Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сетевого взаимодействия

Примеры в контексте "Networking - Сетевого взаимодействия"

Примеры: Networking - Сетевого взаимодействия
Such a portal for networking could be the main method of maintaining cooperation among data providers and data users; Такой портал для сетевого взаимодействия может стать основным средством поддержания сотрудничества между поставщиками данных и их пользователями;
These interventions, termed here as "multi-country", contribute to national development results but are designed to be more effective than individual country efforts by adding a networking component to the intervention. Эти меры, которые рассматриваются в настоящем докладе как «многострановые меры», содействуют достижению национальных результатов в области развития, но также имеют своей целью носить более эффективный характер, нежели усилия индивидуальных стран путем подключения компонента сетевого взаимодействия при осуществлении той или иной меры.
Their purpose was to add value to the work of UNDP country offices by providing technical advice and by networking with experts in the region. Цель их создания заключалась в том, чтобы повысить эффективность работы страновых отделений ПРООН путем оказания технических консультаций и путем сетевого взаимодействия с экспертами в регионе.
(a) international networking and co-operation is an important element а) важным элементом является развитие международного сетевого взаимодействия и сотрудничества;
The need to develop national and regional networking and information services on climate change was also emphasized, including access to the Internet. Была также подчеркнута необходимость развития национального и регионального сетевого взаимодействия и информационных услуг по проблематике изменения климата, включая обеспечение доступа к Интернету.
Establish a culture of networking and cooperation among the countries for management of marine resources, focusing on strengthening existing institutions and structures привитие культуры сетевого взаимодействия и сотрудничества между странами в управлении морскими ресурсами с акцентом на укрепление существующих учреждений и структур
Improve communications and networking within the country and throughout the region on public health issues Совершенствование коммуникации и сетевого взаимодействия в рамках страны и во всем регионе по проблемам общественного здравоохранения.
The guidance of the Commission is also sought on expanding the networking arrangements further with member States to share knowledge, capacity-building efforts and policy advisory services in the area of poverty alleviation through sustainable agriculture. Комиссии также предлагается дать руководящие указания относительного дальнейшего расширения сетевого взаимодействия со странами-членами для обмена знаниями, наращивания потенциала и оказания консультационных услуг директивного уровня в области уменьшения бедности на основе устойчивого сельского хозяйства.
The dialogue serves information exchange and ongoing education in human rights agendas, with the goal of intensifying cooperation between authorities and civil society, but also of improving networking among human rights organizations and offering a platform for joint activities. Такой диалог способствует обмену информацией и постоянному просвещению по приоритетным правозащитным вопросам в целях как активизации сотрудничества между органами государственной власти и гражданским обществом, так и улучшения сетевого взаимодействия между правозащитными организациями и формирования платформы для совместной деятельности.
Building on these results, the Government adopted a Catalogue of Measures against Right-Wing Violence (MAX) in 2010, with which concrete actions relating to sensitization and networking, counseling and continuing education, and documentation were introduced. Опираясь на эти результаты, правительство в 2010 году приняло Комплекс мер по противодействию насилию правого толка (МПН), предусматривающий конкретные действия в области информирования и сетевого взаимодействия, консультирования и непрерывного образования, а также ведения документации.
The core responsibilities of the Integration Officer include sensitization and advice, the conclusion and implementation of individual integration agreements, and the networking of all affected actors. В его основные обязанности входят информирование и консультирование, заключение и обеспечение выполнения индивидуальных соглашений об интеграции и организация сетевого взаимодействия всех затрагиваемых сторон.
The Ministry of Health's Health Information System and Monitoring and Evaluation (M&E) system was developed to enable networking of clinic, laboratories and the HIV Secretariat. В целях создания условий для сетевого взаимодействия клиник, лабораторий и секретариата по ВИЧ Министерством здравоохранения были разработаны система медицинской информации и система мониторинга и оценки.
It will comprise three main activities: research, networking, and policy advice. Проект будет предусматривать осуществление трех основных видов деятельности: проведение научных исследований, обеспечение сетевого взаимодействия и оказание консультативной помощи по политическим вопросам.
In general, Albanian civil society lacks cooperation and networking efforts. В целом для гражданского общества Албании характерен низкий уровень сотрудничества и сетевого взаимодействия.
It had also increased regional cooperation among non-governmental organizations by providing opportunities for networking and sharing of information and experiences. Их участие также содействовало расширению регионального сотрудничества неправительственных организаций, предоставив возможности для налаживания сетевого взаимодействия и обмена информацией и опытом.
By networking LEO with GEO satellites, the system would provide regional broadcast capabilities with real-time interactivity. На основе сетевого взаимодействия между спутниками НОО и ГСО система сможет обеспечивать возможности для интерактивного регионального вещания в реальном масштабе времени.
The Experts underlined the importance of information sharing and networking among women entrepreneurs. Эксперты подчеркнули важное значение обмена информацией и налаживания сетевого взаимодействия между женщинами-предпринимателями.
Regional and international networking is a way to utilize existing worldwide expertise and maximize benefits at the national and regional levels. Налаживание сетевого взаимодействия на региональной и международной основе - это способ, позволяющий использовать в международном масштабе накопленные опыт и знания и получать от этого максимальную выгоду на национальном и региональном уровнях.
The outcomes of the survey could contribute to determine further actions on networking. Результаты обследования могли бы способствовать определению дальнейших действий по налаживанию сетевого взаимодействия.
Existing institutions should be strengthened to provide the necessary linkages for accessing trade financing and networking among financial institutions and traders. Следует укреплять существующие учреждения в целях установления необходимых связей для получения доступа к источникам финансирования торговли и налаживания сетевого взаимодействия между финансовыми учреждениями и торговыми организациями.
This would be achieved through regional forums and networking and by facilitating knowledge sharing. Это будет достигнуто путем проведения региональных форумов и налаживания сетевого взаимодействия, а также содействия обмену знаниями.
Communication and contact among administrative actors go hand in hand with networking activities. С налаживанием сетевого взаимодействия неразрывно связаны коммуникация и контакты между административными субъектами.
The Executive Board also recommended that the Institute expand its partnerships and networking activities. Исполнительный совет также рекомендовал Институту расширять его партнерские связи и масштабы деятельности по налаживанию сетевого взаимодействия.
One aim of those workshops has been to initiate pilot projects and provide opportunities for networking at the regional level. Цель таких практикумов заключается в осуществлении экспериментальных проектов и обеспечении возможностей для налаживания сетевого взаимодействия на региональном уровне.
The organization worked with many United Nations agencies and bodies at the international and regional levels to strengthen communications, media training and networking around conferences and events. Организация сотрудничала со многими подразделениями и органами Организации Объединенных Наций на международном и региональном уровнях в сфере укрепления коммуникационной базы, активизации деятельности по подготовке по вопросам работы со средствами массовой информации и налаживания сетевого взаимодействия на конференциях и мероприятиях.