We welcome the notable progress made in the international community's strategy. | Мы приветствуем заметный прогресс, достигнутый в осуществлении стратегии международного сообщества. |
During the reporting period, however, notable progress has been made towards an effective coordination at various levels. | В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в обеспечении эффективной координации на различных уровнях. |
Progress in RBEC and RBAP is also notable. | В регионах РБЕС и РБАТО также достигнут заметный прогресс. |
The educational statistics also show notable growth in the number of females enrolled for primary education, which increased from 516,000 in the academic year 1990/91 to about 980,000 in the year 1999/2000, i.e. an annual growth of about 19 per cent. | Статистика образования также показывает заметный рост числа девочек, обучающихся в начальных школах: с 516000 в 1990/91 учебном году до примерно 980000 в 1999/2000 учебном году, т.е. примерно на 19% в среднем за год. |
Notable progress was made in the installation and operation of these plants after the procurement of required construction materials and the engagement of individual contractors to expedite the installation process. | После закупки необходимых строительных материалов и привлечения отдельных подрядчиков для ускорения процесса установки в монтаже и эксплуатации таких установок был достигнут заметный прогресс. |
Indeed, he gained a strong reputation as a writer of fascist propaganda with his book on the fascist corporate state a notable success that was even translated into German. | Вскоре он приобрел прочную репутацию писателя фашистской идеологии и пропаганды, а его книга о фашистском государстве в Болгарии имела значительный успех, и была даже переведена на немецкий язык. |
It recognized the challenges and constraints faced by Cambodia due to its history, but cited with appreciation notable progress made in recent years in Cambodia's socio-economic and political development. | Он признал трудности и ограничения, с которыми сталкивается Камбоджа в силу своей истории, но с удовлетворением отметил значительный прогресс, достигнутый Камбоджей в последние годы в плане социально-экономического и политического развития. |
However, despite notable progress in the advancement of women in societies the world over, much remained to be done before the international community could claim that the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women had been implemented in full. | Однако, несмотря на значительный прогресс в деле улучшения положения женщин в различных общинах во всем мире, многое еще предстоит сделать, прежде чем международное сообщество сможет заявить о том, что Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин полностью выполнены. |
Notable progress has been made by many countries, including Algeria, Burkina Faso, Honduras, Italy, Malaysia, Mexico, Montenegro, Sierra Leone and Singapore, to include disability in their national development strategies and implement national plans and programmes on disability. | Во многих странах, включая Алжир, Буркина-Фасо, Гондурас, Италию, Малайзию, Мексику, Сингапур, Сьерра-Леоне и Черногорию, был достигнут значительный прогресс в деле включения проблематики инвалидности в национальные стратегии развития и осуществления национальных планов и программ по проблеме инвалидности. |
Notable progress towards the rehabilitation of institutions and the strengthening of democracy has been made since the restoration, on 15 October 1994, of constitutional order in Haiti. | С момента восстановления 15 октября 1994 года конституционного порядка в Гаити достигнут значительный прогресс в деле воссоздания институтов демократии и ее укрепления. |
Most notable in this regard are recent actions taken by the General Assembly to enhance the capacity of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations. | Особо следует отметить в этой связи недавно принятые Генеральной Ассамблеей меры по укреплению потенциала Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций. |
Of notable significance was a training incident that occurred on 17 November 2008. | Особо следует отметить инцидент в ходе учений, имевший место 17 ноября 2008 года. |
Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Nicaragua, and Trinidad and Tobago were particularly notable, with gross domestic product growth of between 6 and 8 per cent, while Mexico had the highest rate of any of the region's medium-sized or large economies. | Особо следует отметить Коста-Рику, Кубу, Доминиканскую Республики, Никарагуа и Тринидад и Тобаго, в которых рост валового внутреннего продукта составил от 6 до 8 процентов, а Мексика добилась самого высокого показателя среди всех среднемасштабных или крупномасштабных стран региона. |
