| The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence, in particular the nomination of special prosecutors charged with handling such crimes. | Комитет приветствует меры, принятые с целью борьбы с насилием в семье, в особенности назначение специальных обвинителей, на которых возложена обязанность заниматься такими преступлениями. |
| The Subcommittee noted that the Government of China had stated that it would welcome the nomination by member States of experts for that mission. | Подкомитет отметил, что правительство Китая заявило о том, что оно будет приветствовать назначение государствами-членами экспертов для этой миссии. |
| Had his Government thought for a moment that a second term of office of the Argentine candidate might be prejudicial to the African region, it would have withdrawn the nomination. | Если бы его правительство хоть на минуту сочло, что назначение аргентинского кандидата на второй срок могло бы нанести ущерб африканскому региону, оно сняло бы эту кандидатуру. |
| Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the nomination of a staff member to supervise the cost-accounting system would depend on the resources made available in the budget. | Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что назначение одного из сотрудников, который будет отвечать за функционирование системы калькуляции расходов, будет зависеть от наличия ресурсов в бюджете. |
| Nomination of experts to the Committee | Назначение экспертов в состав Комитета |
| There's a supreme court nomination at stake. | На кону номинация в Верховный суд. |
| He often played villains, including a role as the treacherous informant Regis in Algiers, the American remake of Pepe le Moko, which gained him an Academy Award nomination for Best Supporting Actor. | Он часто играл злодеев, в том числе роли предательской информатора Региса в «Алжире», американский ремейк Пепе ле Моко, которая принесла ему номинация на премию Оскар для актёр второго плана. |
| Nomination «E=mc2 - for creation of powerful applications and technology». | Номинация «E=mc2 - за создание мощных приложений и технологий». |
| Nomination "Best Educational Project" is the opportunity to show all your strong points and present the advantages to the audience which is at the same time consumers of educational service. | Номинация «Лучший обучающий проект» - это возможность показать все свои сильные стороны и презентовать свои преимущества аудитории, которая является потребителем обучающих услуг. |
| Two days on a set plus a meaty monologue equals... Emmy nomination! | Два дня на площадке, сочный монолог... и... номинация на "Эмми"! |
| The Authority's nomination for the auditing contract will be submitted to the Board for approval by 27 February. | Кандидатура Администрации для аудиторского контракта будет представлена на одобрение Совета к 27 февраля. |
| It is my hope that a second nomination can be confirmed shortly. | Надеюсь, что кандидатура альтернативного члена будет утверждена в кратчайшие сроки. |
| Upon his nomination by the representative of the Group of Eastern European States, Mihnea Ioan Motoc (Romania) was elected Chairman by acclamation. | Председателем путем аккламации был избран Михня Йоан Моток (Румыния), кандидатура которого была выдвинута представителем Группы восточноевропейских государств. |
| As the nomination for Rapporteur was received after the close of SBI 27, the SBI elected Ms. Margaret Sangarwe (Zimbabwe) as Rapporteur for a term of one year starting with the twenty-eighth session. | Поскольку кандидатура на должность Докладчика была получена после завершения ВОО 27, ВОО избрал г-жу Маргарет Сангарве (Зимбабве) в качестве Докладчика сроком на один год начиная с двадцать восьмой сессии. |
| At the end of the nomination period, the Secretary-General had received one nomination, submitted by the Government of Poland on 15 October 2012. | По истечении срока выдвижения кандидатур Генеральному секретарю была представлена одна кандидатура, выдвинутая правительством Польши 15 октября 2012 года. |
| Where a nomination has been approved on the basis of the economic infeasibility of an alternative, the exemption holder should report any significant changes to the underlying economics. | В тех случаях, когда заявка утверждается на основе экономической неосуществимости альтернативы, обладатель исключения должен представить информацию о любых значительных изменениях в соответствующих экономических показателях. |
| The nomination may be addressed within the essential use quota for the European Community of which Poland is a member; | Данная заявка может быть рассмотрена в рамках квоты по основным видам применения, выделенной Европейскому сообществу, членом которого является Польша. |
