиболее важным событием в этой связи является решение ШФЖД внедрить систему ЕСУП (европейская система управления движением поездов).
The collaborative spirit that has underpinned the Convention has been one of its notable successes and has been a significant factor in the collective effort to remove the threat to innocent civilians posed by anti-personnel landmines. Кооперативный дух, который подкрепляет Конвенцию, стал одним из ее приметных успехов и является важным фактором коллективных усилий по устранению угрозы для невинных гражданских лиц от противопехотных наземных мин.
Kalimpong has remained an important trade center and home for many Tibetan expatriates, and Bhutan House is notable among Tibetans because of its association with Dalai Lamas. Калимпонг оставался важным центром торговли, там жило множество тибетцев, и Бутанский дом стал знаменит среди них в связи с Далай-ламой.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
Some of the notable achievements are discussed in the subsequent sections below. В нескольких нижеследующих разделах рассматриваются некоторые из важных достижений.
One notable innovation during the reporting period was approval by the Board of Governors for the College to appoint associate collaborators under article VI of its statute. Одним из важных нововведений, зародившихся в отчетный период, было решение Совета управляющих Колледжа одобрить назначение ассоциированных сотрудников в соответствии со статьей VI устава Колледжа.
Several representatives informed the Commission of notable achievements in addressing the issue of drug trafficking, such as strategies to reduce illicit drug supply and demand in their countries. Ряд представителей сообщили Комиссии о важных результатах, достигнутых в решении проблемы незаконного оборота наркотиков, таких как разработка в их странах стратегий сокращения предложения запрещенных наркотиков и спроса на них.
A related, notable change is that sustainable tourism development has become an important development objective, if not a priority, in a majority of these States. Связанное с этой тенденцией еще одно заметное изменение заключается в том, что развитие устойчивого туризма стало если и не первоочередной, то одной из важных целей развития в большинстве из этих государств.
Notable features of the Directive are the limitation of claims to "national treasures", some delimited by monetary criteria, and the need to lodge claims within one year. К числу наиболее важных положений директивы относятся ограничение требований предметами, представляющими "национальное достояние", некоторые из которых классифицируются на основе стоимостных критериев, и обязательность представления требований в течение одного года.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
Two notable holdouts are Jamie Dimon and Walter Bagehot. Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот.
The World Fertility Survey and currently the Demographic and Health Survey programmes are the two most notable of such surveys. Международное обследование фертильности и программы проведения обзоров в области народонаселения и здравоохранения являются двумя такими наиболее известными обследованиями.
They also collaborated with a number of other well-known pop musicians, including Elton John and Kylie Minogue; these particular collaborations have been received positively by both critics and other notable figures. Они также сотрудничали с рядом известных поп-музыкантов, включая Элтона Джона и Кайли Миноуг; конкретно эти сотрудничества были положительно оценены критиками и иными известными людьми.
In the domain of private law his most notable research was on family structure and the unique Montenegrin civil code of 1888. Основной вклад Богишич внёс в развитие частного права, самыми известными его работами являются исследования по структуре семьи и Гражданский кодекс Черногории 1888 года.
He took a job translating medical journals into English for the Soviet Health Bureau and befriended several notable Gulag survivors, including Georg Tenno and Aleksandr Solzhenitsyn. Он устроился в бюро по переводу нескольких медицинских журналов на английский язык для Министерства здравоохранения СССР и подружился с несколькими известными узниками ГУЛАГа, в том числе Георгием Тэнно, и Александром Солженицыным.
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
The most notable of these programs has been the Plan Colombia which also intended to combat organizations, such as the FARC guerrillas, who have controlled many coca-growing regions in Colombia over the past decades. Наиболее известным планом по борьбе с наркобизнесом был План «Колумбия», предназначенный также для борьбы с ультралевыми организациями, такими как ФАРК, которые контролируют многие районы выращивания коки на протяжении последних десятилетий.
