In order to ensure high-level support and inter-agency coordination on gender mainstreaming, the Network maintains regular contact with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the High-level Committee on Management and the High-level Committee on Programmes. |
Стремясь заручиться у верхнего эшелона поддержкой деятельности по актуализации гендерной проблематики и обеспечить межучрежденческую координацию этой деятельности, Сеть поддерживает регулярные контакты с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и Комитетами высокого уровня по вопросам управления и по программам. |
The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. |
Сеть учреждений исполнительной власти по правам человека, деятельность которой координирует Департамент по вопросам правосудия и прав человека, играет в этой связи весьма важную роль и поддерживает постоянные контакты с органами судебной власти. |
(k) Intensify its interaction with academic and research institutions, especially through the Virtual Institute and the Global Network of Development Think Tanks, to strengthen the development of local teaching and research capacities in member States and foster links between researchers and policymakers; |
к) активизировать свои контакты с учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами, особенно по линии Виртуального института и Глобальной сети аналитических центров по проблемам развития, в целях укрепления местного педагогического и исследовательского потенциала в государствах-членах и стимулирования налаживания связей между научно-исследовательским сектором и директивными органами; |
I'm making high-level network contacts. |
Я налаживаю деловые контакты на высшем уровне. |
The international contacts will allow the upgrading of expertise of the NIS institutions, reduce their scientific isolation, create a network of saline lakes experts. |
Международные контакты позволят расширить компетенцию организаций, уменьшить их научную изоляцию и создать сообщество экспертов по солёным озёрам. |
The WGCB will correspond to and collaborate with selected national focal training institutions thus creating a regional capacity building network. |
РГФП будет поддерживать контакты и сотрудничать с отдельными головными национальными учреждениями, создавая таким образом сеть для формирования регионального потенциала. |
Development of a web-based e-mail-moderated network would enable the membership to maintain contact year round. |
Создание веб-сети с регулируемой группой электронной почты позволило бы членам поддерживать контакты друг с другом в течение всего года. |
Check Point Central Asia's broad network of contacts in the region is a vital resource for clients seeking to grow their business in the region. |
Широкие контакты компании Check Point Central Asia являются важным источником информации для клиентов, намеревающихся развивать бизнес в регионе. |
At the moment we have business network all over Ukraine and export our goods to Kishinev, Moldova (see Contacts). |
На сегодняшней день мы имеем партнёрскую сеть по Украине, а так же экспортируем в Молдавию г. Кишинёв (смотрите раздел Контакты). |
A growing network of correspondents and experts is being established as improving data requires constant communication between all stakeholders at both the national and international level. |
В настоящее время формируется расширенная сеть корреспондентов и экспертов, поскольку для повышения качества данных необходимо поддерживать постоянные контакты между всеми заинтересованными сторонами как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Fund operates a global network which reaches clients in over 190 countries and uses a multiplatform computing environment with a large Web presence. |
В ведении Фонда находится глобальная сеть, которая позволяет поддерживать контакты с клиентами более чем в 190 странах и использует многоплатформную компьютерную конфигурацию с широким применением сетевых технологий. |
Many cantons have launched research and intervention projects aimed at reducing violence in the home and creating an efficient network of potential helpers in this field. |
Многие кантоны предприняли исследования и проекты действий, направленные на сокращение масштабов насилия в семье путем различных мероприятий и создания сети, обеспечивающей эффективные контакты между лицами, работающими в этой области. |
These arrangements are based on a network of 15 customs attachés within France's embassies abroad and on the existence of various multilateral or bilateral legal instruments on mutual administrative assistance. |
Аналогичным образом французской таможенной службой были установлены контакты и заключены соглашения в целях создания на общеевропейском и всемирном уровне сетей таможенного сотрудничества, позволяющих облегчить и расширить обмен информацией и оперативные контакты. |
ICIWF is a network of information centres and grass-roots women's groups in the Russian Federation, with a more limited outreach to organizations in Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
ИЦНЖФ - это сеть информационных центров и местных женских групп в Российской Федерации, имеющих несколько более ограниченные контакты с организациями в Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане. |
