Different qualifications are required for nomination, election or appointment into these structures dependent on the nature of the structure and the law or practice relating to it. | От кандидатов на выдвижение, выборы или назначение в эти структуры требуются различные характеристики в зависимости от рода структуры и закона или практики, ассоциирующихся с ней. |
The functions of the post would be outlined in the rules of procedure of the Conference, and the nomination would be confirmed by the Conference itself. | Функции этого поста будут определены в правилах процедуры Конференции и назначение будет подтверждено самой Конференцией. |
Welcomes the nomination and confirmation by Parliament of a new Prime Minister for the Transitional Federal Government of Somalia, and requests the expeditious establishment of the Cabinet as stipulated in the Kampala Accord; | З. приветствует назначение и утверждение парламентом нового премьер-министра Переходного федерального правительства Сомали и призывает к оперативному созданию Кабинета, как это предусматривается в Кампальском соглашении; |
(b) Submitting biographical data on the experts, including professional qualifications, current employment, contact address, gender (the nomination of female experts is encouraged) and the kinds of assistance they could provide; | Ь) представления биографических сведений об экспертах, включая их профессиональную квалификацию, нынешнюю деятельность, контактный адрес, указание пола (поощряется назначение экспертов-женщин) и вид помощи, которую они могут оказать; и |
The Drafting Committee, at its 1st meeting, on 31 August 2001, approved the nomination of Mr. John Dauth as Vice-Chairperson/Rapporteur. | На своем 1-м заседании 31 августа 2001 года Редакционный комитет одобрил назначение г-на Джона Даута на должность Заместителя Председателя/Докладчика. |
2016 - Winner among internet portals in the consumer nomination of the professional republican contest Brand Of The Year. | 2016 - 1 место среди интернет-порталов в потребительской номинация на профессиональном республиканском конкурсе «Брэнд года». |
Palin's nomination, however, could have an unintended consequence on the gender views of social conservatives. | Номинация Палин, однако, может иметь незапланированный эффект на взгляды социальных консерваторов, связанные с полом. |
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. | Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году. |
When Lockhart's nomination is announced, Saul offers an impromptu toast in which he makes it clear he doesn't care for the appointment. | Когда объявляется номинация Локхарта, Сол предлагает импровизированный тост, в котором он ясно даёт понять, что его не волнует назначение. |
The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. | Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи. |
We hope that this nomination will receive wide agreement among Member States. | Мы надеемся, что эта кандидатура встретит широкую поддержку государств-членов. |
This controversy has led to a serious deterioration of political relations at the State level as the delay in forwarding the nomination to the House of Representatives has greatly exceeded the legal deadline and prevents certain types of decisions from being made in the Council of Ministers. | Этот конфликт привел к серьезному ухудшению политических отношений на общегосударственном уровне, поскольку кандидатура была представлена для утверждения в Палату представителей с большим нарушением предусмотренных законом сроков, из-за чего Совет министров оказался в ситуации, не позволяющей ему принимать некоторые виды решений. |
In accordance with the provisions of the Convention, Ghana had nominated another outstanding expert from among its nationals, Ms. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, to serve for the remainder of Ms. Kuenyehia's term, and the nomination had been approved by the Committee. | В соответствии с положениями Конвенции Гана выдвинула из числа своих граждан кандидатуру еще одного видного специалиста г-жи Доркас Амы Фремы Кокер-Аппии на оставшийся срок полномочий г-жи Куэньехии, и ее кандидатура была утверждена. |
Since there was only one nomination to fill the vacant post, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation the appointment. | С учетом того, что предложена лишь одна кандидатура, Председатель полагает, что Комитет пожелает утвердить ее путем аккламации. |
The nomination of Mr. Jerzy Jendroska, a national of Poland, had been received from the Government of Poland. | Правительством Польши была выдвинута кандидатура г-на Ежи Ендроски, гражданина Польши. |
