Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нужда

Примеры в контексте "Need - Нужда"

Примеры: Need - Нужда
In all honesty, I have my doubts on whether we still need an operation like that. Признаюсь честно, я сомневаюсь, есть ли нужда в подобном ведомстве.
But as long as there's a need and an innocent child, we'll provide for each and every one. Но пока есть нужда и невинные дети, мы помогаем всем и каждому.
And since they don't need Ronaldo any more, they decided to kill him. И как только нужда в Роналдо отпала, они решили его убрать.
The majority were refugees, many of them orphans, who had stolen out of need. Большинство из них беженцы, причем многие из них сироты, которых на воровство подтолкнула нужда.
As the need for gratis personnel had arisen because of the financial crisis, their use should be considered as an ad hoc measure and not a permanent solution. Поскольку нужда в безвозмездно предоставляемом персонале возникла из-за финансового кризиса, его использование следует рассматривать как разовую меру, а не перманентное решение.
This lack of harmony demonstrates, if need there still be, the deviation of the financial institutions from their primary mission. Такое расхождение свидетельствует (если в этом еще есть нужда) о том, что финансовые учреждения отошли от выполнения своей первоначальной задачи.
However, in the real world we all know too well that the need for United Nations peacekeeping operations will never cease to exist. Однако все мы хорошо знаем, что в реальном мире нужда в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не исчезнет никогда.
History shows that the most crushing want and need are the most fertile soil for conflicts. История учит, что бедность и нужда в самом крайнем их проявлении являются благодатной почвой для возникновения конфликтов.
After all, we know that the causes of war and violence, poverty, need and oppression are multifaceted and deep-rooted. Нам известно, что в конечном итоге причины войн и насилия, бедность, нужда и угнетение суть многогранные явления, имеющие глубокие корни.
Also, in many countries, there is a need for training and capacity-building: without that nothing much will happen. Кроме того, во многих странах ощущается нужда в кадрах и развитии потенциала, иначе многого не добиться.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need. Однако мы не забыли, что такое страх и нужда.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Какая бы печальная нужда не пришла к вам, но я молю вас принять щедрое благословение нашего Господа.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Я знаю, нужда печальная тебя настигла, но я молюсь за твое Божье благословение.
What is need compared to the path? Что есть нужда по сравнению с путем?
It outlines priorities and measures necessary to bring about sustainable development in the ASALs that have in the past been associated only with poverty and need. В нём указаны приоритетные цели и мероприятия, необходимые для обеспечения процесса устойчивого развития зон ЗПЗ, для которых в прошлом были характерны лишь бедность и нужда.
The miners are being starved back to work, the need is desperate! Голодные шахтеры вынуждены вернуться к работе, нужда приводит к отчаянью!
With the advent of Exchange Server 2007 and its ability to take advantage of x64 architectures, the need for large IO throughput is no longer so demanding. Но благодаря Exchange Server 2007 и его возможности использовать x64 архитектуру, отпадает нужда в больших IO.
So, what's up with this need for sudden male bonding? Итак, к чему такая внезапная нужда мужской дружбы?
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу.
You think there's a need for that? если хотите записать в дело о невыполнении приказа... что есть нужда в этом?
In other words, maintaining the representation would be irresponsible on our part, as it would use resources for which there is a greater need elsewhere. Другими словами сохранение представительства было бы безответственно с нашей стороны, поскольку оно использовало бы средства, нужда в которых острее ощущается в другом месте.
All I know, is that I need her, in a way which is... vital. Всё что я знаю, это что я нуждаюсь в ней, нужда... жизненная.
The mission found that Tajikistan was faced with a situation of widespread need, with a number of pockets of acute humanitarian crisis, and recommended that the international community be alerted to the urgent need for relief. Миссия установила, что Таджикистану грозит крайняя нужда, а в некоторых районах - острый гуманитарный кризис, и рекомендовала оповестить международное сообщество о безотлагательной необходимости в оказании чрезвычайной помощи.
If the smallest need is onto me, immediately call in, I will be here promptly, and I bring anything, what they need only. Если какая-нибудь малейшая во мне нужда, вы мне сразу звоните, и я немедленно прихожу и приношу всё что вам будет нужно и угодно.
We need it here in New York, but we especially need it on the ground. Она нужна нам здесь, в Нью-Йорке, но особенно велика нужда в ней на местах.