Notable X-ray sources include X-ray binaries, pulsars, supernova remnants, elliptical galaxies, clusters of galaxies, and active galactic nuclei. К известным рентгеновским источникам в космосе относятся: рентгеновские двойные звезды, пульсары, остатки сверхновых, эллиптические галактики, скопления галактик, а также активные ядра галактик.
Notable among current efforts is the Hammurabi Project, an attempt to rewrite parts of the United States legal code in such a way that a law can take facts as input and return decisions. Самым известным примером является проект Hammurabi, попытка переписать часть юридического кодекса Соединенных Штатов таким образом, чтобы законодательство принимало факты на входе и возвращало решения.
The ad-libbed vocals were not present on all performances though, the most notable being the performance at the Maimarktgelände in Mannheim, on 21 June 1986. Этот вокал был представлен не на всех концертах, наиболее известным из тех, где эта особенность была, стало выступление на стадионе Маймарктгелэнде в Маннхэйме, 21 июня 1986 года.
Encouraged to follow, the Duhems established a home in Camiers and gathered their artist friends together to form what would be known as the "École de Wissant", some of the most notable members of which were Georges Maroniez, Francis Tattegrain and Fernand Stiévenart. Следуя советам, Дюэм собрал вокруг себя своих друзей-художников, чтобы сформировать то, что станет позже известным как общество «Эколь де Виссан», некоторыми из наиболее заметных членов которого были Жорж Маронье, Франсис Татегрен и Фернан Стивенар.
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
There have been some notable documents, though not many. Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
These are very notable achievements for this Capacity 21 programme, and UNDP strongly urges the continuation of Capacity 21 for the remainder of this century. Это весьма примечательные достижения для этой программы Потенциал 21, и ПРООН решительно призывает к продолжению Потенциала 21 в течение оставшейся части этого столетия.
Particularly notable and tragic examples are to be found in Africa, with the vast amounts of small arms that have been introduced into the region making civil wars very much more destructive than they might otherwise be. Особенно примечательные и трагические примеры мы видим в Африке, куда были ввезены огромные партии стрелкового оружия, в результате чего гражданские войны стали гораздо более разрушительными, чем они могли бы быть в противном случае.
Mr. President, with regard to the Conference on Disarmament, I would like to highlight, among other issues, two notable agreements on future steps for nuclear disarmament. В связи с КР я хотел бы выделить, среди прочего, две примечательные договоренности относительно будущих шагов по ядерному разоружению.
Notable aspects of these two claims and the Panel's findings and recommendations on the Valuation Items are set out below. Наиболее примечательные аспекты этих двух претензий, а также выводы и рекомендации Группы по ним изложены ниже.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Despite notable economic recovery in Africa since the turn of the twenty-first century, the continent still faces important challenges in attaining its development goals. Несмотря на ощутимый экономический подъем в странах Африки за период с конца двадцать первого столетия, перед континентом по-прежнему стоят важные задачи в плане достижения целей в области развития.
The outgoing Chairman noted that, over the past two years, UNHCR had had to face many new challenges and had achieved some notable successes. Покидающий свой пост Председатель отметил, что на протяжении последних двух лет перед УВКБ встали многочисленные новые задачи: был достигнут также ощутимый прогресс.
Progress was notable, however, as the merchandise exports of African least developed countries grew from a negative 1.3 per cent in 2001 to 19.8 per cent in 2007. Вместе с тем в этой области достигнут ощутимый прогресс: товарный экспорт наименее развитых стран Африки вырос с низкого показателя в 1,3 процента в 2001 году до 19,8 процента в 2007 году.
Progress is notable in the establishment of a State Border Service and in the areas of police cooperation and the recruitment of minority police. Ощутимый прогресс достигнут в учреждении Государственной пограничной службы и в области сотрудничества полицейских сил и найма представителей меньшинств на полицейскую службу.
Progress has been most notable in meeting the target of 10 per cent of the budget invested in agriculture as set out in the Maputo Declaration. Наиболее ощутимый прогресс был достигнут в деле достижения установленного в Мапутской декларации показателя инвестирования в сельское хозяйство 10 процентов бюджетных средств.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...