Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сетевого взаимодействия

Примеры в контексте "Networking - Сетевого взаимодействия"

Примеры: Networking - Сетевого взаимодействия
An important resource for more effective collaboration could be regional networks for knowledge-sharing in terms of analytical work, policy advice, capacity development and networking. Одним из важных ресурсов для повышения эффективности взаимодействия могут стать региональные сети обмена знаниями, необходимых для ведения аналитической работы, подготовки политических рекомендаций, наращивания потенциала и налаживания сетевого взаимодействия.
Such support would include networking and the training of experts and, as appropriate, institutional development; Такая поддержка будет включать налаживание сетевого взаимодействия и подготовку экспертов и, при необходимости, укрепление институциональной инфраструктуры;
The present report describes current and planned activities, initiatives and networking at the local, national and international levels in preparation for the Year. В настоящем докладе излагаются текущие и планируемые мероприятия, инициативы и примеры сетевого взаимодействия на международном, национальном и местном уровнях в рамках подготовки в Международному году.
The Executive Board also took note of the progress made in the implementation of the networking strategy and expressed satisfaction with the results. Исполнительный совет принял также к сведению прогресс, достигнутый в ходе осуществления стратегии налаживания сетевого взаимодействия, и выразил удовлетворение достигнутыми результатами.
Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network). Сетевое взаимодействие может способствовать профессиональной подготовке, а профессиональная подготовка может содействовать сетевому взаимодействию (обучение процессу сетевого взаимодействия).
Vehicle for synergic relations, cooperation and networking among members and for promoting dialogue and joint activities on the basis of converging interests and criteria. движущей силы укрепления взаимовыгодных связей, сотрудничества и сетевого взаимодействия между своими членами и проведения диалога и совместных мероприятий на основе общих интересов и критериев;
The organization's events gather key industry players and promote networking and constructive dialogue in favour of industry integration, development and sustainability in the region. Проводимые организацией мероприятия с участием ключевых представителей отрасли способствуют развитию сетевого взаимодействия и конструктивного диалога в интересах интеграции отрасли, развития и обеспечения устойчивости в регионе.
Attention was paid to establishing relations, but more in the sense of awareness-building and influencing policies or opinions and less in terms of networking and collaborating on issues. Внимание уделялось налаживанию отношений, однако больше в плане улучшения осведомленности и оказания влияния на политику или мнения и меньше в части сетевого взаимодействия и сотрудничества в решении проблем.
Today industrialization is not driven by resource endowments alone, but by technology, knowledge, skills, information, innovation, research and development, and networking. Сегодня индустриализация зависит не только от природных ресурсов, но и от технологий, знаний, навыков, информации, новшеств, НИОКР и сетевого взаимодействия.
The following servers are compatible with the Google Wave protocol: Kune is a free/open source platform for social networking, collaborative work and web publishing, focusing on work groups and organizations rather than in individuals. Следующие серверы совместимы с протоколом Google Wave: Kune это бесплатная платформа с открытым кодом для социального сетевого взаимодействия, совместной работы и публикаций в сети, они в большей степени нацелены на работу в группе или организации.
However, owing to modern technology in communications and high-speed information exchange, effective and timely coordination can be facilitated by networking through electronic mail, Internet and online sharing of data. Однако благодаря современным технологиям связи и методам быстрой передачи информации эффективная и своевременная координация может быть облегчена за счет сетевого взаимодействия через электронную почту, Интернет и обмен данными в режиме «онлайн».
The Network will serve as a global forum to promote trade and development finance, provide networking opportunities, and facilitate the exchange of information on best practices in trade and project finance. Сеть будет служить глобальным форумом для содействия финансированию торговли и развития, обеспечения возможностей сетевого взаимодействия и облегчения обмена информацией о передовой практике в области финансирования торговли и проектов.
Unlike old economy Internet greatly diminishes the limitations of economy of scale for SMEs due to much lower transaction costs, much better networking opportunities and speed, permitting them to compete through flexible cooperative arrangements with big firms. В отличие от старой экономики Интернет существенно снижает для МСП ограничения, обусловленные эффектом масштаба, вследствие гораздо более низких оперативных расходов, значительного расширения возможностей для сетевого взаимодействия и ускорения операций, что позволяет им конкурировать с крупными компаниями благодаря гибким механизмам сотрудничества.
It encouraged UNIDO vigorously to pursue its policy of increased networking of field offices with Investment and Technology Promotion Offices, National Cleaner Production Centres and Subcontracting and Partnership Exchanges. ЕС призывает ЮНИДО более настойчиво прово-дить политику расширения сетевого взаимодействия отделений на местах с отделениями содействия инвестированию и передаче технологий, нацио- нальными центрами более чистого производства и с субподрядными и партнерскими биржами.
