All that desperate, administrative need... |
Эта настойчивая, административная нужда... |
The need for illusion has passed. |
Нужда в притворстве прошла. |
She's just in need. |
А с её - просто нужда. |
Instead, the system should be allowed to find its own natural order and there would be no need for hierarchies and power any longer. |
Вместо этого следовало позволить системе естественным образом самоупорядочиться и нужда в иерархии власти отпадет. |
There's no need for language, Mr. Hockley. |
Няма нужда да ругаете, г-н Хокли. |
Since you became King, the need for burial shrouds has been great. |
Как ты стал царём, нужда в погребальных пеленах существенно возросла. |
According to Goethe: The two are one: below suffering, need, above, effective power, succour. |
Гёте пишет о картине: «Они едины: внизу - страдание, нужда, вверху - спасительное; это - взаимодействие и взаимовлияние. |
The need for Captain Marvel to oppose him is made an integral reason for why Billy Batson is recruited by Shazam. |
Нужда в Капитане Марвеле, чтобы он противостоял Адаму, стала основной причиной выбора Билли Бэтсона волшебником Шазамом. |
With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. |
Все члены расширенной семьи делятся друг с другом всем, что имеют, поддерживают друг друга и оказывают содействие друг другу всеми доступными им средствами, когда бы ни возникала в этом нужда. |
The need for large Mobile Post Offices declined over the years, but since the mid-1990s small van versions have appeared in rural towns without a permanent Post Office. |
Со временем нужда в таких ПОС, особенно большого размера, стала отпадать, однако с середины 1990-х годов в ходу стали небольшие фургоны, обслуживающие сельские населённые пункты без стационарных почтовых отделений. |
But he explicitly discards the more radical conclusion that it would be even better if "the gift were made before the need arose", which is exactly what an adequate basic income would achieve. |
Однако он уверенно отбрасывает более радикальный вывод о том, что было бы даже лучше, если бы «дар был преподнесен до того, как в нем возникнет нужда», а это именно то, чего удалось бы достигнуть с помощью достаточного минимального дохода. |
The need for narrowly specialized firm-specific workers is disappearing as service sectors like telecommunications, computers, software, and finance expand. |
Нужда в узко-специализированных и ориентированных на конкретную фирму рабочих пропадает, когда расширяются сектора услуг, такие как телекоммуникации, компьютерные службы, программное обеспечение и финансы. |
She would certainly have the neediness you need. |
У нее была бы та эмоциональная нужда, которая необходима тебе. |
Yet the assistance is needed right now - today - though we will need it in the future as well. |
Но помощь нам нужда сегодня и будет нужна в будущем. |
The United Nations Global Marketplace maintains the supplier rosters of each of these organizations, alleviating the need for multiple registrations by offering suppliers agency-specific registration. |
В «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций» ведутся списки поставщиков по каждой из этих организаций, благодаря чему отпадает нужда в многочисленных регистрациях, поскольку поставщикам предлагается регистрация по конкретным учреждениям. |
For sure not, we simply experienced the need of transfering some information and we learnt to do it just listening and repeating what other poeple are saying. |
Конечно, нет, у вас просто была нужда передать какую-либо информацию и научились это делать, слушая и иммитируя речь других людей. |
Conscious of that stark reality, our former Prime Minister Shrimati Indira Gandhi noted as early as 1972, at the United Nations Conference on the Human Environment, that poverty and need were the worst polluters. |
С учетом такой суровой реальности наш бывший премьер-министр Шримати Индира Ганди еще в 1972 году отмечала на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, что нищета и нужда являются самыми серьезными источниками загрязнения. |
Further, Vives insists that relief should come before need induces some mad or wicked action, before the face of the needy blushes from shame... |
Далее Вивес настаивает на том, что помощь должна поступить «до того, как нужда приведет к неразумным или недобрым поступкам, и до того, как лицо нуждающегося покраснеет от стыда. |
In the first years of the war, the Wehrmacht had less interest in developing self-propelled anti-aircraft guns, but as the Allies developed air superiority, the need for more mobile and better-armed self-propelled anti-aircraft guns increased. |
В первые годы войны у вермахта не было особой необходимости в разработке самоходных зенитных установок, однако по мере развития авиации союзников возникла нужда в более мобильном и мощном зенитном орудии. |
For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis: a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience. |
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян: массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. |
A promising approach to addressing the challenges of targeting is "self-targeting", in which beneficiaries are encouraged to enrol in a certain scheme when in need and drop out when better opportunities arise elsewhere. |
Одним из перспективных подходов к решению задач охвата является «самоохват», при котором бенефициарам предлагается участвовать в том или ином плане, когда у них возникает соответствующая нужда, и прекращать пользоваться им, когда у них появляются лучшие возможности. |
If you ever need any, and you will, why don't you give me a call? |
Если возникнет нужда, а она возникнет, позвоните мне. |
In, underscore, Need . |
В, подчеркнуть, Нужда . |
Need is not weak. |
Нужда - это не слабость. |
Need generates tension and carries the potential for strife, with consequences which are unfathomable. |
Нужда усиливает напряженность и ведет к потенциальным брожениям с неизмеримыми последствиями. |