| In addition to the nominations for metered-dose inhalers, the Panel reported that a nomination of 95 tonnes for an essential-use exemption for CFC-113 had been received from the Russian Federation, for aerospace uses. | Помимо заявок в связи с дозированными ингаляторами Группа сообщила, что от Российской Федерации получена заявка в отношении основных видов применения на 95 тонн ХФУ-113 для авиационно-космических видов применения. |
| A nomination had been submitted later by the Russian Federation for the use of CFC-113 in aerospace applications for the years 2007 - 2010, discussion of which was on pages 28 - 29 of the progress report. | Впоследствии соответствующая заявка была подана Российской Федерацией в отношении использования ХФУ113 в авиационно-космической промышленности на 20072010 годы, обсуждение которой приводится на стр. 2829 англ. текста доклада о ходе работы. |
| Referring to the United States strawberry fruit nomination, he noted that the party had indicated that the nomination would be the final nomination for the sector, which had been one of the most difficult with regard to the uptake of alternatives, due to regulatory constraints. | В отношении заявки Соединенных Штатов, касающейся применения бромистого метал для обработки клубники, он отметил, что заявляющая Сторона указала, что эта заявка станет последней в данном секторе, который является одним из самых сложных в плане внедрения альтернатив в связи с имеющимися нормативными ограничениями. |
| Tell me what my position would be if she wins the nomination. | Скажи, какую должность я займу, если она получит выдвижение? |
| Both nomination and appointment should be discussed at private meetings, and a vote in either the Security Council or the General Assembly, if taken, should be by secret ballot. | Как выдвижение кандидатуры, так и назначение должны происходить на закрытых заседаниях, а голосование, как в Совете Безопасности так и в Генеральной Ассамблее, в случае его применения, должно производиться путем тайного голосования. |
| This single nomination made the wheels begin to turn in Einstein's favor. | Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна. |
| Nomination of Co-Chairs for the next biennium | Н. Выдвижение кандидатур сопредседателей на следующий двухгодичный период |
| A Government nomination does not imply that the scientist's views are endorsed by that Government or that the scientist is expected to represent his or her government's view. | Выдвижение правительством той или иной кандидатуры не подразумевает, что это правительство поддерживает научные взгляды предложенного им кандидата или что этот ученый-кандидат должен действовать с позиции правительства своей страны. |
| Its members are appointed by the National Assembly on the nomination of the Ministry of Interior which is not obliged to consult political parties. | Ее члены назначаются национальным собранием по представлению министерства внутренних дел, которое не обязано консультироваться с политическими партиями. |
| In its decision 1995/230, the Council, on the nomination of the Secretary-General, appointed twenty-four persons members of the Committee for Development Planning for a term beginning on the date of appointment and expiring on 31 December 1997. | В своем решении 1995/230 Совет по представлению Генерального секретаря назначил двадцать четыре члена Комитета по планированию развития на срок, начинающийся с даты назначения и истекающий 31 декабря 1997 года. |
| Finally, the Agreement provides, in article 7, for a Pre-Trial Chamber, consisting of three judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia and two judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy upon nomination by the Secretary-General. | Наконец, в статье 7 Соглашения предусматривается образование Палаты предварительного производства в составе трех судей, назначаемых Верховным советом магистратуры Камбоджи, и двух судей, назначаемых Верховным советом магистратуры по представлению Генерального секретаря. |
| Elected on the nomination of the Governments of India and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1996; re-elected for a further five years in 2001, on the nomination of the United Kingdom, India, and South Africa. | Избран по представлению правительств Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Индии, 1996 год; переизбран на дополнительный пятилетний срок по представлению Соединенного Королевства, Индии и Южной Африки. |
| Finalize the Global Alliance by-laws, taking into account any developments in the wider malaria control community; facilitate nomination and submit a proposal for the composition of the Steering Committee to the Alliance Assembly for approval; | доработка правил Глобального альянса, принимая во внимание любые новые моменты в более широком сообществе борьбы с малярией; содействие назначению и представлению на утверждение Ассамблее Альянса предложения по составу Руководящего комитета; |
