| Or given the general's nomination to Homeland, we might even be looking at espionage. | Или учитывая назначение генерала в МВБ, мы можем иметь дело со шпионажем. |
| Council members welcomed the nomination of Khaled Bahah as the new Prime Minister and urged the Yemeni authorities to expedite the implementation of reforms, consistent with the outcomes of the national dialogue. | Члены Совета приветствовали назначение Халида Бахаха на должность нового премьер-министра и настоятельно призвали йеменские власти ускорить процесс проведения реформ в соответствии с итогами национального диалога. |
| Thus, the CETIM has been actively advocating the nomination of rapporteurs on the right to water, on the Multilateral Accord on Investment and on globalisation, as well as for the creation of a working group on transnational corporations. | Таким образом, СЕТИМ активно выступал за назначение докладчиков по вопросу о праве на водные ресурсы, о Многостороннем соглашении по инвестициям и о глобализации, а также за создание рабочей группы по транснациональным корпорациям. |
| Dr. Ena Cremona became a judge of the Court of First Instance of the European Communities after Malta's accession to the EU in May, 2004, following the formal approval of her nomination by the Council of the European Union. | После вступления Мальты в Европейский союз д-р Эна Кремона стала судьей Суда первой инстанции Европейских сообществ в мае 2004 года, после того как ее назначение было официально одобрено Советом Европейского союза. |
| (a) Identification of problem areas: this includes nomination of an interdisciplinary benchmarking team responsible for defining targets and issues to be benchmarked; | а) выявление проблемных сфер: это предполагает назначение междисциплинарной группы по сопоставлению своей деятельности с наилучшим опытом для определения целевых показателей и проблем, которые будут сопоставлены с эталонными; |
| It's almost like it's my nomination, too. | Практически, это моя номинация тоже. |
| 2016 - Winner among internet portals in the consumer nomination of the professional republican contest Brand Of The Year. | 2016 - 1 место среди интернет-порталов в потребительской номинация на профессиональном республиканском конкурсе «Брэнд года». |
| It's guaranteed a nomination at least. | По крайней мере, номинация ему гарантирована. |
| If it's true the nomination's coming in a few days, I don't want to put her career at any unnecessary risk - because I... | Если номинация действительно на носу, я не хочу без необходимости ставить под угрозу её карьеру, потому что я... |
| His nomination and promotion to admiral was confirmed by a voice vote of the U.S. Senate on 9 May 2018. | Номинация Шульца и производство в адмиралы были подтверждены голосованием Сената от 9 мая 2018 года. |
| This nomination was not reached by consensus, however. | В то же время кандидатура не была назначена на основе консенсуса. |
| However, his nomination for some unknown reason did not go through and instead he was awarded a Silver Star Medal. | За свои действия он был представлен к медали Почёта, но по неизвестным причинам его кандидатура не прошла и вместо этого он был награждён Серебряной звездой. |
| Upon the nomination of the representative of Egypt, the Committee elected by acclamation Mr. Abdullahi Abubakar (Nigeria) to serve as a Vice-Chairman and complete an unexpired term of office in the Bureau. | Комитет путем аккламации избрал на должность заместителя Председателя на оставшийся срок полномочий в составе Бюро г-на Абдуллахи Абубакара (Нигерия), кандидатура которого была выдвинута представителем Египта. |
| A nomination for the leader of the inspection team shall be proposed by the Director-General and shall be approved by the Executive Council.] | Кандидатура руководителя инспекционной группы предлагается Генеральным директором и утверждается Исполнительным советом.] |
| It is my hope that a second nomination can be confirmed shortly. | Надеюсь, что кандидатура альтернативного члена будет утверждена в кратчайшие сроки. |
| a/ TEAP was unable to make a recommendation and made the following observation: This nomination appears to represent a company request and does not present full information as to available alternative products. | ГТОЭО не смогла вынести рекомендацию и высказала следующее замечание: Эта заявка, по-видимому, представляет собой запрос частной компании и не содержит всей необходимой информации относительно имеющихся альтернативных продуктов. |
| The essential-use nomination dealt with in the draft decision would be the Russian Federation's last. | Заявка в отношении основных видов применения, о которой идет речь в проекте решения, будет последней заявкой Российской Федерации. |
| The representative of Bangladesh requested reconsideration of the matter, stating that the essential-use nomination of 85 metric tonnes was required for adequate treatment of those patients with asthma and chronic obstructive pulmonary disease. | Представитель Бангладеш обратился с просьбой пересмотреть данный вопрос, заявив, что заявка в отношении основных видов применения в объеме 85 метрических тонн необходима для адекватного лечения этих пациентов, страдающих астмой и острой хронической легочной недостаточностью. |
| Australia has indicated that 2012 would be the final year for the submission of its rice critical-use nomination, as its rice processors were completing the process of adopting alternatives. | Австралия указала, что в 2012 году будет представлена последняя заявка по важнейшим видам применения в категории риса, поскольку ее рисовые заводы завершают процесс внедрения альтернатив. |
