And we welcomed also the nomination of the Prime Minister of Somalia's new Transitional Federal Government. | Мы также с приветствуем назначение премьер-министра нового переходного федерального правительства Сомали. |
Different qualifications are required for nomination, election or appointment into these structures dependent on the nature of the structure and the law or practice relating to it. | От кандидатов на выдвижение, выборы или назначение в эти структуры требуются различные характеристики в зависимости от рода структуры и закона или практики, ассоциирующихся с ней. |
However, that progress was not sufficient and she continued to think that the nomination of the Commission members by the President, according to the procedure under the law, was not a guarantee of independence and should be more transparent. | Однако этих успехов недостаточно, и она по-прежнему считает, что назначение ее членов президентом в порядке, установленном законодательством, не служит гарантией ее независимости, и что необходимо сделать эту процедуру более транспарентной. |
The Ministers also welcome the efforts of the Secretary-General of the United Nations and his special adviser in this context, and welcome the nomination of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations. | Министры также приветствуют усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его Специального советника в этой связи и приветствуют назначение Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций; |
The appointing authority, whether it is the governor, court, or legislature, can appoint judges only from the list submitted by the nomination commission. | Дальнейшее назначение судей, независимо от того, производится ли оно губернатором, судом или законодательным органом, может осуществляться только в соответствии со списком, представленным вышеуказанной комиссией. |
It's almost like it's my nomination, too. | Практически, это моя номинация тоже. |
There's a supreme court nomination at stake. | На кону номинация в Верховный суд. |
but it is my first nomination, so... | но это моя первая номинация, так что... |
Another precondition for participating is the nomination by the Land Ministries and Senators of the Economy or the Federal Ministry of Economy and Technology. | Еще одно условие - номинация Министерств Земель и сенаторов, отвечающих за экономику, или номинация федерального Министерства экономики и технологии. |
A Spiel des Jahres nomination can increase the typical sales of a game from 500-3000 copies to around 10,000; and the winner can usually expect to sell 300,000 to 500,000 copies. | Номинация на премию «Spiel des Jahres» может поднять продажи игры с уровня в 500-3000 копий до примерно 10 тыс. |
In accordance with the provisions of the Convention, Ghana had nominated another outstanding expert from among its nationals, Ms. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, to serve for the remainder of Ms. Kuenyehia's term, and the nomination had been approved by the Committee. | В соответствии с положениями Конвенции Гана выдвинула из числа своих граждан кандидатуру еще одного видного специалиста г-жи Доркас Амы Фремы Кокер-Аппии на оставшийся срок полномочий г-жи Куэньехии, и ее кандидатура была утверждена. |
Upon his nomination by a representative of African States, Mr. Silwamba was elected Rapporteur, also by acclamation. | Докладчиком был избран - также путем аккламации - г-н Силвамба, чья кандидатура была выдвинута представителем государств Африки. |
Bork's nomination was rejected by a vote of 58-42. | Кандидатура Борка была отвергнута 58 голосами против 42. |
As the nomination for Rapporteur, Ms. Margaret Sangarwe (Zimbabwe), was received after the close of SBI 27, no election was conducted. | Поскольку кандидатура г-жи Маргарет Сангарве (Зимбабве) на должность Докладчика была получена после закрытия ВОО 27, выборы не были проведены. |
The nomination of Samuel A. Alito Jr of New Jersey to be judge associate of the Supreme Court of the United States it is confirmed. | Кандидатура Сэмьюэла А. Алито Младшего из Нью Джерси, выдвинутого президентом на пост помощника судьи Верховного Суда Соединённых Штатов Америки, утверждена. |
Where a nomination has been approved on the basis of the economic infeasibility of an alternative, the exemption holder should report any significant changes to the underlying economics. | В тех случаях, когда заявка утверждается на основе экономической неосуществимости альтернативы, обладатель исключения должен представить информацию о любых значительных изменениях в соответствующих экономических показателях. |
The nomination may be addressed within the essential use quota for the European Community of which Poland is a member; | Данная заявка может быть рассмотрена в рамках квоты по основным видам применения, выделенной Европейскому сообществу, членом которого является Польша. |