| Paul formally declared his candidacy for the 2008 Republican nomination on March 12, 2007, on C-SPAN. | Рон Пол официально заявил о намерении соперничать за статус кандидата от Республиканской партии на грядущих выборах 12 марта 2007 года в эфире кабельного канала C-SPAN. |
| In September 1986, Robertson announced his intention to seek the Republican nomination for President of the United States. | В сентябре 1986 года Робертсон объявил о намерении баллотироваться на пост президента США от Республиканской партии. |
| Ted Cruz announced on March 22, 2015, that he was running for the Republican Party's nomination for president in the 2016 election. | В марте 2015 года Тед Круз заявил о своём намерении побороться за возможность участия в президентских выборах 2016 года в качестве кандидата от республиканской партии. |
| The Assembly Presidency now has a full complement of seven members following the nomination and approval of the two PDK members on 4 March. | На сегодняшний день после выдвижения и утверждения 4 марта двух членов Демократической партии Косово Президиум Скупщины, в состав которого входят семь членов, полностью укомплектован. |
| Keating's nomination would not come without controversy, as the more conservative members of President Grant's own party have voiced concerns over Keating's past rulings on right to privacy statutes, | Назначение Китинга будет проходить не без разногласий, так как более консервативные члены партии Президента Гранта выразили озабоченность прошлыми постановлениями Китинга в законах о неприкосновенности частной жизни. |
| That same year, she earned a Golden Globe Award nomination. | В этом же году она была номинирована на премию Золотой глобус. |
| She worked with director Colleen Murphy on the film Shoemaker (1996), for which she received a second Genie nomination for Best Actress. | Она работала с режиссёром Коллин Мёрфи в фильме Shoemaker (1996), за который она снова была номинирована на Джини (англ. Genie). |
| Jessica Simpson earned a Razzie Award nomination for Worst Actress for her performance in the film, but lost out to Sharon Stone for Basic Instinct 2. | Джессика Симпсон была номинирована на «Золотую малину» за худшую женскую роль, но проиграла Шэрон Стоун за «Основной инстинкт 2». |
| The band received its first Grammy nomination for the lead track "Disciple", although the Grammy was awarded to Tool, for "Schism". | Группа впервые была номинирована на Грэмми за заглавную композицию «Disciple», но награду присудили коллективу Tool за «Schism». |
| She received an Emmy nomination for her performance in Hysterical Blindness in 2003. | На телевидении, она была номинирована на премию «Эмми» за работу в «Истерической слепоте» в 2003 году. |
| The Government of the United Republic of Tanzania believes that he has the ability and required experience to be considered for nomination as a judge of the International Criminal Court. | Правительство Объединенной Республики Танзании считает, что он обладает необходимыми качествами и опытом для рассмотрения в качестве кандидата в судьи Международного уголовного суда. |
| It recommends suitable candidates to the UNDP Administrator who makes a selection for nomination. | Она рекомендует подходящих кандидатов Администратору ПРООН, который из их числа выбирает кандидата для назначения. |
| Requests for the nomination of experts should be sent to all Member States, whose nominations should be given equal consideration and judged primarily on the competence of the nominee while keeping in mind relevant General Assembly resolutions and Secretariat guidelines, rules and regulations. | Просьбы о представлении кандидатур экспертов следует направить всем государствам-членам; эти кандидатуры следует рассматривать на равной основе и оценивать прежде всего с учетом профессиональной квалификации кандидата, учитывая при этом соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и руководящие принципы, правила и положения, используемые Секретариатом. |
| In the present case, no effective remedies were available to the author to challenge the CEC ruling declaring his nomination invalid, nor could he challenge the subsequent refusal by the CEC to register him as a presidential candidate before an independent and impartial body. | В настоящем деле в распоряжении автора не было каких-либо эффективных средств правовой защиты, позволяющих ему оспорить решение ЦИК об объявлении его кандидатуры недействительной; он также не мог оспорить последующий отказ ЦИК зарегистрировать его в качестве кандидата в президенты в независимом и беспристрастном органе. |
| One was from a candidate whose nomination was rules invalid by the Returning Officer on the ground that his nomination form was not subscribed by the requisite number of subscribers. | Одна поступила от кандидата, чья кандидатура была признана Председателем избирательной комиссии недействительной на том основании, что его кандидатура не набрала нужного числа голосов. |