| The essential-use nomination for Poland in 2005, when the country would be a member of the European Community, i.e., 230 tonnes, should be attributed to the European Community, making its total nomination 1,030 tonnes for 2005. | Заявка на основные виды применения для Польши на 2005 год, когда страна уже будет членом Европейского сообщества, т.е. 230 тонн, должна быть зарегистрирована за Европейским сообществом, в результате чего его общий заявленный объем составит в 2005 году 1030 тонн. |
| The PRESIDENT then invited the Conference to confirm the nomination of the representatives of China, South Africa and Switzerland as Vice-Presidents. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ затем приглашает Конференцию утвердить выдвижение представителей Китая, Швейцарии и Южной Африки в качестве заместителей Председателя. |
| Schröder had announced he would withdraw his bid for the nomination if he received below 42 percent of the popular vote. | Шрёдер объявил, что он отозвал свою заявку на выдвижение, если получит менее 42% голосов избирателей. |
| The nomination of an African candidate for the post of Director-General had been an expression of the African countries' commitment to the objectives of UNIDO. | Выдвижение африканской кандидатуры на должность Генерального директора было отражением приверженности африканских стран целям ЮНИДО. |
| Preparations for the workshop, including individual country replies to a questionnaire, the drawing-up of the background paper and the nomination of country representatives, took more time than originally planned. | Для подготовки к рабочему совещанию, включая получение ответов на вопросник от отдельных стран, разработку справочного документа и выдвижение представителей стран, потребовалось больше времени, чем планировалось вначале. |
| The nomination and challenge period complied with electoral laws and regulations, and proceeded according to the timetable established. | Выдвижение кандидатур и их утверждение проходили в установленный срок согласно законодательству о выборах и соответствующим регламентам. |
| Its members are appointed by the National Assembly on the nomination of the Ministry of Interior which is not obliged to consult political parties. | Ее члены назначаются национальным собранием по представлению министерства внутренних дел, которое не обязано консультироваться с политическими партиями. |
| Justices of the Supreme Court are appointed by the Riigikogu on nomination by the Chief Justice. | Члены Государственного суда назначаются на должность государственным собранием по представлению председателя. |
| Elected to the International Law Commission, on the nomination of the Governments of the United Kingdom and India, 1996. | Избран в Комиссию международного права по представлению правительств Соединенного Королевства и Индии, 1996 год. |
| In this configuration, and on the nomination of President Enkhbayar, the parliament approved Enkhbold as the new Prime Minister on January 25, 2006. | По представлению президента Н.Энхбаяра, парламент одобрил М.Энхболда в качестве нового премьер-министра, начиная с 25 января 2006 года. |
| New Zealand did not, however, submit a nomination for 2008 nor has it submitted a nomination for 2009, hence there is no explicit requirement to submit a report accounting for the 2007 critical-use exemption. | Вместе с тем у Новой Зеландии нет прямого обязательства по представлению отчета о важнейших видах применения за 2007 год, поскольку она не подавала заявок на исключения ни на 2008, ни на 2009 годы. |
| (Woman over speakers) Please welcome to the stage the candidates for the Democratic nomination for President of the United States. | Поприветствуем на сцене кандидатов от Демократической партии на пост Президента Соединенных Штатов. |
| The two contenders for the SPD nomination were Oskar Lafontaine, the party's chairman, and Gerhard Schröder, Minister-President of Lower Saxony. | Двумя претендентами на пост канцлера от СДПГ стали Оскар Лафонтен, председатель партии, и Герхард Шрёдер, министр-президент Нижней Саксонии. |
| Modesto Rodas Alvarado became a leader of the Liberal Party opposition to Villeda, and won the party's nomination for the election scheduled for 13 October 1963. | Модесто Родас Альварадо стал лидером оппозиции внутри Либеральной партии и выдвинул свою кандидатуру на выборы 13 октября 1963 года. |
| We're under a lot of pressure from a number of different organizations and constituencies, and though I'm proud of achieving the nomination, I'm sure you're aware that some damage has been done to party unity. | На нас оказывают давление ряд различных организаций, и хотя я горжусь своим избранием, уверен, вы понимаете, какой урон был нанесен единству партии. |
| Although, parties like the People's Democratic Party (PDP) and the Alliance for Democracy (AD) have waived payment fees for nomination forms to female aspirants, they often demand other payments that are unaffordable for women. | Хотя такие партии, как Народно-демократическая партия (НДП) и Союз за демократию (АД) отменили вступительные взносы для кандидатов-женщин, они нередко требуют внесения других платежей, которые не под силу женщинам. |
| In addition, Beyoncé earned a nomination as a member of the group Destiny's Child for the album Destiny Fulfilled. | Кроме того, Бейонсе также была номинирована в качестве участницы группы Destiny's Child за альбом Destiny Fulfilled. |