I elaborated on this imperative prerequisite at the Conference on Disarmament more than a year ago and submitted the concept of global security networking, which attempts to go beyond the narrowly defined interests of existing military alliances. Я подробно осветил это важное предварительное условие на Конференции по разоружению более года тому назад и выдвинул концепцию глобального сетевого взаимодействия по вопросам безопасности, которое выходит за рамки узко трактуемых интересов существующих военных союзов.
The Council works towards establishing frameworks for coordination and networking among institutions working on family issues at the local, regional and international levels and aims to strengthen the participation of non-governmental organizations in the adoption of policies and development strategies. Совет работает над созданием основ координации и сетевого взаимодействия между учреждениями, занимающимися вопросами семьи на местном, региональном и международном уровнях, и стремится активизировать участие неправительственных организаций в утверждении политики и стратегий развития.
Some Parties have identified a need for improved networking, coordination and partnerships at the national level to avoid, on the one hand, the duplication of efforts and, on the other, stand-alone activities that have a low impact. Некоторые Стороны указали на необходимость в совершенствовании сетевого взаимодействия, повышения координации и развития партнерских связей на национальном уровне для недопущения, с одной стороны, дублирования усилий, а с другой - проведения изолированных мероприятий, имеющих незначительную отдачу.
In addition, support to enhance the interdiction capacity of the participating countries of Latin America and West Africa, including their operational responses, is being provided through networking, training and equipment. Кроме того, странам-участницам в Латинской Америке и Западной Африке оказывается содействие в наращивании потенциала в области пресечения незаконного оборота, включая оперативное реагирование, на основе сетевого взаимодействия, организации подготовки кадров и предоставления необходимого оборудования.
Objective of the Organization: To strengthen, through innovation, networking, information-sharing, capacity-building and the effective participation of developing countries in selected dynamic and new sectors of international trade. Цель Организации: укреплять посредством инновационной деятельности, сетевого взаимодействия и обмена информацией потенциал и эффективное участие развивающихся стран в функционировании отдельных динамично развивающихся новых секторов международной торговли.
The fourth discussion session focused on the functional partnership that could be established in order to promote the use of GNSS in the region, including ongoing and planned initiatives, the steps that should be taken together and strategies for increasing networking among national and regional institutions. В ходе четвертого дискуссионного заседания основное внимание было уделено возможности налаживания функциональных партнерских отношений с целью содействовать использованию ГНСС в регионе, включая текущие и планируемые инициативы, меры, требующие совместного выполнения, и стратегии повышения сетевого взаимодействия национальных и региональных учреждений.
Its goal is to help research and policy institutions by fostering vibrant global, regional and electronic networking activities designed to ensure the sharing among the development community of the latest research, data, best practices and new ideas. Ее цель заключается в том, чтобы помочь научно-исследовательским и политическим учреждениям, содействуя динамичной глобальной, региональной и проводимой с применением электронных средств работе по налаживанию сетевого взаимодействия в целях обмена последними результатами исследований, данными, передовым опытом и новыми идеями в сообществе развития.
In addition to designing and financing projects, IFAD provides technical assistance grants, largely but not exclusively, to support adaptive research in areas of special relevance to smallholders, the transfer of appropriate technologies and networking. Помимо разработки и финансирования проектов, МФСР предоставляет субсидии в целях оказания технической помощи, главным образом для поддержки прикладных исследований в областях, представляющих особый интерес для мелких землевладельцев, передачи необходимых технологий и налаживания сетевого взаимодействия.
The International Year of Freshwater, 2003 is an excellent opportunity to strengthen and expand existing coordinating and networking efforts among United Nations bodies and other relevant stakeholders at all levels. Международный год пресной воды, 2003 год, дает отличную возможность активизировать и расширить нынешние усилия по обеспечению координации и сетевого взаимодействия между органами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими участниками на всех уровнях.
Where challenges exist in identifying female legal professionals to be appointed as judges, prosecutors or included in the list of defence counsel, creative strategies, including broadening outreach and networking activities, should be implemented. Там, где существуют проблемы с подбором женщин-юристов для назначения в качестве судей, прокуроров или для включения в список адвокатов, необходимо применять креативные стратегии, включая расширенный охват и меры по налаживанию сетевого взаимодействия.
In line with the outcome of the IIWG, and according to their specific roles and mandates, the secretariat and the GM could advise on how networking at national level could be established and/or improved. Сообразно с результатами работы ММРГ и в соответствии со своими конкретными функциями и мандатами секретариат и ГМ могли бы представлять рекомендации в отношении возможных путей налаживания и/или совершенствования сетевого взаимодействия на национальном уровне.