Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сетевого взаимодействия

Примеры в контексте "Networking - Сетевого взаимодействия"

Примеры: Networking - Сетевого взаимодействия
The Centre has also launched a directory of ICTD training institutions in the Asia-Pacific region which is a compilation of information on about 70 institutions that provide ICTD capacity-building programmes for networking or collaboration. Кроме того, Центр подготовил справочник по учебным учреждениям в области ИКТР в Азиатско-Тихоокеанском регионе, представляющий собой подборку информации о примерно 70 учреждениях, предлагающих программы по наращиванию потенциала в области ИКТР для сетевого взаимодействия или сотрудничества.
It also promotes networking among biodiversity and nature protection practitioners and among those living in the protected natural areas in these countries, and supports ideas for establishing cross-border national parks or areas under other types of protection. Кроме того, данный проект также содействует налаживанию сетевого взаимодействия между специалистами-практиками, занимающимися охраной природы и вопросами биоразнообразия, а также среди населения, проживающего в охраняемых природных зонах в этих странах, и поддерживает идеи создания трансграничных национальных парков или других видов охраняемых территорий.
UNODC is working with Member States to enhance their capacities to identify and confiscate illicit assets, through the development of asset forfeiture legislation and the enhancement of practitioners' skills and networking. ЮНОДК работает совместно с государствами-членами над повышением их потенциала в деле выявления и конфискации незаконных активов путем развития законодательства, касающегося конфискации активов, и совершенствования навыков практических работников и сетевого взаимодействия.
The event discussed ways of improving the situation for individual women, their families and communities and the aims included developing strategies for the protection of the rights of women, and improving networking between Roma women and other groups working for gender equality. На этом мероприятии обсуждались пути улучшения положения отдельных женщин, их семей и общин, а в число поставленных целей входили разработка стратегий, защита прав женщин и совершенствование сетевого взаимодействия между женщинами-рома и другими группами, проводящими работу по достижению гендерного равенства.
UNODC also undertook efforts to encourage the establishment of a legal counselling network with regard to trafficking in persons, which promotes pro bono legal counselling for victims and their legal representation during criminal proceedings and fosters relevant networking strategies. УНП ООН также предпринимало усилия по содействию созданию консультативной сети по правовым вопросам в отношении торговли людьми, которая способствует оказанию безвозмездной правовой консультативной помощи пострадавшим и обеспечению их представительства в суде в рамках уголовного судопроизводства и направлена на формирование соответствующих стратегий сетевого взаимодействия.
Vehicle for networking and dialogue, including between the industry and its key stakeholders, in order to promote the harmonization of sectoral policies to facilitate the sector's sustainable development. движущей силы сетевого взаимодействия и диалога, в том числе между отраслью и ее основными заинтересованными сторонами, для содействия гармонизации отраслевой политики в интересах устойчивого развития сектора;
(e) The improvement of networking and South - South cooperation to overcome language barriers and capacity deficiency, especially for SIDS and LDCs. ё) совершенствование сетевого взаимодействия и сотрудничества по линии Юг-Юг для преодоления языковых барьеров и проблемы недостаточно развитого потенциала, особенно в случае МОРАГ и НРС.
The discussions, based on presentations by the various participating agencies, highlighted the usefulness of increased networking, both for the work of the United Nations and for the capacity-building of the local and national research centres that will be part of the network. В ходе обсуждений материалов, представленных различными участвовавшими в семинаре учреждениями, подчеркивалась ценность расширения сетевого взаимодействия как для работы Организации Объединенных Наций, так и в аспекте наращивания потенциала местных и национальных научно-исследовательских центров, которые войдут в эту сеть.
17.93 Users will be reached through participation in intergovernmental and expert group meetings and study tours; dissemination of information via technical publications, guidelines, newsletters and the Internet; networking of institutions; conduct of group training activities; and provision of advisory services. 17.93 Пользователи будут охвачены путем привлечения к участию в межправительственных совещаниях и совещаниях групп экспертов и ознакомительных поездках; распространения информации посредством технических публикаций, руководящих принципов, информационных бюллетеней и Интернета; сетевого взаимодействия учреждений; проведения групповых учебных мероприятий и оказания консультативных услуг.
Subsequently, the same successful networking process was used to gather data regarding overseas properties valuations and maintenance budgets, to exchange data regarding the management of asbestos containing materials at various locations, and review options for computerized automation and maintenance management systems. Впоследствии такой же успешный процесс сетевого взаимодействия был использован для сбора данных в отношении определения стоимости недвижимого имущества за рубежом и эксплуатационных расходов, обмена данными в отношении наличия асбестосодержащих конструкций в различных местах службы и изучения вариантов создания компьютеризованных систем автоматизации и управления недвижимым имуществом.
Agreement on concentrated efforts, investments and resources on DSIS 6 priorities (metadata, reference environment, raw data collection, design and integration of EDI technologies, multimedia and information highways, integration with networking technologies). Согласование целенаправленных усилий, капиталовложений и ресурсов в шести приоритетных областях РСИС-6 (метаданные, справочная среда, сбор первичных данных, разработка и интеграция технологий ЭОД, мультимедийные средства и информационные магистрали, интеграция с технологиями сетевого взаимодействия).
UNFIP was also increasingly called upon to provide advice to the private sector and foundations on partnership options with the United Nations family, as well as to facilitate networking and fund-raising possibilities for the Organization, including with bilateral and multilateral donors. ФМПООН также все чаще просили консультировать частный сектор и фонды по вопросам партнерства с системой Организации Объединенных Наций, а также содействовать налаживанию сетевого взаимодействия и изыскивать возможности мобилизации средств для Организации, в том числе с привлечением двусторонних и многосторонних доноров.