| A month later, Imperia Online JSC got a nomination at The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) for the category Partnerships for the cooperation with Game Troopers on Windows platform. | Месяц спустя "Империя Онлайн" АО номинирована в категории "Сотрудничества" The Global Entrepreneurship Monitor (GEM), как следствие коллаборации с Game Troopers на платформе Windows. |
| She received an Emmy nomination for her performance in Hysterical Blindness in 2003. | На телевидении, она была номинирована на премию «Эмми» за работу в «Истерической слепоте» в 2003 году. |
| Her portrayal of the heartbroken "Desi" earned her a Daytime Emmy Award nomination, making her the youngest nominee in history. | За роль Дези, разбитой горем, она была номинирована на премию "Daytime Emmy Award", став самой молодой номинанткой премии за всю историю. |
| WOMAN (over P.A. This is Turanga Leela's first nomination and second time in high heels. | Это Туранга Лила, номинирована в первый раз в жизни и идёт на каблуках во второй... |
| Paul formally declared his candidacy for the 2008 Republican nomination on March 12, 2007, on C-SPAN. | Рон Пол официально заявил о намерении соперничать за статус кандидата от Республиканской партии на грядущих выборах 12 марта 2007 года в эфире кабельного канала C-SPAN. |
| In my capacity as Acting President of the Economic and Social Council, I have reviewed the qualifications of the proposed candidate and endorse his nomination. | В своем качестве исполняющего обязанности Председателя Экономического и Социального Совета я ознакомился с квалификацией предлагаемого кандидата и поддерживаю его кандидатуру. |
| Had his Government thought for a moment that a second term of office of the Argentine candidate might be prejudicial to the African region, it would have withdrawn the nomination. | Если бы его правительство хоть на минуту сочло, что назначение аргентинского кандидата на второй срок могло бы нанести ущерб африканскому региону, оно сняло бы эту кандидатуру. |
| Ross spent no money on his campaign other than traveling expenses, but still handily won the Democratic nomination. | Росс потратил деньги только на дорожные расходы, но всё равно легко выиграл выдвижение в качестве кандидата от Демократической партии. |
| A candidate's nomination for election must be signed by two electors as proposer and seconder, and by eight other electors registered in the constituency. | Для выдвижения кандидата на выборы необходимо письменное заявление двух избирателей, один из которых предлагает кандидатуру, другой поддерживает ее, и восьми других избирателей, зарегистрированных в избирательном округе. |
| He would have to win landslide victories in every remaining primary to get the nomination. | Ему понадобится сокрушительная победа во всех оставшихся предварительных выборах, чтобы выставить свою кандидатуру. |
| The nomination assemblies of the parties for the municipal elections take place within the time frame of November/December 2010. | В ноябре-декабре 2010 года проводятся собрания по выдвижению кандидатов от партий в муниципальных выборах. |
| This slight amendment to the Elections Law establishes a quota system as a condition for the acceptance of nomination applications submitted by the political parties and organizations. | Данная незначительная поправка к Закону о выборах вводит систему квот в качестве условия приема заявлений о выдвижении, представленных политическими партиями и организациями. |
| Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates. | Анализ материалов газет и рекламных объявлений, появившихся в самом начале 2005 года и задолго до истечения официальной даты выдвижения кандидатов, свидетельствует о том, что многие женщины планировали выдвинуть свои кандидатуры для участия в предстоящих выборах. |
| In a note verbale dated 31 May 2006, the Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations informed the Secretary-General that the nomination of Alejandro Montiel Argüello as a candidate for election to the International Law Commission has been withdrawn. | В вербальной ноте от 31 мая 2006 года Постоянное представительство Никарагуа при Организации Объединенных Наций информировало Генерального секретаря о снятии кандидатуры Алехандро Монтьель Аргуэльо на выборах в состав Комиссии международного права. |
| Warren harding received the nomination after 10 ballots. | После 10 туров голосования, кандидатом выдвинули Ворена Гординга |
| Former presidential candidate and CDC standard-bearer George Weah secured the party's nomination for Montserrado County, and CDC Secretary General Nathaniel McGill was nominated for Gbarpolu County. | Бывший кандидат в президенты и лидер КДП Джордж Веа выдвинут его партией кандидатом от графства Монтсеррадо, а генеральный секретарь КДП Натаниель Макгилл - от графства Гбарполу. |
| In 1882, Governor Oran Roberts declined to run again, and Ireland received the Democratic nomination. | В 1882 году губернатор Оран Робертс отказался баллотироваться на очередной срок и Айрленд стал кандидатом от Демократической партии. |
| as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки. |
| As Hillary Clinton, Obama's rapidly fading rival for the Democratic nomination is finding out to her dismay, policies can be an overrated commodity in presidential elections that really matter. | Так Хиллари Клинтон, быстро теряющая свои позиции в соперничестве с Обамой за право быть кандидатом от демократической партии, обнаруживает, к своему испугу, что политика может стать переоцененным товаром во время президентских выборов, что имеет большое значение. |
| Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
| Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
| We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
| However, there could be some screening process between the completion of the nomination phase and the election phase, to enable Governments to make a good choice. | Однако, чтобы правительства смогли сделать правильный выбор, можно было бы предусмотреть определенную процедуру проверки между завершением стадии выдвижения кандидатур и стадией. |
| The criteria and processes for nomination, appointment and security of tenure of the members of the governing bodies of these institutions should be established and controlled by Parliament. | Критерии и процессы выдвижения кандидатур членов руководящих органов этих учреждений, а также их назначение и гарантии сохранения должности должны определяться парламентом и подлежать его контролю. |
| Officers are elected by acclamation upon nomination by a representative of a State belonging to the regional group of the nominees and secondment by representatives of States from other regional groups. | Должностные лица избираются путем аккламации после выдвижения кандидатур представителем одного из государств региональной группы, от которой они выдвигаются, и их поддержки представителями государств других региональных групп. |
| At its 11th meeting, on 22 April 2003, the Assembly decided to open the nomination period for members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims to run from 28 April to 21 August 2003.12 | На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея постановила установить период выдвижения кандидатур на должности членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших с 28 апреля по 21 августа 2003 года12. |
| Encourages States parties to continue their efforts to nominate experts of recognized competence and experience in the field covered by the relevant treaty and, as needed, to consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty bodies; | призывает государства-участники и в дальнейшем прилагать усилия по выдвижению кандидатур экспертов, обладающих признанной компетенцией и опытом в вопросах, охватываемых соответствующим договором, и, по необходимости, рассмотреть возможность выработки национальной политики и процессов, касающихся выдвижения кандидатур экспертов в договорные органы; |
| In January 1993, when the former Czechoslovakia split into two separate nations, the Korean People's Army/Chinese People's Volunteers withdrew their nomination from the Neutral Nations Supervisory Commission, pledging to nominate a replacement nation. | З. В январе 1993 года, когда бывшая Чехословакия разделилась на два государства, представители Корейской народной армии/китайских народных добровольцев отказались назначить эти государства в состав Комиссии нейтральных стран по наблюдению, пообещав подобрать им замену. |
| The Special Representative stated that although the overall situation remained calm, the dialogue among the parties was deadlocked, thereby preventing the nomination of a new Prime Minister and jeopardizing the peace process in its entirety. | Специальный представитель отметила, что, хотя в целом ситуация остается спокойной, диалог между сторонами зашел в тупик, что не позволило назначить нового премьер-министра и поставило под угрозу весь мирный процесс в целом. |
| The Council is to appoint 24 experts, upon the nomination of the Secretary-General, for a term of one year beginning on 1 January 1999. | Совету предстоит назначить, по представлению Генерального секретаря, 24 эксперта на годичный срок, начинающийся 1 января 1999 года. |
| In the absence of such a joint nomination and where all parties were unable to agree on a method for the constitution of the arbitral tribunal, the appointing authority might appoint each member of the arbitral tribunal and designate one of them to act as the presiding arbitrator. | В отсутствие таких совместных кандидатур и в случаях, когда стороны не способны достичь согласия о способе образования третейского суда, компетентный орган может назначить каждого члена третейского суда, а также назначить одного из них председательствующим арбитром. |
| Welcomes the nomination of United Nations honorary spokespersons for the International Year of Deserts and Desertification, and encourages the Secretary-General to nominate additional personalities in that respect so as to promote a successful celebration of the Year worldwide; | приветствует назначение почетных представителей Организации Объединенных Наций в рамках Международного года пустынь и опустынивания и рекомендует Генеральному секретарю назначить в этой связи дополнительных представителей для содействия успешному проведению Года во всем мире; |
| It is headed by a Secretary-General, who is appointed by the Governing Council on the nomination of the President of the Institute. | Возглавляет Секретариат Генеральный секретарь, который назначается Советом управляющих по предложению Президента Института. |
| Ms. Ferrer Gómez and Ms. Manalo supported the nomination. | Г-жа Корти присоединяется к этому предложению. |
| (a) To designate the Comptroller-General, on the nomination of the President of the Republic; | а) назначать Генерального инспектора по предложению Президента Республики; |
| It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. | Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов. |
| The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council. | Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала. |