Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Проведение переговоров

Примеры в контексте "Negotiation - Проведение переговоров"

Примеры: Negotiation - Проведение переговоров
These include the call for a high-level conference on international terrorism, the creation of a centre for international cooperation and the negotiation of a comprehensive convention on international terrorism. К их числу относятся призыв к проведению конференции высокого уровня по вопросу о международном терроризме, создание центра международного сотрудничества и проведение переговоров о всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
We believe the immediate priorities for further action are further reductions in the United States and Russian nuclear arsenals through the START process, the entry into force of the CTBT and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Мы считаем, что главными приоритетами для будущих действий являются дальнейшие сокращения ядерных арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации в рамках процесса СНВ, вступление в силу ДВЗЯИ и проведение переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
Since the conclusion of the CTBT negotiations, the CD has been discussing which issues are ripe for negotiation. С момента завершения переговоров по ДВЗИ на КР ведется обсуждение вопроса о том, по каким проблемам назрело проведение переговоров.
Rather than a line-by-line negotiation, a negotiation with reactions to ideas, amendments or concrete proposals for improvement is expected from the delegations, in order to arrive at a revised version with a schedule establishing the next stage. Для того чтобы выработать пересмотренный вариант резолюции с графиком следующего этапа, от делегаций ожидается не ведение «построчных» переговоров, а проведение переговоров с реагированием на идеи, поправки или выдвижением конкретных предложений в целях улучшения текста.
UNICEF is committed to helping ensure women's full participation in all stages of the peace process, including the negotiation and implementation of peace agreements as well as the drafting and negotiation of constitutions. ЮНИСЕФ привержен делу оказания содействия обеспечению всестороннего участия женщин во всех этапах мирного процесса, включая проведение переговоров по мирным соглашениям и их осуществление, а также разработку и обсуждение конституций.
This was due to the longer time required for negotiation with the contractor to agree on the two main issues described in paragraph 25 above. Это объясняется тем, что на проведение переговоров с подрядчиком для согласования двух важных вопросов, описанных в пункте 25 выше, потребовалось больше времени.
A feature of that approach is the proposed negotiation of host country agreements to create UNODC partnership and liaison offices in various countries (see also paras. 22 and 23 above). Особенностью такого подхода является предлагаемое проведение переговоров по соглашениям с принимающей страной с целью создания отделений партнерства и связи ЮНОДК в различных странах (см. также пункты 22 и 23 выше).
In this context, my country is fully ready, as in the past, to tirelessly promote the option of negotiation to resolve and prevent conflicts and safeguard peace - a prerequisite for all social and economic development in the world. В этом отношении наша страна, как и в прошлом, готова неустанно выступать за проведение переговоров для урегулирования, равно как предотвращения конфликтов и защиты мира, который является предварительным условием любого социально-экономического развития.
In that context, the Government of Chile has reiterated its firm commitment to the negotiation and entry into force of an arms trade treaty throughout the preparatory process for the international Conference. В этой связи в ходе всего процесса подготовки к международной конференции правительство Чили неоднократно заявляло, что оно решительно выступает за проведение переговоров по договору о торговле оружием и за его вступление в силу.
Argentina hoped that the process of self-determination would also move forward in situations where there was a dispute over sovereignty, which the General Assembly had defined as special situations of colonialism, specifically recommending negotiation as the only way to put an end to the colonial situation. Аргентина надеется, что процесс самоопределения также получит дальнейшее развитие в ситуациях, определенных Генеральной Ассамблеей как особые проявления колониализма, когда идет спор о суверенитете, и рекомендовала проведение переговоров в качестве единственного способа положить конец колониальной зависимости.
Mexico favours the negotiation of a legally binding instrument within the multilateral framework of the United Nations, in which the positions of importing and exporting States can be considered, thereby allowing objective, non-discriminatory and transparent criteria to be adopted for the arms trade. Мексика выступает за проведение переговоров по юридически обязательному документу в рамках многостороннего механизма Организации Объединенных Наций, на которых будут приниматься во внимание позиции государств - экспортеров и импортеров, что позволит принять объективные, свободные от дискриминации и транспарентные критерии торговли оружием.
Advanced training and certification of 1,200 officers of the Police nationale congolaise in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing Повышение квалификации и аттестация 1200 сотрудников Конголезской национальной полиции по методам борьбы с беспорядками, включая проведение переговоров и полицейскую охрану общественного порядка без применения смертоносного оружия
Unfortunately after a few months the hopes fell again and nobody could say today when this forum will be able to return to its initial calling, the negotiation and conclusion of international agreements on disarmament and non-proliferation. К сожалению, через несколько месяцев, эти надежды спали, и сегодня никто не может сказать, когда же этот форум окажется в состоянии возобновить свою главную миссию, а именно проведение переговоров и заключение международных соглашений в сфере разоружения и нераспространения.