The nomination had been discussed at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group and the draft decision aimed to address the concerns raised by some parties at that meeting. | Эта заявка была рассмотрена на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, и проект решения призван устранить опасения, высказанные некоторыми Сторонами в ходе этого совещания. |
The nomination by the United States of America was not recommended on the basis of the Medical Technical Options Committee's conclusion that the amount of CFCs required could be satisfied from stockpiles, rendering new CFC production unnecessary. | Заявка Соединенных Штатов Америки не была рекомендована, поскольку согласно выводу Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения требуемое количество ХФУ может быть обеспечено за счет имеющихся запасов, что снимает необходимость в дополнительном производстве ХФУ. |
During the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, the Technology and Economic Assessment Panel reported that it had received a nomination of 85 tonnes for an essential-use exemption for CFC-113 from the Russian Federation, for aerospace uses. | В ходе тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила, что ею получена заявка Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ-113 в объеме 85 тонн в авиационно-космической промышленности. |
The Committee expresses concern that the Party's nomination for 2010 of 156.7 tonnes for domestic market use implies a growth that is much higher than the annual growth rates of around 13 per cent recorded for the period 2004 - 2008. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что заявка Стороны на 2010 год общим объемом в 156,7 тонны для использования на внутреннем рынке означает увеличение уровня потребления, намного превышающего ежегодные темпы роста, составляющие около 13 процентов, которые были зарегистрированы в период 20042008 годов. |
Given the size of the stockpile and previous nominations for the years 2003 and 2004, the current nomination seems excessive TEAP is therefore unable to recommend this nomination based on data available. | Исходя из размеров запасов и с учетом ранее поданных заявок на 2003 и 2004 годы данная заявка представляется чрезмерной. |
The nomination of Mr. Magariños for a second term of office showed the confidence Member States placed in him. | Выдвижение кандидатуры г-на Магариньоса на второй срок пребывания в должности говорит о том, что государства-члены доверяют ему. |
On a more general level, the Working Group of the Non-Aligned Movement acknowledged that the primary responsibility for the nomination of the police officers lay with the Member States themselves. | Если говорить в более общем плане, то Рабочая группа Движения считает, что главная ответственность за выдвижение кандидатур полицейских наблюдателей лежит на самих государствах-членах. |
At its resumed substantive session of 2002, on 25 October 2002, the Council nominated Switzerland for election by the Assembly and postponed the nomination of one member from Western European and other States for a three-year term beginning on 1 January 2003. | На своей возобновленной основной сессии 2002 года 25 октября 2002 года Совет выдвинул кандидатуру Швейцарии для избрания Ассамблеей и отложил выдвижение кандидатуры одного члена от государств Западной Европы и других государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. |
Harding's nomination, said to have been secured in negotiations among party bosses in a "smoke-filled room," was engineered by Harry M. Daugherty, Harding's political manager, who after Harding's election became United States Attorney General. | Выдвижение Гардинга, которое, как говорят, было обеспечено на переговорах между партийными боссами в «комнате, заполненной дымом», было спроектировано Гарри М. Догерти, политическим менеджером Гардинга, который стал его генеральным прокурором после выборов. |
Rule C. Nomination and appointment | Правило С. Выдвижение кандидатур и назначение |
The meeting elected Australia as a Vice-President upon the nomination by the Western European and Others Group. | По представлению Группы Западной Европы и других стран Совещание избрало в качестве заместителя Председателя Австралию. |
The Procurator-General is appointed, upon nomination by the Chief Executive, and removed, by the CPG. | Генеральный прокурор назначается по представлению Главы исполнительной власти и освобождается от должности решением ЦНП. |
The need for equitable geographical distribution with regard to staff appointments was highlighted and the appointment of the High Commissioner on the basis of nomination by the Secretary-General and approval of a two-thirds majority of the General Assembly was proposed. | Была отмечена необходимость справедливого географического распределения при назначении сотрудников, и было предложено назначать Верховного комиссара по представлению Генерального секретаря и с одобрения большинства в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи. |