However it is notable that a universal definition of "concurrent proceedings" does not exist in practice, and that for the purposes of any possible future work in relation to the perceived problems arising out these proceedings, a working definition would need to be agreed. | Вместе с тем следует отметить, что на практике универсального определения термина "параллельные производства" не существует, и для целей любой возможной будущей работы, связанной с наблюдаемыми проблемами, возникающими в связи с этими производствами, необходимо будет согласовать рабочее определение. |
Notable among such groups is the International Save the Children Alliance, whose members the Special Representative addressed at their annual meeting in Romania in May 1999. | Среди них следует отметить Международный союз спасения детей, перед членами которого Специальный представитель выступил на их ежегодной встрече в Румынии в мае 1999 года. |
Although notable progress can be seen in the protection of children in areas of armed conflict, the situation remains troubling. | Несмотря на то, что налицо существенный прогресс в деле защиты детей в зонах вооруженных конфликтов, ситуация остается тревожной. |
While the overall increase in women's representation has been slight, notable progress has been made in improving the representation of women on geographical appointments at the D-1 level. | Хотя общий показатель увеличения представленности женщин является незначительным, существенный прогресс был достигнут в увеличении представленности женщин на географических должностях уровня Д-1. |
In the introduction to each theme, UNIFEM presents the total number of countries in which notable progress toward results was made in 2009, as compared to 2008. | Во вступлении к каждой теме ЮНИФЕМ приводит общее число стран, в которых в 2009 году был достигнут существенный прогресс в деле получения результатов по сравнению с 2008 годом. |
The new instrument was notable in that it extended the scope of article 2, which dealt with offences, to include the intent to cause substantial damage to the environment. | Следует отметить, что в статье 2 этого документа расширяется состав преступления за счет включения намерения нанести существенный ущерб окружающей среде. |
Other authors with notable heritage in Stockholm were the Nobel Prize laureate Eyvind Johnson (1900-1976) and the popular poet and composer Evert Taube (1890-1976). | Существенный вклад в шведскую культуру внесли стокгольмец, лауреат нобелевской премии по литературе Эйвинд Юнсон (1900 - 1976), а также популярный поэт и композитор Эверт Тоб (1890 - 1976). |
Fetter participated in a notable debate with English economist Alfred Marshall, both through his 1904 Principles of Economics and a number of journal articles in the American Economic Association's journals and in the Quarterly Journal of Economics. | Феттер участвовал в известных дебатах с английским экономистом Альфредом Маршаллом, через свой трактат «Принципы экономики» и через многие статьи в журналах «Американской экономической ассоциации» и «Ежеквартальном экономическом журнале». |
Commemorative stamps first appeared in 1929, and these now appear several times a year, celebrating many aspects of Irish life, such as notable events and anniversaries, Irish life and culture, and many famous Irish people. | Первые памятные марки появились в 1929 году и в настоящее время выходят несколько раз в год, отмечая самые разные стороны жизни ирландцев, такие как знаменательные события и годовщины, жизнь и культуру Ирландии, а также многих известных людей Ирландии. |
Notable alumni include government officials, academics, business leaders and 57 Rhodes Scholars. | В числе известных выпускников состоят государственные чиновники, ученые, бизнесмены и 56 стипендиатов Родса. |
In Evansville, Hinde had become acquainted with the Reid Brothers, who designed many notable structures there, including the Willard Library. | В Эвансвилле Хайнд познакомился с братьями Рэйд, архитекторами, спроектировавшими множество известных зданий, включая библиотеку Уилларда. |
In 2005, a 'Dorothea Bate facsimile' was created at the Natural History Museum as part of a project to develop notable gallery characters to patrol its display cases. | В 2005 году в Музее естественной истории было организовано «Доротея Бейт факсимиле» в рамках проекта по созданию галереи изображений известных деятелей естествознания для демонстрации их на своих витринах. |
Most notable, perhaps, are the historic reversals in the proportions of young and older persons. | Наиболее примечательным, возможно, является историческое кардинальное изменение соотношения молодых и пожилых людей. |
The most notable one has been the heightened attention of the international community to the question of nuclear disarmament. | Наиболее примечательным из них стало повышенное внимание международного сообщества к вопросу о ядерном разоружении. |
