Midway into this effort, notable progress has been made. |
На промежуточном этапе этих усилий был достигнут существенный прогресс. |
During the reporting period, notable progress was made in devising and reinforcing protective measures to ensure education in times of conflict. |
За отчетный период был достигнут существенный прогресс в разработке и укреплении мер по защите доступа к образованию во время конфликта. |
Despite notable progress in some areas, the debt crisis was currently far worse than it had been in 1982. |
Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в ряде областей, кризис задолженности представляется в настоящее время еще более острым, нежели в 1982 году, когда он возник. |
Although notable progress can be seen in the protection of children in areas of armed conflict, the situation remains troubling. |
Несмотря на то, что налицо существенный прогресс в деле защиты детей в зонах вооруженных конфликтов, ситуация остается тревожной. |
But the notable progress already achieved shows that it is not impossible. |
Но уже достигнутый существенный прогресс показывает, что это возможно. |
A transparent, dynamic and interactive preparatory process calls for notable contributions from and active participation of major groups. |
Для обеспечения транспарентного, динамичного и интерактивного подготовительного процесса необходим существенный вклад основных групп и их активное участие. |
In terms of measures to reach the Secretariat goal of establishing gender parity among professionals by 2000, OLA has made a notable contribution. |
Что касается мер, направленных на достижение поставленной перед Секретариатом цели, заключающейся в установлении гендерного баланса среди сотрудников категории специалистов, то УПВ внесло существенный вклад. |
Today, we note with great interest that notable progress has been made in the preparations for the elections to be held on 17 November. |
Сегодня мы с большим интересом отмечаем, что в процессе подготовки к выборам, запланированным на 17 ноября, был достигнут существенный прогресс. |
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. |
Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей. |
UNDP collaboration with the Global Environment Facility (GEF) has given notable impetus to these efforts, with transboundary initiatives on such matters as biodiversity, international waters and climate risk-assessment featuring prominently. |
Сотрудничество ПРООН с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) придало существенный импульс этим усилиям, среди которых выделяются межнациональные инициативы в таких областях, как биологическое разнообразие, международные воды и оценка вероятных последствий изменения климата. |
Even though there has been notable progress in this area, the Mission finds that a continued strong effort is necessary to achieve the goals in this area. |
Даже несмотря на существенный прогресс в этой области, по мнению Миссии, для достижения целей в этой сфере по-прежнему необходимы решительные меры. |
Like the Secretary-General, and like most of the citizens of Guinea-Bissau, I, too, feel that notable progress has been made in my country. |
Я, как и Генеральный секретарь и большинство граждан Гвинеи-Бисау, разделяю мнение о том, что в нашей стране достигнут существенный прогресс. |
There is a notable lack of mobility of General Service staff between departments, similar to staff in the Professional category. |
Можно отметить присущий сотрудникам категории общего обслуживания, так же как и сотрудникам категории специалистов, существенный недостаток в плане обеспечения мобильности между департаментами. |
"notable progress in the areas of reconciliation, macroeconomic stabilization, the consolidation of democracy and the organization of civil society". (A/50/535, para. 5) |
"существенный прогресс в области примирения, макроэкономической стабилизации, укрепления демократии и организации гражданского общества". (А/50/535, пункт 5) |
Allow me also to pay a tribute to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Mr. Razali Ismail, who made a notable contribution to the Organization's progress along the path of reform. |
Позвольте мне также воздать должное Председателю пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-ну Разали Исмаилу, который внес существенный вклад в продвижение Организации по пути реформ. |
While the overall increase in women's representation has been slight, notable progress has been made in improving the representation of women on geographical appointments at the D-1 level. |
Хотя общий показатель увеличения представленности женщин является незначительным, существенный прогресс был достигнут в увеличении представленности женщин на географических должностях уровня Д-1. |
While welcoming also the notable progress made on instruments regarding weapons of mass destruction, Mali is deeply concerned about conventional weapons, which remain an area so far unexplored and not subject to international norms. |
Принимая также к сведению существенный прогресс в сфере разработки договоренностей в отношении оружия массового уничтожения, Мали выражает глубокую озабоченность в связи с обычным оружием, которое до сих пор относится к достаточно неизученной сфере и не регулируется международными нормами. |
In the introduction to each theme, UNIFEM presents the total number of countries in which notable progress toward results was made in 2009, as compared to 2008. |
Во вступлении к каждой теме ЮНИФЕМ приводит общее число стран, в которых в 2009 году был достигнут существенный прогресс в деле получения результатов по сравнению с 2008 годом. |
Despite notable, though uneven, progress made since 2003, those countries remained marginalized in global trade, with the share of their exports in world trade remaining at about 0.8 per cent for merchandise trade and 0.5 per cent for services trade in 2012. |
Несмотря на существенный, хотя и неравномерный прогресс с 2003 года, эти страны остаются на маргинализированных позициях в глобальной торговле: доля их экспорта в ней сохраняется на уровне приблизительно 0,8 процента по товарам и 0,5 процента по услугам, по состоянию на 2012 год. |
Based on the available data, the Commission finds that there has been notable progress in the numbers of women in permanent positions in the public service, while the proportion of women in casual positions has not grown significantly. |
Опираясь на имеющиеся данные, Комиссия считает, что существенный прогресс достигнут в увеличении числа женщин на постоянных должностях в системе государственных учреждений, в то время как доля женщин на этих должностях существенно не увеличилась. |
Notable progress has also been achieved in other child development outcomes. |
Существенный прогресс достигнут в реализации и других задач в области развития детей. |
Notable progress was made in the development of benchmarks and progress indicators for the Framework. |
Существенный прогресс был сделан в определении контрольных показателей и показателей прогресса для целей выполнения Рамочного соглашения. |
Notable progress has continued since the last report in returning portions of the country of Haiti to an acceptable level of stability. |
После представления последнего доклада существенный прогресс по-прежнему отмечался в деятельности, связанной с восстановлением в различных районах страны приемлемого уровня стабильности. |
Notable progress has also been made with reduction of mortality rates in children under five years of age. |
Существенный прогресс отмечается и в снижении показателей смертности детей в возрасте до 5 лет. |
During those protracted negotiations, notable progress was made on the definition of the crime of aggression, leaving for Kampala and the previous phase the hard work of defining a formula containing the conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court. |
В ходе этих продолжительных переговоров был достигнут существенный прогресс в выработке определения преступления агрессии, благодаря чему участникам Конференции по обзору в Кампале и предыдущего этапа предстояла большая работа по выработке определения формулы, содержащей условия осуществления юрисдикции Суда. |