The negotiation of the project agreement and related documents will therefore be a critical factor to ensure the appropriate allocation of risk, especially where risks are difficult to define, etc., and where there are disagreements over their characterization. В связи с этим проведение переговоров по вопросу о заключении проектного соглашения и подготовке смежных документов будет являться решающим фактором для обеспечения надлежащего распределения рисков, особенно тогда, когда риски трудно определить и т.п. и когда существуют разногласия в отношении их квалификации.
China has consistently advocated the peaceful use of outer space and opposed the weaponization of and engagement in an arms race in outer space, actively promoting the negotiation of an international legal instrument in this regard. Китай последовательно выступает за мирное использование космического пространства и против размещения оружия и начала гонки вооружений в космическом пространстве, активно ратуя за проведение переговоров по международному правовому инструменту в этой области.
In order to have a voluntary or optional mechanism providing for a complaint mechanism aimed at negotiation and dialogue underpinned by the principle of partnership as enshrined in the Declaration: Для использования добровольного или факультативного механизма, предусматривающего механизм рассмотрения жалоб и имеющего целью проведение переговоров и диалога на основе принципа партнерства, как это закреплено в Декларации:
Quite often, leases of facilities are dictated by the availability of facilities in the missions' operational theatres and with the operational requirements to expedite deployment, negotiation of commercial and other terms and conditions is not an easy task. Зачастую договоры об аренде помещений заключаются с учетом наличия таких помещений на театрах военных действий миссий и, учитывая оперативную необходимость развертывания миссий ускоренными темпами, проведение переговоров по коммерческим и другим условиям и срокам контрактов является непростой задачей.
The negotiation of a comprehensive settlement will include a number of issues of concern for the rule of law, including reconciliation and compensation efforts, the adjudication of claims by victims of violence and the mechanisms designed to rebuild the rule of law in Darfur. Проведение переговоров по выработке всеобъемлющего урегулирования будет предусматривать решение ряда вопросов, связанных с поддержанием правопорядка, включая деятельность по примирению и возмещению вреда, рассмотрение исков жертв насилия и разработку механизмов, призванных восстановить правопорядок в Дарфуре.
The success of the negotiation of the Convention is due to the ability of the African nations to articulate a common, detailed position on the means and processes for the national action programmes, which are the building blocks of the Convention. Успешное проведение переговоров по Конвенции стало возможным благодаря тому, что африканские страны смогли выработать общий детальный подход к средствам и процессам осуществления программ национальных действий, являющихся составными частями Конвенции.
The clearer the understanding of the parties as to the matters to be provided in the project agreement, the greater the chances that the negotiation of the project agreement will be conducted successfully. Чем яснее стороны будут понимать вопросы, предусмотренные в соглашении по проекту, тем больше шансов на успешное проведение переговоров по соглашению по проекту.
For many naval States, the negotiation of transfer arrangements is conditional upon the trial proceedings and any subsequent imprisonment meeting international standards, so that the rights of the suspects are respected. Для многих государств, осуществляющих морское патрулирование, проведение переговоров о процедурах передачи зависит от того, будут ли судебные процессы и любые другие процедуры лишения свободы соответствовать международным стандартам в целях соблюдения прав подозреваемых.
The Bolivarian Republic of Venezuela is convinced that only through multilateralism based on international law, cooperation and dialogue will it be possible to promote the negotiation of non-discriminatory, transparent disarmament agreements that take into account the specific security situations of countries. З. Боливарианская Республика Венесуэла убеждена в том, что только путем реализации принципа многосторонности, основанного на международном праве, сотрудничестве и диалоге, станет возможным проведение переговоров, направленных на заключение недискриминационных, прозрачных соглашений о разоружении, учитывающих конкретную ситуацию в области безопасности различных стран.
Some delegations considered that Parties were not sufficiently promoting the Convention principles in other forums, e.g. the negotiation of the compliance mechanism under the Protocol on PRTRs. По мнению ряда делегаций, Стороны недостаточно пропагандируют принципы Конвенции в других форумах, например такой аспект, как проведение переговоров по механизму обеспечения соблюдения в рамках Протокола о РВПЗ.
The other approach would push towards negotiation and adoption of mutual recognition agreements (MRAs) between developed and developing countries, as is presently done among developed countries themselves. Другой подход будет направлен на проведение переговоров между развитыми и развивающимися странами с целью выработки и принятия соглашений о взаимном признании (СВП), как это в настоящее время делается между самими развитыми странами.
The observer for Canada gave information on ways that Canada had taken into account the interest of indigenous peoples regarding the use of ancestral lands for military purposes. This included consultation, prior information, and negotiation of treaties for access and compensation. Наблюдатель от Канады сообщил о том, каким образом Канада учитывает интересы коренных народов, касающиеся использования их исконных земель в военных целях, включая проведение консультаций, предварительное распространение информации и проведение переговоров о заключении договоров, касающихся вопросов доступа и компенсации.