Accordingly, both the part of the research nomination that was recommended by the Committee in its May 2011 report, and the part that was categorized as "unable to assess", have now been withdrawn. | Соответственно, заявка в отношении применения в целях исследований была отозвана и в части, рекомендованной Комитетом в его докладе от мая 2011 года, и в части, которая была охарактеризована как "не поддающаяся оценке". |
b/ The nomination is for 83.5 tonnes of CFC for MDIs for asthma/chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and an additional 15.2 tonnes for angina medication. | Заявка подается на предоставление исключений в отношении 83,5 тонны ХФУ для ДИ, используемых при лечении астмы/острой хронической легочной недостаточности (ОХЛН), и дополнительных 15,2 тонн для использования при лечении стенокардии. |
Australia has indicated that 2012 would be the final year for the submission of its rice critical-use nomination, as its rice processors were completing the process of adopting alternatives. | Австралия указала, что в 2012 году будет представлена последняя заявка по важнейшим видам применения в категории риса, поскольку ее рисовые заводы завершают процесс внедрения альтернатив. |
In the meantime, the nomination, selection and certification of PTPH officers are ongoing. | Между тем продолжаются выдвижение, отбор и аттестация сотрудников для ЧПГЗ. |
Selection and nomination of NGOs would be done according to the following criteria: | Отбор и выдвижение НПО будут осуществляться в соответствии со следующими критериями: |
Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies. | В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии. |
At its resumed substantive session of 2002, on 25 October 2002, the Council nominated Switzerland for election by the Assembly and postponed the nomination of one member from Western European and other States for a three-year term beginning on 1 January 2003. | На своей возобновленной основной сессии 2002 года 25 октября 2002 года Совет выдвинул кандидатуру Швейцарии для избрания Ассамблеей и отложил выдвижение кандидатуры одного члена от государств Западной Европы и других государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. |
The meeting unanimously confirmed the nomination of Major General Gitti Suksomstarn, Director-General of Thailand Mine Action Center and Ms. Atchara Suyanan, Director-General of the Department of International Organizations of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand, as Co-Secretaries-General of the meeting. | Совещание единодушно утвердило выдвижение генерального директора Таиландского центра противоминной деятельности генерал-майора Гитти Суксомстарна и генерального директора департамента международных организаций Министерства иностранных дел Таиланда г-жу Атчара Суйянан в качестве генеральных сосекретарей Совещания. |
Justices of the Supreme Court are appointed by the Riigikogu on nomination by the Chief Justice. | Члены Государственного суда назначаются на должность государственным собранием по представлению председателя. |
The Procurator-General is appointed, upon nomination by the Chief Executive, and removed, by the CPG. | Генеральный прокурор назначается по представлению Главы исполнительной власти и освобождается от должности решением ЦНП. |
The Chief Judge is appointed by the Emperor based on the Cabinet's nomination, while the other judges of the Supreme Court are appointed by the Cabinet. | Главный судья назначается Императором по представлению Кабинета, а другие судьи Верховного суда назначаются Кабинетом. |
The Committee is composed of 24 members, serving in their individual capacity, who are appointed by the Council on the nomination of the Secretary-General for terms of office of three years. | В состав Комитета входят 24 члена, выступающие в личном качестве и назначаемые Советом по представлению Генерального секретаря на трехгодичный срок. |
The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. | Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем. |
In 1882, Governor Oran Roberts declined to run again, and Ireland received the Democratic nomination. | В 1882 году губернатор Оран Робертс отказался баллотироваться на очередной срок и Айрленд стал кандидатом от Демократической партии. |
Ralph Nader praised Dennis Kucinich as "a genuine progressive", and most Greens were friendly to Kucinich's campaign, some going so far as to indicate that they would not have run against him had he won the Democratic nomination. | Ральф Нейдер, который назвал Кусинича «настоящим прогрессивистом» (а genuine progressive), и большинство зелёных относились доброжелательно к кампании Кусинича; некоторые из них даже утверждали, что не будут участвовать в выборах, если он станет официальным кандидатом от Демократической партии. |
