Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Negotiation - Обсуждение"

Примеры: Negotiation - Обсуждение
Formulation, negotiation and conclusion of memoranda of understanding, host Government agreements, contracts, etc. подготовка, обсуждение и заключение меморандумов о договоренности, соглашений с принимающими правительствами, контрактов и т.д.
The European Union had supported the negotiation and adoption of the Convention and considered all of its paragraphs to be important. Европейский союз поддержал обсуждение и принятие Конвенции и считает, что все пункты этой Конвенции являются важными.
While the working papers being introduced were very interesting, it appeared that the meeting was becoming an extension of the general debate, which was no substitute for real negotiation on the substantive issues before the Review Conference. Хотя представляемые рабочие документы весьма интересны, по-видимому, заседание превращается в дополнение к общей дискуссии, что не может заменить действительное обсуждение вопросов существа, стоящих перед Конференцией по рассмотрению действия Договора.
One way to strengthen the enabling environment is through the negotiation of foreign investment protection agreements or bilateral investment treaties to better manage and mitigate investment risk. Один из путей создания такой обстановки - это обсуждение соглашений о защите иностранных инвестиций или двусторонних договоров об инвестициях, с тем чтобы лучше управлять ими и уменьшать риски, связанные с инвестициями.
Yet, contrary to past practice, his delegation had received the text of the draft resolution just one day before its submission, which had not allowed time for meaningful negotiation. И тем не менее, вопреки установившейся практике, его делегация получила текст этого проекта резолюции всего лишь за день до его представления, что не позволило провести серьезное обсуждение.
Australia believed that the Ad Hoc Committee had completed its task and that the next stage should be the negotiation of the actual text of the statute. Делегация Австралии считает, что Специальный комитет выполнил свою задачу и что на следующем этапе следует провести обсуждение собственно текста устава.
(b) Support the negotiation and implementation of further economic and humanitarian measures which are included in the economic agreement or which may be agreed in subsequent negotiations. Ь) поддерживать обсуждение и осуществление дальнейших экономических и гуманитарных мер, которые включены в экономическое соглашение или могут быть приняты в процессе последующих переговоров.
Given that its negotiation took longer than the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol, it has not yet obtained sufficient ratifications to enter into force. Его обсуждение было более длительным, чем Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах, и пока он ратифицирован недостаточным числом стран для его вступления в силу.
It is for this reason that Australia will resist as best it can participation in this year's structured debate, and will devote its energies instead to the negotiation and refinement of our product: the draft resolutions we will adopt. Именно по этой причине Австралия будет максимально противиться участию в структурированных прениях в этом году и вместо этого направит свою энергию на обсуждение и совершенствование нашего продукта: проектов резолюций, которые мы будем принимать.
In many cases, measures which had been taken were linked to international instruments, a process that was likely to continue as the negotiation of the draft United Nations Convention against Corruption proceeded. Во многих случаях принятые меры увязывались с международными документами, и этот процесс, вероятно, будет продолжаться, пока идет обсуждение проекта Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
These included compliance with previous OAS resolutions, negotiation of rules for demonstrations, the release of detainees, disarmament of strong-arm groups, the strengthening of the police force and the enjoyment of fundamental freedoms. К их числу относятся соблюдение предыдущих резолюций ОАГ, обсуждение правил проведения демонстраций, освобождение задержанных лиц, разоружение вооруженных групп, укрепление полицейских сил и осуществление основных свобод.
Mr. Ndayikengurukiye then suggested a four-phase peace plan involving the formation of new security and defence forces; an end to hostile media campaigns; negotiation of the modalities of implementation of the framework agreement; and a ceasefire agreement. Г-н Ндайикенгурукийе затем предложил мирный план из четырех этапов, предусматривающий создание новых сил безопасности и обороны, прекращение враждебной кампании в средствах массовой информации, обсуждение механизма реализации рамочного соглашения и соглашение о прекращении огня.
Ms. Martins, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union always tried to conduct the negotiation of country-specific draft resolutions in a way that provided a platform for dialogue with the country concerned and other interested delegations. Г-жа Мартинш, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз всегда старался вести обсуждение страновых проектов резолюций таким образом, чтобы создать платформу для диалога с рассматриваемой страной и другими заинтересованными делегациями.
Thus, the Ad Hoc Committee might wish to proceed with the negotiation of other provisions, returning regularly to the provisions on the scope of application to ensure consistency. В этой связи Специальный комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение других положений, регулярно возвращаясь к положениям, касающимся сферы применения, в целях обеспечения последовательности.
These commitments include the target of significantly reducing the current rate of biodiversity loss by 2010, the negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, and the establishment of ecological networks and corridors. Эти обязательства включают в себя цель значительного сокращения к 2010 году нынешних темпов утраты биоразнообразия; обсуждение международного режима, регулирующего доступ к генетическим ресурсам и совместное использование выгод; а также создание экологических сетей и коридоров.
The United States has repeatedly demonstrated that it is not disposed to any dialogue, discussion or negotiation with Puerto Rico. Соединенные Штаты неоднократно демонстрировали, что они не расположены вести какой-либо диалог, обсуждение или переговоры с Пуэрто-Рико.
We believe that the issue of permanent regional representation must undergo further discussion and negotiation. Мы считаем необходимым продолжить обсуждение и дискуссию по вопросу о региональном представительстве в отношении категории постоянных членов.
Only such discussion can bring us closer to understanding which topics are ready for negotiation. Лишь такое обсуждение может приблизить нас к пониманию того, по каким темам мы готовы вести переговоры.
The negotiation agenda had included the discussions on the draft agreements prepared by the sides on the movement of citizens between the two countries. Повестка дня переговоров включала обсуждение подготовленных сторонами проектов соглашений по вопросу о передвижении граждан между двумя странами.
Discussion on the declaration and negotiation of a text is expected to start at the second session of Preparatory Committee. Ожидается, что обсуждение декларации и переговоры по ее тексту будут начаты на второй сессии Подготовительного комитета.
Section A below discusses how traditional notions of offer and acceptance may be applied to contract negotiation through electronic means. В разделе А ниже проводится обсуждение возможных способов применения традиционных концепций оферты и акцепта при заключении договоров с помощью электронных средств.
The topic appeared to lend itself more to political negotiation than to codification. Как представляется, обсуждение этой темы больше напоминает политические переговоры, а не процесс кодификации.
GEO-6 summary for policymakers presented for discussion and negotiation. Представление резюме ГЭП-6 для директивных органов на обсуждение и согласование
That type of discussion, which does not require negotiation or deliberation, would not need to be recorded in the report of the relevant session. Подобное обсуждение, которое не требует проведения переговоров или консультаций, не нужно отражать в докладе о работе соответствующей сессии.
As the masters deliberate, Tyrion is confronted by the former slaves of Meereen, who oppose any kind of negotiation with the masters. Пока господа ведут обсуждение, Тирион сталкивается с бывшими рабами Миэрина, которые выступают против любых переговоров с господами.