The above Act established the procedure for designating the Prime Minister through his or her nomination by the Chambers of the Oliy Majlis based on a proposal made by the President of the Republic after consultations with each political faction. | Закон определил порядок назначения Премьер-министра страны путем утверждения его кандидатуры палатами парламента по представлению Президента Республики Узбекистан после проведения консультаций с каждой из политически фракций. |
New Zealand did not, however, submit a nomination for 2008 nor has it submitted a nomination for 2009, hence there is no explicit requirement to submit a report accounting for the 2007 critical-use exemption. | Вместе с тем у Новой Зеландии нет прямого обязательства по представлению отчета о важнейших видах применения за 2007 год, поскольку она не подавала заявок на исключения ни на 2008, ни на 2009 годы. |
In September 1986, Robertson announced his intention to seek the Republican nomination for President of the United States. | В сентябре 1986 года Робертсон объявил о намерении баллотироваться на пост президента США от Республиканской партии. |
In 1904, he defeated liberal publisher William Randolph Hearst for the Democratic Party nomination for President of the United States. | В 1904 году победил на праймериз либерального издателя Уильяма Рэндольфа Херста и стал кандидатом на должность президента Соединенных Штатов от Демократической партии. |
His support cost him the nomination as Tory MP for County Carlow in 1852. | Его поддержка стоила ему назначения членов парламента от партии Тори в графстве Карлоу в 1852 году. |
The 32 member board had been planning to ask Conservative Party members at the riding's upcoming annual general meeting whether they wanted to hold a nomination contest. | Совет из 32 членов на грядущем ежегодном общем собрании планировал выяснить у членов Консервативной партии, собираются ли они проводить конкурс на выдвижение кандидата. |
The Committee also notes with concern that the requirement to contribute 20 million togrogs (MNT) to gain party nomination for candidature is a particular obstacle for women candidates in their participation in national elections. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что требование о внесении претендентом суммы в размере 20 млн. тугриков для выдвижения своей кандидатуры на выборы от партии является особым препятствием на пути участия кандидатов из числа женщин в национальных выборах. |
The band also received a 2004 Academy Award nomination for the song "Accidentally in Love", which was included in the film Shrek 2. | В 2004 году группа была номинирована на Academy Award с песней «Accidentally in Love», саундтреком к фильму Shrek 2. |
The Tartan Army received a nomination in the inaugural International Scot Award, as part of The Herald newspaper's Scottish Politician of the Year ceremony, for their charitable work. | «Tartan Army» была номинирована на международную премию Scot в рамках церемонии выбора политика года в Шотландии газетой The Herald за свою благотворительную деятельность. |
In 1967, she played a blind woman menaced by drug dealers in her own home in the suspense thriller Wait Until Dark which earned her a Best Actress Oscar nomination. | В 1967 году она исполнила роль слепой женщины, которой угрожают наркоторговцы, в психологическом триллере «Дождись темноты», за что актриса была номинирована на «Оскар» за лучшую женскую роль. |
Among other awards and achievements, the reissue's songs earned two Grammy nominations at the 2009 ceremony; "Disturbia" was nominated for Best Dance Recording, while "If I Never See Your Face Again" received a nomination for Best Pop Collaboration with Vocals. | Среди других наград и достижений, песни переиздания заработали две номинации Грэмми на церемонии 2009 года; «Disturbia» была номинирована в номинации «лучшая танцевальная запись», а «If I Never See Your Face Again» получил номинацию «Лучшее вокальное поп сотрудничество». |
At the 1992 Grammy Awards, Badmotorfinger received a nomination for Best Metal Performance, one of only nine full albums nominated in that category's history. | В 1992 году пластинка была номинирована на премию «Грэмми» за лучшее метал-исполнение - один из девяти полноформатных альбомов, номинированных в данной категории в истории; однако проиграла группе Metallica с их одноимённым альбомом. |