| Seeing no prospects for serving in McClellan's army, Wadsworth allowed his name to be put into nomination for governor of New York against antiwar Democrat Horatio Seymour, but he declined to leave active duty to campaign and lost the election. | Не желая служить в армии МакКлеллана, Уодсворт решил поучаствовать в выборах губернатора Нью-Йорка против демократа Горацио Сеймура, но не стал оставлять армию ради предвыборной кампании и проиграл выборы. |
| Protests concerned calls for free and fair elections, challenged the results of elections, denounced irregular nomination and registration procedures of candidates, or alleged violations of electoral regulations. | Акции протеста касались призывов к проведению свободных и справедливых выборов, оспаривания результатов выборов, разоблачения не соответствующих нормам процедур назначения и регистрации кандидатов или предполагаемых нарушений положений о выборах. |
| In 1999, he sought the FrePaSo nomination for election as Mayor of Buenos Aires, but lost to Aníbal Ibarra, who went on to win in 2000. | В 1999 году участвовал в выборах кандидата от ФРЕПАСО для избрания на пост мэра Буэнос-Айреса, но проиграл Анибалю Ибарре, который выиграл выборы в 2000 году. |
| Ralph Nader praised Dennis Kucinich as "a genuine progressive", and most Greens were friendly to Kucinich's campaign, some going so far as to indicate that they would not have run against him had he won the Democratic nomination. | Ральф Нейдер, который назвал Кусинича «настоящим прогрессивистом» (а genuine progressive), и большинство зелёных относились доброжелательно к кампании Кусинича; некоторые из них даже утверждали, что не будут участвовать в выборах, если он станет официальным кандидатом от Демократической партии. |
| There has been an increase in the number of women who stood as a candidate for nomination both in the general elections and local administration elections as well as those who have been nominated as a candidate by the party (See the Annex Table 6). | Увеличилось число женщин, выдвинутых в качестве кандидатов на всеобщих выборах и на местных административных выборах, а также число женщин, выдвинутых в качестве кандидатов от какой-либо партии (см. таблицу 6 в приложении). |
| But I'll do a hundred thousand win bonus if we get the nomination. | Но 100 тысяч в виде бонуса, если меня сделают кандидатом. |
| According to the information contained in the replies received, the second most common way to start a legal career is by election, appointment or nomination by the executive organ (36.7 per cent in the case of prosecutors and 29.3 per cent for judges). | В соответствии с информацией, содержащейся в полученных ответах, вторым наиболее распространенным способом начать юридическую карьеру является избрание, назначение или выдвижение кандидатом, осуществляемое органом исполнительной власти (36,7% в случае прокуроров и 29,3% в случае судей). |
| Before Zubkov's nomination, reports swirled that the next prime minister would become Putin's presidential successor, with Sergei Ivanov, a current deputy prime minister, dubbed the most likely candidate. | До выдвижения кандидатуры Зубкова ходили слухи о том, что следующий премьер-министр станет преемником Путина на посту президента, а Сергея Иванова, который в настоящее время является заместителем премьер-министра, окрестили наиболее вероятным кандидатом. |
| Marco himself was elected deputy on the Socialist ticket, but he defected when the party denied him the chance to contest Frei's nomination in a primary. | Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом. |
| as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America... and by having destroyed it, now we don't know... and the testimony you're about to give will be the truth, the whole truth... | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки... и теперь, уничтожив это, мы не знаем... и клянётесь говорить правду, только правду, ничего кроме правды... |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
| In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
| Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
| We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
| Conditions relating to nomination dates, fees or deposits should be reasonable and not discriminatory. | Условия, регламентирующие вопросы выдвижения кандидатур, внесения залогов или депозитов, должны быть обоснованными и недискриминационными. |
| The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. | Совещание Сторон может повторно назначить членов Группы на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый после выдвижения кандидатур соответствующими Сторонами. |
| The Secretariat was also entrusted with the task of circulating an official note regarding the nomination period, which would run from 9 September to 30 November 2002. | Секретариату было также поручено распространить официальную ноту относительно периода выдвижения кандидатур, который будет продолжаться с 9 сентября до 30 ноября 2002 года. |
| At its fiftieth session, TIRExB, considering that this situation was unsatisfactory, decided to further amend its existing Rules of Procedure, in order to address, for the future, the professional requirements for the nomination of TIRExB members. | На пятидесятой сессии ИСМДП, отметив неудовлетворительный характер такого положения, постановил внести дополнительные поправки в свои правила процедуры, с тем чтобы определить на будущее профессиональные требования для выдвижения кандидатур членов ИСМДП. |
| (a) Decentralizing or localizing the process of nomination, evaluation and verification of submissions at the regional or national levels would be beneficial in several ways. | а) процесс децентрализации или передачи процедуры выдвижения кандидатур, оценки и подтверждения выдвинутых кандидатур на региональный или национальный уровни будет благотворным по ряду причин. |
| The Sub-Commission, in its resolution 2004/13, recommended the nomination of a special representative of the Secretary-General on minority issues, with a particular focus on country fact-finding missions and preventive diplomacy. | Подкомиссия в своей резолюции 2004/13 рекомендовала назначить Специального представителя Генерального секретаря по вопросам меньшинств, который уделял бы основное внимание организации поездок в страны в целях сбора фактов и превентивной дипломатии. |
| As a minimum, Parties recommend the nomination of a national focal point for Article 6, but recognize that these focal points may need more support to be able to undertake their role efficiently. | Как минимум Стороны рекомендуют назначить национальный координационный центр по статье 6, но признают, что этим координационным центрам, возможно, потребуется более значительная поддержка, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свою роль. |
| The Committee agreed on the proposed changes and invited nomination of a new TC Bureau member. | Комитет согласился с предложенными изменениями и принял решение назначить еще одного члена бюро КЛ. |
| To determine its membership, the Chair of the Working Group shall issue invitations to the countries described above for the nomination of a representative to serve on the Working Group. | Для определения ее членского состава Председатель Рабочей группы направит вышеупомянутым странам предложение назначить своих представителей в состав Рабочей группы. |
| In the absence of such a joint nomination and where all parties were unable to agree on a method for the constitution of the arbitral tribunal, the appointing authority might appoint each member of the arbitral tribunal and designate one of them to act as the presiding arbitrator. | В отсутствие таких совместных кандидатур и в случаях, когда стороны не способны достичь согласия о способе образования третейского суда, компетентный орган может назначить каждого члена третейского суда, а также назначить одного из них председательствующим арбитром. |
| (a) To designate the Comptroller-General, on the nomination of the President of the Republic; | а) назначать Генерального инспектора по предложению Президента Республики; |
| At its 8th meeting, on 16 May, upon nomination by the representative of Morocco (on behalf of the African Group), the Commission elected by acclamation Mr. Aserat Bulbula (Ethiopia) as Chairman of its fourth session. | На своем 8-м заседании 16 мая по предложению представителя Марокко (от имени Группы африканских государств) Комиссия путем аккламации избрала Председателем своей четвертой сессии г-на Асерата Булбулу (Эфиопия). |
| On the nomination of Dail Eireann the President appoints the Taoiseach (Prime Minister) and, on the advice of the Taoiseach and with the prior approval of Dail Eireann, the President appoints members of the Government. | По предложению Палаты представителей Президент назначает Премьер-министра, а по совету Премьер-министра и с предварительного одобрения Палаты представителей Президент назначает членов правительства. |
| The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council. | Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала. |
| Another proposal is that the nomination of indigenous experts should be confirmed by the Chairperson of the Economic and Social Council, based on consultations which take into account the indigenous processes in the different regions. | Согласно другому предложению назначение экспертов от коренных народов должно утверждаться Председателем Экономического и Социального Совета на основе консультаций, учитывающих процессы в различных регионах, касающиеся коренных народов. |