Liberal and moderate Republicans returned to their party, and supported Richard Nixon for the GOP nomination. | Либеральные республиканцы вернулись в ряды своей партии и на выборах поддержали Никсона. |
The Committee also notes with concern that the requirement to contribute 20 million togrogs (MNT) to gain party nomination for candidature is a particular obstacle for women candidates in their participation in national elections. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что требование о внесении претендентом суммы в размере 20 млн. тугриков для выдвижения своей кандидатуры на выборы от партии является особым препятствием на пути участия кандидатов из числа женщин в национальных выборах. |
The Governing Council considered the nomination of Michael Hwang, of Singapore, for appointment as a Commissioner, and approved his appointment to the Panel of Commissioners reviewing category E1 claims. | Группа считает, что большинство потерь, за которые истребуется компенсация в данной партии претензий, также происходили довольно равномерно в течение всего периода оккупации Кувейта, но определить их точную дату, как правило, невозможно. |
She received one Tony Award nomination for her work on Broadway. | Она трижды была номинирована на премию «Тони» за свою работу на бродвее. |
The Tartan Army received a nomination in the inaugural International Scot Award, as part of The Herald newspaper's Scottish Politician of the Year ceremony, for their charitable work. | «Tartan Army» была номинирована на международную премию Scot в рамках церемонии выбора политика года в Шотландии газетой The Herald за свою благотворительную деятельность. |
A month later, Imperia Online JSC got a nomination at The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) for the category Partnerships for the cooperation with Game Troopers on Windows platform. | Месяц спустя "Империя Онлайн" АО номинирована в категории "Сотрудничества" The Global Entrepreneurship Monitor (GEM), как следствие коллаборации с Game Troopers на платформе Windows. |
Jessica Alba earned a nomination for Worst Actress at the 26th Golden Raspberry Awards for her performance in the film (as well as for her performance in Fantastic Four), but lost the trophy to Jenny McCarthy for Dirty Love. | Альба была номинирована на антипремию «Раззи» за «Худшую женскую роль» за фильмы «Фантастическая четвёрка» и «Добро пожаловать в рай!», но проиграла Дженни Маккарти, за фильм «Грязная любовь». |
At the 1992 Grammy Awards, Badmotorfinger received a nomination for Best Metal Performance, one of only nine full albums nominated in that category's history. | В 1992 году пластинка была номинирована на премию «Грэмми» за лучшее метал-исполнение - один из девяти полноформатных альбомов, номинированных в данной категории в истории; однако проиграла группе Metallica с их одноимённым альбомом. |
Algeria thanked China for its nomination, which was a testament to the country's unfailing support for UNIDO, and also thanked the other countries that had submitted candidatures. | Алжир поздравляет Китай с избранием его кандидата, что является свидетельством неустанной поддержки ЮНИДО этой страной, и также благодарит другие страны, выдвинувшие своих кандидатов. |
We eagerly await the nomination by the Secretary-General of an outstanding candidate for the post. | Мы с нетерпением ожидаем назначения Генеральным секретарем выдающегося кандидата на этот пост. |
However, should Blaine and Harrison fail to attain the nomination after a number of ballots, he felt he could be brought forth as a harmony candidate. | Но если Блейн и Гаррисон не смогут победить после нескольких голосований, он чувствовал, что может быть выдвинут в качестве кандидата гармонии. |
Most majoritarian systems, on the other hand, allow for the nomination of only one candidate per district and parties tend to choose male candidates. | Что же касается мажоритарных систем, то они в большинстве случаев предусматривают выдвижение всего одного кандидата на округ, и партии, как правило, предпочитают кандидатов-мужчин. |
The National Democratic Alliance was unable to field a presidential candidate as it did not meet the National Electoral Commission deadline for all registered parties to present and obtain approval of the nomination of their flag-bearers and running mates. | Национальный демократический альянс не смог представить кандидата на пост президента, поскольку он не уложился в указанные Национальной избирательной комиссией для всех зарегистрированных партий сроки представления и утверждения выдвижения парламентеров и кандидатов в избирательном списке. |
I'm proud to announce that I will be forming a exploritory commity with the primary goal, of seeking a nomination for the presidency. | Я рад объявить вам, что с этого момента моей главной целью становится участие в выборах на пост президента. |
It also played a critical role in resolving disagreements over the candidates' nomination fees for the 2012 elections. | Она также сыграла крайне важную роль в урегулировании разногласий по поводу взносов в связи с выдвижением кандидатов для участия в выборах 2012 года. |
Submit a nomination form along with photocopies of 500 voter ID cards supporting the candidacy | подать заявку на участие в выборах и приложить к ней экземпляры удостоверений личности 500 своих сторонников; |
Women candidates in the districts of Battagram, Upper & Lower Dir, Kohistan of NWFP were subsequently allowed extended time for filing nomination etc. | В этой связи женщинам, участвующим в выборах в областях Баттаграм, Верхний и Нижний Дир, Кохистан в Северо-Западной пограничной провинции, было предоставлено дополнительное время для выдвижения своих кандидатур и т.д. |
In one survey, 76% of the sample supported the nomination of women for parliamentary seats, 81% supported adoption of a quota for women in the Chamber of Deputies and 73% supported a specific quota for women in municipal assemblies. | В ходе одного из подобных опросов репрезентативной группы граждан получены следующие результаты: 76 процентов респондентов поддержали предложение об участии женщин в парламентских выборах, 81 процент высказался за выделение для женщин фиксированной квоты в Палате депутатов, а 73 процента - за выделение фиксированной квоты в муниципальных советах. |
Former presidential candidate and CDC standard-bearer George Weah secured the party's nomination for Montserrado County, and CDC Secretary General Nathaniel McGill was nominated for Gbarpolu County. | Бывший кандидат в президенты и лидер КДП Джордж Веа выдвинут его партией кандидатом от графства Монтсеррадо, а генеральный секретарь КДП Натаниель Макгилл - от графства Гбарполу. |
as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки. |
The application was submitted in conformity with the requirements of article 65, part 1, of the Electoral Code, according to which the registration of such an initiative group is a precondition for collecting signatures required for the nomination of a candidate to the House of Representatives. | Его заявление было подано с соблюдением требований части 1 статьи 65 Избирательного кодекса, согласно которой регистрация такой инициативной группы является одним из предварительных условий сбора подписей, необходимых для выдвижения кандидатом в депутаты Палаты представителей. |
As Hillary Clinton, Obama's rapidly fading rival for the Democratic nomination is finding out to her dismay, policies can be an overrated commodity in presidential elections that really matter. | Так Хиллари Клинтон, быстро теряющая свои позиции в соперничестве с Обамой за право быть кандидатом от демократической партии, обнаруживает, к своему испугу, что политика может стать переоцененным товаром во время президентских выборов, что имеет большое значение. |
LaRouche was a presidential candidate in each election from 1976 to 2004, running once for his own U.S. Labor Party and seven times for the Democratic Party nomination. | Ларуш выставлялся кандидатом на восьми президентских выборах в США с 1976 года, один раз от Рабочей партии США и 7 раз в качестве «кандидаты в кандидаты» от Демократической партии. |
Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
It also made recommendations concerning the election of the Registrar and fixed the nomination period for members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. | Она также сформулировала рекомендации относительно избрания Секретаря и определила сроки выдвижения кандидатур членов Совета директоров Фонда в интересах потерпевших. |
Article 150 of the Constitution reads as follows: The judiciary has the right to establish a Supreme Council, the organization, functions and procedures for the nomination and appointment of the members of which are regulated by law. | Статья 150 Конституции гласит следующее: Судебная власть имеет право создавать Верховный совет судей, организация и функции которого, а также процедурный порядок выдвижения кандидатур в его члены и их назначения регламентируются законом. |
The Electoral Complaints Commission has established a positive working dynamic among its Afghan and international commissioners, and both the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission have cooperated in concluding the candidate nomination period without incident. | В рамках Комиссии по рассмотрению жалоб избирателей наладились конструктивные и динамичные рабочие отношения между представителями Афганистана и международного сообщества, входящими в ее состав, и Независимая избирательная комиссия и Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей совместными усилиями завершили этап выдвижения кандидатур без каких-либо инцидентов. |