Requests for the nomination of experts should be sent to all Member States, whose nominations should be given equal consideration and judged primarily on the competence of the nominee while keeping in mind relevant General Assembly resolutions and Secretariat guidelines, rules and regulations. | Просьбы о представлении кандидатур экспертов следует направить всем государствам-членам; эти кандидатуры следует рассматривать на равной основе и оценивать прежде всего с учетом профессиональной квалификации кандидата, учитывая при этом соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и руководящие принципы, правила и положения, используемые Секретариатом. |
Most majoritarian systems, on the other hand, allow for the nomination of only one candidate per district and parties tend to choose male candidates. | Что же касается мажоритарных систем, то они в большинстве случаев предусматривают выдвижение всего одного кандидата на округ, и партии, как правило, предпочитают кандидатов-мужчин. |
In all instances in the document, the name of the candidate submitted for nomination by China should read | Везде в документе имя и фамилия кандидата, выдвинутого Китаем, должна быть следующей: |
During the candidate nomination period, from 16 September to 6 October, 27 individuals entered the presidential race, each with two vice-presidential nominees; there were 3,057 aspirants for seats on the 34 provincial councils. | За период выдвижения кандидатур, длившийся с 16 сентября по 6 октября, набралось 27 человек, вступивших в президентскую гонку (каждого из них сопровождало по два кандидата в вице-президенты), и 3057 претендентов на места в 34 провинциальных советах. |
Therein, the Secretary-General notes that, by a letter dated 3 November 2005, the representative of Niger informed the Legal Counsel that the national group of Niger had decided to withdraw its nomination of Mr. Seidou Adamou Mazou for election to the International Court of Justice. | В ней Генеральный секретарь принимает к сведению, что письмом от З ноября 2005 года представитель Нигера сообщил Юрисконсульту о решении национальной группы в составе Нигера отозвать выдвинутого ею г-на Сейду Адаму Мазу в качестве кандидата для участия в выборах членов Международного Суда. |
He would have to win landslide victories in every remaining primary to get the nomination. | Ему понадобится сокрушительная победа во всех оставшихся предварительных выборах, чтобы выставить свою кандидатуру. |
No special actions or measures have been taken to encourage the nomination of women for parliamentary elections. | Никакой специальной работы по активизации выдвижения женщинами своих кандидатур на выборах в парламент не проводилось. |
Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates. | Анализ материалов газет и рекламных объявлений, появившихся в самом начале 2005 года и задолго до истечения официальной даты выдвижения кандидатов, свидетельствует о том, что многие женщины планировали выдвинуть свои кандидатуры для участия в предстоящих выборах. |
On June 20, 2016, De La Fuente paid the $10,440 qualifying fee to run for the Democratic nomination of the 2016 Senate election in Florida to decide the Democratic nominee for the Senate seat occupied by Republican Marco Rubio. | 20 июня 2016 он заплатил сумму в 10.440 долларов за право в участии в выборах кандидата в Сенат США от штата Флорида от Демократической партии на выборах (в настоящее время сенатором от штата Флорида является республиканец Марко Рубио). |
It's only a nomination for the Kluivert Award. | я надеюсь на беспристрастность на выборах. |
In view of the role of the General Assembly set out in Article 97 of the Charter of the United Nations, I am also informing the President of the General Assembly of Mr. Dhanapala's nomination as a candidate for the position of Secretary-General. | С учетом роли Генеральной Ассамблеи, которая определена в статье 97 Устава Организации Объединенных Наций, мне хотелось бы также информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о выдвижении г-на Дханапала кандидатом на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
In 1882, Governor Oran Roberts declined to run again, and Ireland received the Democratic nomination. | В 1882 году губернатор Оран Робертс отказался баллотироваться на очередной срок и Айрленд стал кандидатом от Демократической партии. |
That bag of wrist slits got the nomination? | Этот мешок порезанных вен выдвинули кандидатом? |
And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. | И если вы вернетесь в З февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов. |
And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. | И если вы вернетесь в З февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов. |
Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
They should ensure an open and transparent process for nomination and appointment. | Это должно обеспечить открытость и транспарентность процесса выдвижения кандидатур и их назначения. |