Most notable has been the signing of the memorandum of understanding on the West African Coast Initiative between the Liberian Government and ECOWAS in June 2011. | Особенно примечательным стало подписание меморандума о взаимопонимании касательно Инициативы в отношении побережья Западной Африки между правительством Либерии и ЭКОВАС в июне 2011 года. |
The geographical composition of FDI from developing and transition economies has changed over time, the most notable long-term development being the steady growth of developing Asia, including West Asia, as a source of FDI. | Географическая структура ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой со временем меняется, и наиболее примечательным долгосрочным моментом является неуклонный рост роли развивающихся стран Азии, включая Западную Азию, как источника ПИИ. |
Another notable building found on the hill is the |wiêty Krzy ¿TV Tower; the tallest free-standing TV tower in Poland. | Еще одним примечательным зданием холма является телебашня «Свенты-Кшиж» - самая высокая свободно стоящая телебашня в Польше. |
Sometimes the smaller films have notable actors | Даже в плохих фильмах могут играть известные актеры. |
Their most notable songs include "Jungle", "Renegades", and "Unsteady". | Самые известные песни «Jungle», «Renegades» и «Unsteady». |
Many Asmat artifacts have been collected by the world's museums, among the most notable of which are those found in the Michael C. Rockefeller Collection at the Metropolitan Museum of Art in New York City and the Tropenmuseum in Amsterdam. | Много таких экспонатов собраны в музеях всего мира, среди которых самые известные - из собрания Майкла К. Рокефеллера в музее Метрополитен в Нью-Йорке. |
Reforms that grow out of UNDP-sponsored dialogues often resulted in improvements in equity and access, as evidenced by the many notable programmes throughout Latin America. | Реформы, являющиеся результатом организованного ПРООН диалога, часто ведут к обеспечению большего равенства и доступа, о чем свидетельствуют многие хорошо известные программы, осуществляемые в странах Латинской Америки. |
The most notable are Troyan's defensive protection embankments in Ukraine stretching across the steppe for hundreds of versts. | Наиболее известные из них - оборонительные Трояновы валы на Украине, протянувшиеся через степь на многие сотни верст. |
A notable feature of internal recourse procedures is their variety. | Одной из примечательных особенностей внутренних процедур обжалования является их разнообразие. |
MAPA has gained a wealth of experience and has achieved notable successes. | МАПА накопила массу опыта и добилась примечательных успехов. |
One of the more notable games is The Cheetahmen, Active's attempt at creating a franchise similar to the Teenage Mutant Ninja Turtles. | Одна из наиболее примечательных игр - «The Cheetahmen», попытка Active Enterprises создать франшизу, похожую на Черепашки-ниндзя. |
A number of notable declarations and plans of action are also worth mentioning, although these do not carry the same binding obligations on States. | Следует упомянуть также о ряде примечательных деклараций и планах действий, хотя они не предусматривают таких же юридических обязательств для государств. |
His actions on this day reached a zenith of determined, premeditated valour which must count amongst the most notable on record and is deserving of the greatest admiration and the highest praise. | Его действия в тот день достигли зенита решительной и осознанной доблести, которая должна быть расценена как одна из самых примечательных в истории и заслуживает высочайшего восхищения и наивысшей похвалы. |
It is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. | Примечательно, что в 1979 году по его инициативе в Люксембурге был отменен смертный приговор. |
It is notable that roughly half of all countries are currently assessed at milestone 2, which means that they have not yet introduced institutional sector accounts. | Примечательно то, что, по оценкам, примерно половина всех стран в настоящее время находится на основном этапе 2, а это означает, что они еще не внедрили счета институционального сектора. |
It is notable for having developed a highly organized institutional structure for providing GEF with advice on scientific and technical matters as well as for reviewing funding proposals. | Примечательно, что она разработала высокоорганизованную институциональную структуру для консультирования ГЭФ по научно-техническим вопросам, а также для обзора предложений в отношении финансирования. |
It is notable that despite the fact that the co-Vice-Chairmen were asked to publish a summary of views expressed by each delegation during the "confessional" meetings for the sake of transparency, they have not done so to date. | Примечательно, что, несмотря на тот факт, что заместителям Председателя было предложено опубликовать в целях обеспечения транспарентности обзор точек зрения, высказанных каждой из делегаций в ходе "доверительных" бесед, они этого до сих пор не сделали. |
