Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Контакты

Примеры в контексте "Network - Контакты"

Примеры: Network - Контакты
Fairs provide partners with the opportunity to network, showcase progress, share lessons learned and exchange experiences. Ярмарки предоставляют партнерам возможность наладить контакты, поделиться информацией о достигнутом прогрессе, обменяться информацией об извлеченных уроках и накопленном опыте.
The Federation, which includes 140 countries, will also use its network to disseminate information on United Nations procurement opportunities to its members through local chambers of commerce. Федерация, в которой состоят 140 стран, будет также использовать свои контакты и сеть местных торговых палат для распространения информации о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций среди своих членов.
Such channels include former participants, direct contacts in ministries, UNDP offices in beneficiary countries, and the network of members and partners of the UNCTAD Virtual Institute. Такими каналами являются, в частности, бывшие участники, непосредственные контакты в министерствах, отделениях ПРООН в странах-бенефициарах, а также сеть участников и партнеров Виртуального института ЮНКТАД.
Multilateral processes provide useful modes for technical assistance and enable countries to learn directly from each other, to network with pollutant release and transfer register (PRTR) experts in other countries and to establish contacts for information exchange and capacity-building activities. Полезные способы оказания технической помощи предусмотрены в рамках многосторонних процессов, позволяющих странам учиться друг у друга организовывать сетевое взаимодействие с экспертами по регистрам выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) в других странах и устанавливать контакты для обмена информацией и осуществления деятельности по наращиванию потенциала.
She noted that, while a monitoring network was at an early planning stage, with funding proposals still being addressed, establishing linkages with other networks was crucial. Она отметила, что, хотя сеть мониторинга еще только планируется, а финансовые предложения все еще рассматриваются, крайне важно установить контакты с другими сетями.
The key accomplishment of the project was the establishment of the African statistical knowledge network as a community of African professional statisticians who would interact and engage in formal and informal communication with each other for mutual assistance and support. Главным достижением в рамках проекта стало создание Африканской сети статистических знаний, представляющей собой сообщество профессиональных статистиков африканских стран, которые будут взаимодействовать и вступать в официальные и неофициальные контакты друг с другом в целях оказания взаимопомощи и поддержки.
The Institute has developed a global communications network through which an umbrella of interest, advice, contacts and support from non-governmental organizations can be mobilized collectively for greater, more cost-effective impact in connecting and empowering the global women's movement. Институт создал глобальную сеть коммуникационного взаимодействия, посредством которого можно комплексно и коллективно мобилизовать интересы, консультации, контакты и поддержку со стороны неправительственных организаций для обеспечения более мощного и менее затратного воздействия на мобилизацию и расширение возможностей всемирного женского движения.
Investigations have confirmed that these myriad facilitators are interlinked through various communication channels and employ social network services, such as Facebook.[39] Расследования подтвердили, что эти многочисленные пособники поддерживают контакты между собой при помощи различных каналов связи и используют социальные сети, включая «Фейсбук»[39].
The Service also coordinates a network of public-private job placement offices with business associations, so that they can access vocational training services in order to generate an adequate supply of job skills. Помимо этого, Национальная служба занятости Гондураса создает сеть государственно-частных офисов для оказания посреднических услуг с участием бизнес-ассоциаций; у них будут рабочие контакты со службами профессионального обучения, позволяющие готовить адекватное количество компетентных специалистов рабочих профессий.
The Association contributed to Goal 8, global partnership for development, by engaging a former Colombian trade minister as its newly created Latin American Coordinator to expand the world trade centre network and connect developing economies with trade opportunities. Ассоциация внесла свой вклад в достижение цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития), поручив бывшему министру торговли Колумбии, ставшему ее новым координатором в Латинской Америке, расширять сеть центров мировой торговли и налаживать контакты развивающихся стран для предоставления ими возможностей вести торговую деятельность.
It is expected that members of parliament and their advisers will continue this initial contact, forming a growing network established through the creation of the Centre's Parliamentary Exchange Initiative Project Database and the Permanent Parliamentary Forum. Парламентарии и их советники, как предполагается, будут продолжать свои контакты, формируя расширяющуюся сеть взаимодействия, созданную благодаря базе данных проекта, касающегося инициативы в отношении парламентского обмена, и Постоянному парламентскому форуму Центра.
Maximum use had been made of contacts and the capacities of the network of information centres, which, in the lead up to the Summit, had organized media campaigns, workshops and special events. Были максимально использованы контакты и возможности сети информационных центров, которая играла ведущую роль при подготовке Саммита и организовывала компании в средствах массовой информации, семинары и специальные мероприятия.
The Electronic Support Service will provide technical support to enable the Office to establish and maintain an efficient, reliable and cost-effective computerized operation, including its links with the United Nations global electronic communications network. Служба будет оказывать техническую поддержку, которая позволит Отделению наладить и поддерживать действенное, надежное и эффективное с точки зрения затрат функционирование компьютерных систем, включая все ее контакты с глобальной сетью электронной связи Организации Объединенных Наций.
The programme has developed a network of institutions of higher learning in Ecuador, the Philippines and the United Republic of Tanzania committed to implementing similar social mobilization training and research programmes. Благодаря этой программе были установлены деловые контакты между высшими учебными заведениями в Эквадоре, Объединенной Республике Танзании и на Филиппинах, заинтересованными в проведении сходных учебных и научно-исследовательских программ, по вопросам мобилизации общественности.
Fully utilizing their local know-how and their network of media and other contacts, information centres provided effective information and logistical assistance to the Secretary-General on his official visits to Member States. Информационные центры, используя в полном объеме свои знания о местной обстановке и связи со средствами массовой информации и другие контакты, обеспечивали эффективную информационную и материально-техническую поддержку Генеральному секретарю в ходе его официальных визитов в государства - члены Организации.
It is a network, a shifting affiliation of men (and occasionally women), who link with each other and work together in an entirely opportunistic fashion. Эта сеть представляет собой постоянно изменяющееся объединение мужчин (и изредка женщин), которые налаживают контакты друг с другом и действуют совместно как настоящие преступники 7.
This unit is supported through a global communications system and the WCO Regional Intelligence Liaison Office (RILO) network, and it liaises with other law enforcement agencies working at the international level. Это подразделение действует при поддержке глобальной системы связи и опирается на сеть региональных отделений связи ВТО и поддерживает контакты с другими правоохранительными органами, которые действуют на международном уровне.
Since the beginning of 1998, consultations have been held to identify contact persons in relevant organizations for the establishment of the network. С начала 1998 года проводятся консультации в целях определения в соответствующих организациях сотрудников, с которыми можно было бы установить контакты в целях создания такой сети.
(c) Contacts with interested Governments and Programme network institutes related to technical cooperation in computerization of administration of criminal justice and information systems. с) установлены контакты с заинтересованными правительствами и входящими в сеть Программы институтами по вопросам технического сотрудничества в области компьютеризации отправления уголовного правосудия и информационных систем.
A liaison service has been established in Costa Rica and the network approach is being promoted to maximize the flow of information and the participation of national organizations at every level, both governmental and non-governmental. Было создано отделение связи в Коста-Рике, и поощряются деловые контакты для налаживания как можно более активного обмена информацией и привлечения к работе национальных организаций всех уровней - государственных учреждений и институтов гражданского общества.
Taking advantage of the presence of African non-governmental organizations at this special session, we had a number of contacts with them, and informed them of our project on establishing a network of French-speaking NGOs which share the goal of combating violence against girls and women. Воспользовавшись присутствием на этой специальной сессии африканских НПО, мы установили с ними многочисленные контакты и подключили их к нашему проекту, предусматривающему создание сети из франкоязычных НПО, разделяющих преследуемую нами цель - бороться с насилием над женщинами несовершеннолетнего или совершеннолетнего возраста.
Close bilateral contacts were maintained with the members of the Programme network, most notably with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, which is involved in the implementation of several projects of global programmes. С членами сети Программы, прежде всего с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, участвующим в ряде проектов осуществления глобальных программ, поддерживались тесные двусторонние контакты.
The regional police extranet communication network is connected to the vast Interpol network at its Headquarters at Lyons, France via Canberra. Региональная сеть внутренней связи полицейских служб поддерживает контакты с обширной сетью Интерпола в ее штаб-квартире в Лионе через Канберру.
The idea with the network is, that the women during and after their stay at a women's crisis centre is allocated a contact person, which will help with establishing a new network after leaving the violent partner. Цель создания сети состоит в том, чтобы прикрепить к женщинам в период и после пребывания в кризисных центрах координатора, который поможет им установить новые контакты после того, как они расстанутся со своими партнерами, жестоко с ними обращающимися.
It was agreed to strengthen the broader family support network, expand on health care and social work contacts with the children and provide for more regular feedback. Была достигнута договоренность укрепить базу поддержки семьи, улучшить ее медицинское обслуживание и контакты социальных работников с детьми и сделать более регулярной обратную связь.