He also promoted science and religion, and strongly supported the Silk Road trade network, allowing the contacts between Chinese technologies and the western ones. |
Он поощрял науку и религию, поддерживал торговлю по Шёлковому пути, делая возможными контакты между китайскими технологиями и западными. |
The practical knowledge of women's groups about development challenges should be mobilized through innovative peer-learning processes, such as by creating e-parliaments for women to network across countries and mobilize stakeholders and financing. |
Практические познания женских групп в области проблем развития необходимо задействовать в рамках таких инновационных процессов обмена знаниями между коллегами, как создание электронных парламентов для женщин, позволяющих устанавливать контакты между странами и мобилизовывать заинтересованные стороны и финансирование. |
In line with its "training of trainers" philosophy, UNITAR former participants-trainees intervene now as resource persons, co-organizers and coaches of the Institute's training activities, thus expanding the UNITAR Hiroshima network. |
В соответствии с концепцией «подготовки инструкторов» бывшие слушатели учебных мероприятий ЮНИТАР сегодня действуют в качестве консультантов, соорганизаторов и инструкторов в рамках учебной деятельности Института, расширяя тем самым контакты Отделения ЮНИТАР в Хиросиме. |
Network the bejesus out of me. |
Найди мне все возможные контакты. |
The Yukon government Aboriginal Employee Forum provides Aboriginal employees with a place to network, learn corporate organizational values in culturally relevant ways, have cultural support system and connect with Aboriginal role models; |
Форум служащих из числа аборигенов правительства Юкона предоставляет служащим из числа аборигенов возможность поддерживать между собой контакты, знакомиться с организационными ценностями службы в сочетании с должным уважением культурных особенностей, пользоваться системой культурной поддержки и иметь возможность общения с аборигенными деятелями, достойными подражания; |
Through announcements on list servers, direct e-mailings from the Contact Database, use of the Trade Division's Multiplier Point network and publicity in the Branch newsletter, we have reached out to many of our current and potential clients. |
Путем размещения объявлений в серверах предварительной рассылки, направления электронных сообщений непосредственно по адресам, включенным в контактную базу данных, использования сети центров тиражирования Отдела торговли и размещения рекламы в информационном бюллетене Сектора нам удалось установить контакты со многими нашими текущими и потенциальными клиентами. |
The OIDHACO network considered that the fact that many of the contacts between politicians, both Congress and Executive, and paramilitary groups are being investigated is a significant step forward. |
Сеть ОИДХАКО считала большим шагом вперед тот факт, что многие контакты между политическими деятелями как из конгресса, так и из органов исполнительной власти, и военизированными группами в настоящее время становятся объектом расследований113. |
Under Contacts you may find detailed information on location, outlets, service centres and the distribution network of the company (telephone and fax numbers, e-mail addresses), including in Latvian and Russian. |
В разделе "Контакты", Вы сможете узнать подробную информацию о местонахождении нашего предприятия, о наших магазинах, сервисных центрах и дилерской сети (телефоны, номера факсов, е-почта). |
Partners: During the preparatory phase, at least one university from each region, from the group of LDCs and from a developed country was approached to assertain its interest in joining the proposed network and helping to build the proposed partnership. |
Партнеры: На подготовительном этапе были установлены контакты по крайне мере с одним университетом из каждого региона, из группы НРС и из развитой страны, с тем чтобы удостовериться в его заинтересованности присоединиться к предполагаемой сети и помочь наладить запланированное партнерство. |
In collaboration with international scientific organizations, facilitate the establishment of a network of centres of excellence in developing countries to allow scientists and engineers to interact with each other and make use of state-of-the-art research facilities offered by these centres; |
в сотрудничестве с международными научными организациями способствовать созданию сети центров передового опыта в развивающихся странах, которые помогали бы ученым и инженерам поддерживать контакты и использовать современную исследовательскую инфраструктуру этих центров; |
UNICEF is forging alliances with the Bangladesh Network of Radio and Communication to encourage and support radio production that promotes community engagement and child-to-child radio programmes. |
ЮНИСЕФ налаживает контакты с Радиокоммуникационной сетью Бангладеш для поощрения и поддержки такой формы работы радиостанций, которая способствовала бы привлечению местного населения и созданию детских программ с участием самих детей. |