It is notable as well that the Security Council virtually has the power to set the level of the peacekeeping budget, which is far greater than that of the United Nations regular budget. | Примечательно также и то, что Совет Безопасности фактически обладает полномочиями определять уровень бюджета операций по поддержанию мира, который намного превышает объем регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The other notable event of major international significance has been the World Conference on Human Rights held in Vienna last June. | Другим важным событием огромного международного значения явилась Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене в июле этого года. |
A notable new donor in this regard is Spain, which has indicated its intention of contributing $1 million annually over the next several years. | Важным новым донором в этой связи является Испания, которая высказала намерение на протяжении следующих нескольких лет вносить по 1 млн. долл. США в год. |
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. | Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО. |
The 1993 substantive session had been notable for its initiation of far-reaching changes. | Основная сессия 1993 года отличается тем, что она положила начало очень важным изменениям. |
As a notable contribution, this framework also recognized the rights of all displaced persons to housing and property restitution. | Весьма важным вкладом этого документа стало то, что в нем также признаются права всех перемещенных лиц на реституцию жилья и имущества. |
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. | В то же время она хотела бы получить информацию о всех важных событиях, которые произошли в течение краткого периода после упомянутых миссий. |
The setting up of the National Human Rights Commission, one of the most notable advances since 1993, had been accompanied by other institutional and legal measures. | Помимо мер организационного и законодательного характера в стране была создана Национальная комиссия по правам человека, что стало одним из наиболее важных событий, произошедших в этой области с 1993 года. |
A related, notable change is that sustainable tourism development has become an important development objective, if not a priority, in a majority of these States. | Связанное с этой тенденцией еще одно заметное изменение заключается в том, что развитие устойчивого туризма стало если и не первоочередной, то одной из важных целей развития в большинстве из этих государств. |
In the area of border control, States have made notable progress in three important areas: safeguarding the security of the global trade supply chain, civil aviation and maritime navigation. | В области пограничного контроля государства добились существенного прогресса в трех важных областях: обеспечение безопасности цепочки поставок в сфере глобальной торговли, гражданская авиация и мореплавание. |
Indonesia stated that the establishment of the Independent Human Rights Advisory Board with its notable inclusion of many civil society organizations must be noted as an important aspect of Austria's commendable human rights approach and strategy. | Индонезия заявила, что создание Независимого консультативного совета по правам человека, в который вошли многие организации гражданского общества, следует отнести к числу важных аспектов похвального правозащитного подхода Австрии и ее стратегии в области прав человека. |
In Brussels, he came in contact with other notable European painters at the annual exhibition of the Brussels Salon. | В Брюсселе де Аэс встретился с другими известными европейскими художниками на ежегодной выставке Брюссельского салона. |
Two notable holdouts are Jamie Dimon and Walter Bagehot. | Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот. |
Most notable among these today are perhaps the major open source BSDs: FreeBSD, NetBSD and OpenBSD, which are all derived from 386BSD and 4.4BSD-Lite by various routes. | Наиболее известными потомками являются системы FreeBSD, OpenBSD и NetBSD, созданные на основе 386BSD и 4.4BSD-Lite. |
His most notable sculptures include the Peace monument which stands in front of the United Nations building in New York City and the Miner statue in front of the International Labour Organization headquarters in Geneva. | Наиболее известными его работами являются скульптуры «Мир» (установлена на фронтоне здания ООН в Нью-Йорке) и «Горняк» (установлена на фронтоне здания штаб-квартиры ВТО в Женеве). |
Playing with notable stars such as Pete Bostwick, Jock Whitney, and Gerald Balding, he led teams to U.S. National Open Championships in 1923, 1927, 1935 and 1936. | Играя совместно с такими известными звёздами, как Пит Боствик, Джок Уитни, и Джеральд Болдинг, он был капитаном четырёх команд в Американских национальных открытых чемпионатах 1923, 1927, 1935 и 1936 годов. |