In Ghana, the objectives of the new environmental information network are to strengthen information-handling capacity in networking between participating institutions, and to improve on the delivery of information to the users of environmental information. В Гане создана новая информационная сеть по вопросам охраны окружающей среды в целях укрепления возможностей по обработке информации в процессе установления сетевого взаимодействия между участвующими учреждениями и повышения информированности пользователей природоохранной информацией.
Its central duties would include research and development activities, education, training and specialist assistance, the coordination of cooperation and the development of networking, international cooperation and surveying of the sector as well as communications and publishing. В число его основных обязанностей будут входить проведение исследований и разработок, просветительская деятельность, подготовка кадров и предоставление помощи специалистов, координация сотрудничества и развитие сетевого взаимодействия, международное сотрудничество и проведение обследований в данном секторе, а также налаживание и поддержание связей и публикация соответствующих материалов.
The event also provided a much-needed networking opportunity for representatives of Romani organizations in the region, with the view to strengthening regional synergy in their work. Кроме того, оно предоставило крайне необходимую возможность для налаживания сетевого взаимодействия между представителями организаций рома в этом регионе с целью усиления элемента регионального синергизма в их работе.
A variety of gender specialist resources have been developed within entities. These resources play a significant role in supporting gender mainstreaming within organizations and promote inter-organizational exchange of experiences and good practices through networking. В рамках подразделений созданы широкие возможности для использования резерва специалистов по гендерным вопросам, которые играют важную роль в обеспечении учета гендерной проблематики в рамках организаций и содействуют межорганизационному обмену накопленным опытом и передовыми методами работы на основе налаживания сетевого взаимодействия.
On the international level, non-governmental organizations are actively networking across issue and geographical lines to prepare their positions on the critical areas of concern identified in the draft Platform for Action, and raising public awareness about the Forum and the World Conference. На международном уровне неправительственные организации принимают активные меры по налаживанию сетевого взаимодействия по интересующим их вопросам и по географическому принципу для выработки своей позиции по важнейшим вопросам, определенным в проекте платформы для действий, а также повышения осведомленности общественности о форуме и Всемирной конференции.
Institutional capacity-building and networking should be promoted by national Governments to ensure the promulgation and implementation of national policies for access to genetic resources, biosafety and intellectual property protection, along with the requisite capacity for implementation. Национальные правительства должны поощрять создание организационного потенциала и налаживание сетевого взаимодействия, с тем чтобы обеспечить принятие и осуществление национальных стратегий, связанных с доступом к генетическим ресурсам, биологической безопасностью и защитой прав интеллектуальной собственности, наряду с созданием необходимого потенциала реализации поставленных целей.
UNAPCAEM has begun to strengthen its assistance to member countries for the achievement of the Millennium Development Goals, in particular in the areas of agricultural policy advice, capacity-building and training, agro-technology transfer and facilitation and information networking. АТЦСМАООН начал укреплять свою помощь странам-членам для достижения Целей развития тысячелетия, особенно в областях консультирования по вопросам сельскохозяйственной политики, усиления потенциала и подготовки кадров, передачи сельскохозяйственной технологии и содействия такой передаче, а также налаживания информационного сетевого взаимодействия.
Coordinating and facilitating cooperation between women's organizations through common seminars and campaigns regarding women's issues as well as annual networking conferences with partners from the South координацию и поддержку сотрудничества между женскими организациями путем проведения совместных семинаров и кампаний по вопросам, касающимся женщин, а также ежегодных конференций в рамках сетевого взаимодействия с партнерами из стран Юга;
They help to boost the value added activities of SMEs in international trade, as SMEs at present play a limited role due to low value addition and a lack of proper networking. Они помогают активизировать деятельность по добавлению стоимости МСП в международной торговле, в силу того что в настоящее время МСП играют ограниченную роль из-за низкой добавляемой ими стоимости и отсутствия надлежащего сетевого взаимодействия.
D. Activities aimed at information sharing 19. The Office of the High Commissioner has continued to raise awareness of human rights education initiatives at various levels through information sharing and networking activities. Управление Верховного комиссара продолжало повышать осведомленность об инициативах, касающихся образования в области прав человека, на различных уровнях при помощи обмена информацией и сетевого взаимодействия.
Twinning (for example, South-South cooperation) arrangements should be promoted and supported so as to promote shared learning, mentoring and networking. Technological Следует поощрять и поддерживать механизмы объединения усилий (например, в рамках сотрудничества Юг-Юг) для содействия развитию практики совместного обучения, наставничества и сетевого взаимодействия.
These activities provided opportunities to exchange information, share experiences and strengthen networking between project stakeholders and other interested parties, and to contribute to existing regional cooperation between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda. Данная деятельность открыла возможности для обмена информацией и опытом и укрепления сетевого взаимодействия между участниками проекта и другими заинтересованными сторонами, а также для содействия дальнейшему развитию осуществляющегося регионального сотрудничества между Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой.
In that regard, UNDP wishes to highlight that it has been supporting the use of free or open-source software in more than 40 developing countries since 1995, through the sustainable development networking programme (SDNP) initiative. ПРООН хотела бы подчеркнуть в этой связи, что она с 1995 года поддерживает использование бесплатного программного обеспечения или программного обеспечения с открытыми файлами в более чем 40 развивающихся стран в рамках осуществляющейся по ее инициативе программы сетевого взаимодействия в области устойчивого развития (ПСУР).