| Sima Samar was appointed by the Chairperson of the sixty-second session of the Commission and accepted her nomination in August 2005. | Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека назначил на эту должность Симу Самар, которая приняла это назначение в августе 2005 года. |
| The nomination of representatives shall be effected by 1 December 2005. | Назначение представителей проводится до 1 декабря 2005 года. |
| The Chairman of ECOWAS has endorsed the nomination by the Council of State of seven individuals as members of the Elections Commission. | Председатель ЭКОВАС одобрил произведенное Государственным советом назначение семи человек членами Избирательной комиссии. |
| The nomination of the national coordinator represents an important step in facilitating the implementation of this programme. | Важным шагом в облегчении осуществления этой программы является назначение национального координатора. |
| Finally, I would like to express my delegation's very clear support for the nomination of Ambassador Shannon as Chairman of the Committee. | Наконец, мне бы хотелось со всей определенностью заявить, что моя делегация поддерживает назначение посла Шэннона Председателем этого Комитета. |
| And we welcomed also the nomination of the Prime Minister of Somalia's new Transitional Federal Government. | Мы также с приветствуем назначение премьер-министра нового переходного федерального правительства Сомали. |
| The Council also endorsed the nomination by the State of Kuwait of Kazem Behbehani for the post of Director-General of the World Health Organization. | Совет также поддержал назначение Государством Кувейт Казема Бехбехани на пост генерального директора Всемирной организации здравоохранения. |
| My congratulations are also extended to Mr. Sergio Duarte, whose nomination to the post of High Representative for Disarmament Affairs we warmly applaud. | Я также поздравляю г-на Сержиу Дуарти, назначение которого на пост Высокого представителя по вопросам разоружения мы искренне приветствуем. |
| Based on the terms of reference of the EGTT, this nomination was subsequently endorsed by the Latin America and the Caribbean group. | На основе круга ведения ГЭПТ это назначение было впоследствии одобрено группой стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| At the 2nd plenary meeting, on 1 September 2001, the Conference approved the nomination of Mr. Claudio Moreno as Chairperson of the Main Committee. | На 2-м пленарном заседании 1 сентября 2001 года Конференция одобрила назначение г-на Клаудио Морено Председателем Главного комитета. |
| One of the main elements of such a strategy is the nomination of regional advisers. | Одним из основных элементов такой стратегии является назначение региональных консультантов. |
| We welcome the nomination of Mr. Antoine Gizenga, leader of the Unified Lumumbist Party, as Prime Minister. | Мы приветствуем назначение премьер-министром г-на Антуана Гизенги, лидера Объединенной лумумбистской партии. |
| We see this nomination as yet another practical step in enhancing the ongoing peace efforts in the region. | Считаем такое назначение еще одним практическим шагом в активизации ныне прилагаемых в регионе усилий к миру. |
| The nomination had been the result of informal consultations among States Parties. | Это назначение было произведено в результате неофициальных консультаций среди государств-участников. |
| The Meeting accepted the nomination by acclamation. | Совещание приняло это назначение путем аккламации. |
| The Working Group welcomed the offer by France to lead the work of the Task Force and approved Mr. Martin's nomination as its Chairman. | Рабочая группа приветствовала предложение Франции возглавить работу Целевой группы и утвердила назначение г-на Мартэна в качестве ее Председателя. |
| The Forum welcomes the nomination of the High Commissioner, Justice Louise Arbor, and recommends that she convene a meeting with the Forum members. | Форум приветствует назначение на должность Верховного комиссара судьи Луизы Арбур и рекомендует ей созвать совещание с участием членов Форума. |
| At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. | На момент подготовки доклада парламент все еще не утвердил назначение нового премьер-министра, блокируя тем самым формирование правительства. |
| The Chair welcomed the nomination of Mr. Adams (EEA) and Ms. Saarinen (Finland) as the new Co-Chairs. | Председатель приветствовал назначение г-на Адамса (ЕАОС) и г-жи Сааринен (Финляндия) в качестве новых Сопредседателей. |
| Therefore, countries should ensure the nomination and active involvement of groundwater experts in the process. | В этой связи странам следует обеспечить назначение и активное вовлечение в этот процесс экспертов по подземным водам. |
| My delegation also pays tribute to the recent constitutional amendments and the nomination of the President of the Supreme Court. | Наша делегация также положительно оценивает недавние поправки к Конституции и назначение Председателя Верховного суда. |
| This nomination shall be made in writing through the country's Permanent Mission to the United Nations. | Это назначение должно быть представлено в письменном виде через Постоянное представительство конкретной страны при Организации Объединенных Наций. |
| I also welcome the nomination of Mr. al-Maliki as Prime Minister-designate. | Я также приветствую назначение г-на аль-Малики премьер-министром. |
| The system for nomination of judges, which was the responsibility of the judiciary, was an important guarantee of that independence. | Назначение судей, являющееся прерогативой судебной власти, предусматривает собой, таким образом, важную гарантию такой независимости. |
| It was noted that observers need the surety that their nomination will allow them access. | Было отмечено, что наблюдатели должны быть уверены, что их назначение обеспечит им доступ. |