Other notable landmarks include the monastery of Mandaba, located at the headlands of Gorgora peninsula. | К другим известным достопримечательностям относится монастырь Мандаба, расположенный на мысе полуострова Горгора. |
Special dance festivals are held annually in different places in the country. The most notable of these is the Carmiel Folk Dance Festival. | В различных районах страны ежегодно проводятся специальные фестивали танцев, среди которых наиболее известным является фестиваль народных танцев Кармиеля. |
The most notable of his exploits was the Battle of the Red Swire which took place in July 1575. | Наиболее известным событием его жизни была битва при Редесвир (шотл. - Red Swire) в июле 1575 года. |
A notable step in that regard was the setting up of the International Commission on the Holocaust in Romania, chaired by the famous Nobel laureate, Professor Elie Wiesel. | Заметным шагом в этой связи стало создание Международной комиссии по Холокосту в Румынии, во главе с известным Нобелевским лауреатом профессором Эли Визелем. |
One of his sons, Kenan Messare (1889-1965), who was his adjutant during the war, became a Greek citizen and a notable painter, known especially for his scenes of battles from the Balkan Wars. | Его старший сын, Мессаре, Кенан (1889-1965), стал греческим гражданином и известным художником-баталистом, более всего известным своими картинами о сражениях греческой армии в Балканские войны. |
The following paragraphs outline other notable steps taken by individual Governments. | В нижеследующих пунктах излагаются другие примечательные шаги, предпринятые отдельными правительствами. |
Other notable designs were fighters CR., G., G. and a bomber, the Fiat BR.. | Другие примечательные разработки - истребители CR., G., G. и бомбардировщик Fiat BR.. |
Developments at the bilateral, regional and interregional levels, support provided by developed countries, the role of the United Nations system, and notable examples of action by civil society and the private sector are considered. | В докладе рассматриваются события на двустороннем, региональном и межрегиональном уровнях, вопросы поддержки, оказываемой развитыми странами, роль системы Организации Объединенных Наций и примечательные примеры деятельности гражданского общества и частного сектора. |
In the transport sector, India has made substantial progress and notable examples of major investments are being made in the highways, railways and ports sectors. | В секторе транспорта Индия добилась немалого прогресса, и в этой стране есть примечательные примеры крупных капиталовложений, направляемых в сектора автомобильных и железных дорог и портов. |
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network, so when the kids open up their laptops, they all become a network, and then just need one or two points of backhaul. | Две примечательные особенности: ячеистая сеть, благодаря которой ноутбуки соединяются в сеть, едва их запускают, и нуждаются всего лишь в одной или двух точках обратной передачи. |
The Working Group concluded that notable progress had been achieved in identifying hazardous activities and appreciated the work done in this area that is crucial for the implementation of the Convention. | Рабочая группа сделала вывод о том, что в области установления опасных видов деятельности был достигнут ощутимый прогресс, и дала высокую оценку проделанной в этой области работе, которая имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции. |
Nevertheless, he did not wish to belittle the problems affecting the San people and hoped that the programmes aimed at improving their situation would produce a notable difference. | Вместе с тем он не хотел бы преуменьшать проблемы, затрагивающие представителей общины сан, и надеется на то, что программы по улучшению их положения дадут ощутимый результат. |
Since the adoption of the declaration, notable progress has been made in formulating such a draft regional convention. | С момента принятия этой декларации достигнут ощутимый прогресс в усилиях по разработке проекта такой региональной конвенции. |
Nevertheless, despite the painstakingly slow pace of United Nations reform to date, there has been some notable progress during the past year. | Тем не менее, несмотря на крайне медленные темпы реформы Организации Объединенных Наций на сегодняшний день, в течение минувшего года достигнут ощутимый прогресс. |
There has been good progress on this issue with the conclusion of a number of international instruments, the most notable of which, in our view, are the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | В этой области достигнут ощутимый прогресс в результате заключения ряда международных соглашений, наиболее важными из которых, с нашей точки зрения, являются Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о химическом оружии и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |