Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Negotiation - Разработки"

Примеры: Negotiation - Разработки
Advisory services provided to ministries (including on women's affairs and justice), negotiation capacity-building and support to constitution drafting. Оказаны консультативные услуги министерством (в том числе по вопросам женщин и правосудия), создается переговорный потенциал и оказывается поддержка процессу разработки конституции.
Undoubtedly the top priority of the current 1995 session of the CD is the intensive negotiation and speedy completion of the CTBT. Важнейшими задачами нынешней сессии 1995 года Конференции по разоружению являются, несомненно, активное проведение переговоров и скорейшее завершение разработки ДВЗИ.
The Agency has done commendable work in helping the process of negotiation and conclusion of the safety Convention. МАГАТЭ проделало похвальную работу в этой связи, помогая процессу переговоров и разработки конвенции по безопасности.
Assistance in project formulation, negotiation and technology sourcing and matchmaking may be needed. Может потребоваться помощь в разработке проектов, ведении переговоров по ним, изыскании источников разработки технологий и определении их соответствия предъявляемым требованиям.
UNDP-assisted consensus-building also increasingly supports the negotiation and formulation of poverty reduction strategies, particularly among the least developed countries. При помощи ПРООН все чаще реализуются также усилия по формированию консенсуса в поддержку переговоров и разработки стратегий ликвидации нищеты, прежде всего в наименее развитых странах.
Efforts should be made to enhance the capacity of developing countries in policy-making and negotiation of crucial trade and environment issues. Следует предпринять усилия по расширению возможностей развивающихся стран в плане разработки политики и участия в переговорах по важнейшим вопросам торговли и создания благоприятной среды.
For example, public participation started early in the UNECE development and negotiation of the Aarhus Convention. Например, общественность начала участвовать в организованном ЕЭК ООН процессе разработки Орхусской конвенции и ведения переговоров по ней уже на начальном этапе.
1990 Seminar Leader on treaties, sponsored by the Caribbean Law Institute. Presented paper on treaty negotiation, drafting and entry into force. 1990 год Руководитель семинара по международным договорам, организованного Карибским юридическим институтом; представил материал по вопросам, касающимся обсуждения, разработки и вступления в силу договоров.
On balance, effective modernization would appear to require negotiation of a significant number of new provisions. В целом же эффективное обновление, как представляется, потребует разработки в ходе переговоров значительного числа новых положений.
Regarding the drafting and negotiation of an arms trade treaty, an international conference will be organized in 2012. Что касается разработки и согласования договора о торговле оружием, то в 2012 году будет организована международная конференция по этому вопросу.
France was fully committed to the negotiation and adoption of a sixth protocol, on cluster munitions. Франция полностью привержена целям переговорной разработки и принятия шестого протокола - по кассетным боеприпасам.
One speaker made reference to Internet-based attacks against critical infrastructure and called for the negotiation of an international convention against cybercrime. Один из ораторов отметил осуществляемые через Интернет атаки на важнейшие инфраструктуры и призвал к переговорам для разработки международной конвенции против киберпреступности.
The long history of elaboration and negotiation of the Declaration was noted, and the successful adoption by the Human Rights Council welcomed. Была отмечена долгая история разработки и обсуждения Декларации и дана высокая оценка успешному принятию ее Советом по правам человека.
The different ways in which countries organize access to practice may create difficulties in the negotiation of MRAs. Различные подходы стран к предоставлению доступа для осуществления профессиональной деятельности могут создавать трудности в процессе разработки СВП.
Rather, we view the model nuclear weapons convention as a useful tool in the exploration, development, negotiation and achievement of such an instrument or instruments. Скорее мы рассматриваем типовую конвенцию по ядерному оружию как полезный инструмент в плане обследования, разработки, переговоров и достижения такого инструмента или инструментов.
In this regard, the convening of an international conference, under the auspices of the United Nations, to define terrorism will serve to advance the process of negotiation. В этой связи созыв международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки определения терроризма послужит продвижению вперед процесса переговоров.
Member States' representatives on CPC should have experience of economic policy and of planning, programming and coordination, as well as good negotiation skills. Представители государств-членов в КПК должны обладать опытом в областях экономической политики и планирования, разработки программ и координации, а также иметь хорошие навыки ведения переговоров.
Long-term commitments might be generated through the formulation and negotiation of a non-legally binding mountain charter and through regional or subregional mountain conventions. Необходимо содействовать принятию долгосрочных обязательств на основе разработки и согласования не являющейся юридически обязательной хартии, касающейся горных районов, и заключения региональных и субрегиональных конвенций о горных районах.
In the 1994 meeting, held at La Paz, a methodology for programming, negotiation, follow-up and evaluation of TCDC was adopted. На совещании в 1994 году в Ла-Пасе была принята методология для разработки программ, ведения переговоров, принятия последующих мер и оценки ТСРС.
(a) that the Appendix to this report be used for further negotiation and drafting of the treaty; а) использовать Дополнение к настоящему докладу для дальнейших переговоров и разработки договора;
The same initiative became the foundation on which the Earth Summit built the process of negotiation to secure a strong and operational convention. Эта же инициатива стала той основой, на которой строился процесс переговоров в ходе встречи на высшем уровне "Планета Земля" с целью разработки сильной и действенной Конвенции.
UNEP provides, within available resources, financial support for government officials of developing countries and countries with economies in transition to participate in the negotiation and development of multilateral environmental agreements. ЮНЕП оказывает в рамках имеющихся ресурсов финансовую поддержку сотрудникам государственных учреждений развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях предоставления им возможности участвовать в переговорах по многосторонним договорам по вопросам охраны окружающей среды и разработки таких договоров.
The main task of such a committee, in both cases, would be to initiate the elaboration and negotiation of a legally binding instrument on all types of forests. Основной задачей такого комитета при обоих вариантах будет начало разработки и ведения переговоров по юридически обязательному документу по всем видам лесов.
The resulting diagnoses constituted the starting point for the national and regional negotiation of a proposal for the incorporation of EPAM in the National Environmental System. Полученные результаты стали отправным пунктом для разработки на национальном и региональном уровнях предложения о внедрении ЕПАМ в Национальную систему охраны окружающей среды.
c) Coordination with respect to proposal and negotiation of reorganization plans,; and с) координация разработки и согласования планов реорганизации,;