Based on the decision of the Committee at its eleventh session, UNECE will organize a nomination procedure for the meeting. | Основываясь на решении Комитета, принятом на его одиннадцатой сессии, ЕЭК ООН организует процедуру выдвижения кандидатур для совещания. |
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. | В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний. |
It is envisaged that the procedure for nomination would be that for appointment to the highest judicial offices in the State in question or that provided for candidates to the International Court of Justice. | Предусматривается, что процедура выдвижения кандидатур будет либо той, которая существует в соответствующем государстве для назначения на высшие судебные должности, либо той, которая предусмотрена для выдвижения кандидатур в состав Международного Суда. |
The authorized proposer shall propose at least 30% of representatives of the less represented gender on the occasion of nomination of members of management and supervision boards in public services (Article 32). | При выдвижения кандидатур в состав руководящих и надзорных советов при государственных органах уполномоченные стороны обязаны следить за тем, чтобы среди предложенных кандидатур не менее 30% принадлежали к тому полу, чьи представители являются менее многочисленными (статья 32). |
It also suggested the nomination of a "rapporteur" who would be responsible for consulting widely with Parties and others as appropriate on questions raised and reporting back to the appropriate Convention body. | Она также предложила назначить "докладчика", который мог бы провести обстоятельные консультации со Сторонами и другими заинтересованными образованиями по поставленным вопросам, и отчитаться о них перед надлежащим органом Конвенции. |
As a minimum, Parties recommend the nomination of a national focal point for Article 6, but recognize that these focal points may need more support to be able to undertake their role efficiently. | Как минимум Стороны рекомендуют назначить национальный координационный центр по статье 6, но признают, что этим координационным центрам, возможно, потребуется более значительная поддержка, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свою роль. |
Asset Recovery Focal Points have been nominated by States parties pursuant to previous recommendations, which had requested the nomination of asset recovery focal points for the purposes of compiling a database of such focal points. | Координаторы по вопросам возвращения активов были назначены государствами-участниками во исполнение сформулированных ранее рекомендаций, в которых предлагалось назначить координаторов по вопросам возвращения активов для целей создания базы данных о таких координаторах. |
3.1 Nomination of an expert is requested from UNECE countries to present a national report at the workshop. | 3.1 Странам ЕЭК ООН предлагается назначить экспертов для представления национальных докладов на рабочем совещании. |
The Committee agreed on the proposed changes and invited nomination of a new TC Bureau member. | Комитет согласился с предложенными изменениями и принял решение назначить еще одного члена бюро КЛ. |
The Prosecutor, appointed by the Security Council upon nomination of the Secretary-General, is responsible for the investigations and the prosecutions before the Trial Chambers and the Appeals Chamber. | Обвинитель, назначаемый Советом Безопасности по предложению Генерального секретаря, отвечает за расследование дел и судебное разбирательство в Судебных камерах и Апелляционной камере. |
On the nomination of Dail Eireann the President appoints the Taoiseach (Prime Minister) and, on the advice of the Taoiseach and with the prior approval of Dail Eireann, the President appoints members of the Government. | По предложению Палаты представителей Президент назначает Премьер-министра, а по совету Премьер-министра и с предварительного одобрения Палаты представителей Президент назначает членов правительства. |
The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council. | Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала. |
With the exception of the Supreme Court judges, who are nominated by the President of the Republic upon the proposal of Parliament, the nomination of all other judges is within the competence of the executive power (Ministry of Justice). | За исключением судей Верховного суда, которые назначаются Президентом Республики по предложению парламента, назначение всех других судей находится в компетенции исполнительной власти (министерство юстиции). |
Nomination by self or others, pre-screening and an international jury to select the winner | Самономинирование или номинирование по предложению других сторон, предварительный отбор и отбор лауреата международным жюри |