The exact form of the IAAC terms of reference, including recommendations for the qualification of members and nomination protocol is set forth in greater detail in Volume IV, Appendix C of this report. | Круг ведения НККР в четкой форме, включая рекомендации в отношении квалификации его членов и порядка выдвижения кандидатур, более подробно излагается в томе IV, добавление C, настоящего доклада. |
The Secretary-General in that case forwarded to the Security Council the list of candidates whose nomination had been received by the closure of the lawful dateline, drew the attention of the Council to the shortfall and suggested an extension of the period for nominations until a specified date. | В этом случае Генеральный секретарь препроводил Совету Безопасности список кандидатов, чьи кандидатуры были получены до окончания установленного срока, обратил внимание Совета на нехватку кандидатур и предложил продлить период выдвижения кандидатур до определенной конкретной даты. |
This note contains information on the workshop and a call for nomination of experts and contributions of national reports. | В настоящей записке содержится информация о рабочем совещании и предложение назначить экспертов и представить национальные доклады. |
This would enable the nomination of three women as independent members in 2009. | Это позволило бы в 2009 году назначить трёх женщин независимыми депутатами. |
Welcomes the continued work of the Advisory Council for Human Rights in the Sudan and the establishment of the Southern Sudan Human Rights Commission, and calls for the nomination of the members of the National Human Rights Commission, as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement; | приветствует продолжающуюся работу Консультативного совета по правам человека в Судане и создание Комиссии по правам человека Южного Судана и призывает назначить членов Национальной комиссии по правам человека, как это предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении; |
The representative of the Czech Republic having proposed the nomination of Mr. Kafka as second Vice-President of the Conference, the Conference decided to elect him by secret ballot in accordance with rule 38 of the rules of procedure. | Поскольку представитель Чешской Республики предложил назначить вторым заместителем Председателя Конференции г-на Г. Кафку, Конференция путем тайного голосования в соответствии с правилом 38 правил процедуры приняла решение избрать г-на Г. Кафку на этот пост. |
The Steering Body may also review the status of nomination of national quality assurance managers and invite the remaining Parties to nominate their managers as soon as possible. | Руководящий орган, возможно, также рассмотрит положение с назначением национальных координаторов по вопросам обеспечения качества и предложит Сторонам, пока еще не назначившим своих координаторов, назначить их в максимально сжатые сроки. |
Its President had been elected by Parliament by simple majority on the nomination of the Head of State. | Его Председатель был избран парламентом простым большинством, по предложению главы государства. |
Ms. Ferrer Gómez and Ms. Manalo supported the nomination. | Г-жа Корти присоединяется к этому предложению. |
The proponents completed a questionnaire on the nomination of emerging policy issues, setting out why environmentally persistent pharmaceutical pollutants should be considered an emerging policy issue. | Авторы заполнили вопросник по предложению возникающих вопросов политики, изложив соображения, по которым экологически стойкие фармацевтические загрязняющие вещества следует считать возникающим вопросом политики. |
In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary General after consultation with Member States. | В той же резолюции Ассамблея постановила также, что секретариат ООН-Хабитат возглавит Директор-исполнитель в ранге заместителя Генерального секретаря, избираемый Ассамблеей на четырехгодичный срок по предложению Генерального секретаря после консультаций с государствами-членами. |
Upon the nomination by the Steering Group the Advisory Group elected Mr. Timothy Trainer as co-Chair from the private sector and Mr. Wojciech Dziomdziora as co-Chair from the public sector as well as Mrs. Marja Laitinen as vice-Chair of the Advisory Group. | По предложению Руководящей группы Консультативная группа избрала г-на Тимоти Трейнера Сопредседателем от частного сектора, а г-на Войцеха Дзиомдзиора - Сопредседателем от государственного сектора, а также г-жу Марию Лайтинен - заместителем Председателя Консультативной группы. |